Диссертация (958463), страница 20
Текст из файла (страница 20)
К данной категорииотносятся такие товарные знаки, как, например, Day-Glo – “a brand name for atype of brightly-coloured paint that seems to shine especially brightly in ordinarylight” [CED], GED – “an official document in the US that is given to someonewho did not complete high school (= school for students aged 15–18) but who haspassed a government exam instead” [CED], Mills-and-Boon – “used to denote anidealized romantic situation of the kind associated with the fiction published byMills & Boon Limited” [OED], PG – “parental guidance suggested, a rating in theVoluntary Movie Rating System indicating that some material may not be suitablefor children” [OED], Super Hero – “a fictional hero having extraordinary orsuperhuman powers; also: an exceptionally skillful or successful person” [MWD].Интересным представляется тот факт, что три исследуемых прагмонима,в результате процесса апеллятивации, сменили концептуальную сферу.
Так,товарный знак POG, изначально использовавшийся для обозначения маркисока, сделанного из passionfruit, orange, and guava, сейчас зафиксирован всловаре, как “a children's game in which players strike a pile of Pogs with animplement, winning any that land face upwards when they fall” [OED], посколькукрышки от бутылок данного сока использовались в игре в начале еепоявления. Таким образом, концептосфера «пища и напитки», в которуювходил прагмоним, сменилась иной концептуальной сферой «игрушки иигры» в результате его апеллятивации.
Подобную трансформацию претерпелтоварный знак Tabloid, являвшийся торговой маркой концентрированныххимических составов “ for compressed or concentrated chemicals and drugs”[etymonline.com]. К концу XIX века лексическая единица стала обозначать “acompressed form or dose of anything”. Впоследствие появились такиесловосочетания, как tabloid journalism (1901) и tabloid newspapers (1917),названныетак[etymonline.com].закороткие,Последнийемкиетоварныйстатьизнак,инебольшойподвергшийсяразмерданномупроцессу – товарная марка консервированной ветчины Spam.
Предпосылкой,послужившей формированию нового понятия, стала песня, прозвучавшая в1051970 году в юмористической передаче “Monty Python's Flying Circus”, гдечитая меню ресторана, актеры постоянно повторяли слово spam. Даннаялексическая единица стала употребляться для обозначения “unsolicitedusually commercial e-mail sent to a large number of addresses” [MWD]работниками компании “Usenet” после 31 марта 1993 года, когда один изадминистраторов случайно разместил в общем чате одинаковое сообщение200 раз.
Впоследствии термин стал употребляться в он-лайн играх и получилширокое распространение [etymonline.com].Таким образом, концептуальный признак функциональности являетсяосновой для выделения 26 концептосфер апеллятизированных прагмонимов.Функция товара создает границы концепта и ассоциаций, определяетвхождение товарного знака в концептуальную сферу дискурса и языка, апредставленная категоризация концептосфер является функциональной, тоесть учитывающей специфику функций, воплощенных в языковой единице взависимости от антропоцентрического фактора.Выводы по Главе 21.Получениеиинтерпретациячеловекомзнанийомирепроисходит с помощью отнесения всех явлений действительности ксоответствующим языковым категориям на основании общих свойств иотражая когнитивный опыт человека. Самой частотной языковой категориейявляетсякатегорияпредметности,выраженнаявязыкеединицаминоминации или онимами.
Онимы не только называют предмет, но иобладают характеризующей функцией, что особенно характерно длясловесных товарных знаков, совокупность которых в определенной сфереупотребленияпредставляетгармоничноорганизованнуюсистему,называемую ономастиконом.2.Ономастикондискурсаблогосферы,аименно,именасобственные, употребляемые в блогах, наиболее наглядно отражают106изменения, происходящие в системе изучаемого языка.
Они вызванылингвистическими,семиотическимиикоммуникативнымифакторами,имеющими значение для лингвокультурного сообщества. Они также связаныв большей степени с социокультурными и когнитивными факторами,оказывающими влияние на появление наименований прагмонимов вблогосфере. Являясь единицами вторичной номинации, словесные товарныезнакиобразуютсянаосновеиндивидуальныхинациональныхпредставлений. Они репрезентируют материальные объекты картины миракоммуникантов, отражая национальную иерархию ценностей и становясьвоплощением национальной языковой ментальности.3.Прагмонимыявляютсяоднимизсамыхпродуктивныхисточников пополнения словарного состава английского языка.
Причинойапеллятивацииязыковойпрагмонимовличности,являетсяформирующейсяречемыслительнаявсоциуме.деятельностьТоварныезнакиподвергаются влиянию экстралингвистических и лингвистических факторов,способствующих процессу их апеллятивации, который заключается вприобретении словесным товарным знаком набора ассоциаций, ведущих кформированию новых представлений и концептов, которые со временемспособствуют утрачиванию прагмонимом индивидуализирующей функции иприобретению классифицирующей, приводя к его употреблению в качествеимени нарицательного. Данный процесс является поэтапным и имеетотносительно длительный характер. Финалом деонимизации становитсязанесение прагмонима в словарь с новым значением, основанным на егокачественныхприобретаяхарактеристиках.новыеколичественныеАпеллятизированныеикачественныепрагмонимы,характеристики,трансформируют национальную языковую картину мира.
Таким образом,исследование функционирования апеллятизированных товарных знаков вдискурсеблогосферыдаствозможностьрассмотрениякогнитивныхмеханизмов, запечатленных в языковом сознании носителей английскогоязыка.1074.Висследуемомматериалевыделено26концептосферапеллятизированных прагмонимов, доминирующими из которых являютсяследующие категории: «пища и напитки», «медицина», «масс медиа иИнтернет-коммуникация»,«материалыитекстиль»,«специальноеоборудование», «игрушки и игры», «одежда и обувь», «домашниеприспособления». К апеллятивации прагмонимов приводят разные причины.В результате апеллятивации словесных товарных знаков продуктов питания,существующие лексические единицы заменяются прагмонимами, посколькуони обладают набором ассоциаций, более точно выражающих концепты,связанные с обозначаемым товаром.
В медицинской сфере причинойапеллятивациичащевсегоизобретеннымпрепаратомстановитсяпонятий,отсутствиетоестьсопоставимыхотсутствиесименинарицательного, которое могло бы полностью заменить товарный знакпоявившегося лекарства.108ГЛАВА 3.ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СЛОВЕСНЫХ ТОВАРНЫХ ЗНАКОВВ АНГЛОЯЗЫЧНОМ ДИСКУРСЕ БЛОГОСФЕРЫДаннаяглаварассматриваетапеллятизированныепрагмонимывдискурсе блогосферы. В ней проводится анализ основных функцийисемантическихвролейрепрезентационныхапеллятизированныхструктурахсловообразовательныедискурсапроцессы,товарныхзнаковблогосферы,показываютсяпроисходящиенаосноведеонимизированных прагмонимов, что в совокупности обусловливает роль,которую данные лексические единицы играют в составе номинативныхсредств английского языка.3.1. Апеллятизированные прагмонимы в репрезентационных структурахсобытия (на материале дискурса блогосферы)Коммуникация участников дискурса блогосферы представляет собойсложный лингвистический процесс.
Коммуниканты, общаясь друг с другом,воспринимаютразнообразнуюэкстралингвистическаяинформацию.информацияЭтанеобходималингвистическаядляпониманияиидостижения коммуникативных целей. По мнению В. Коллер, «люди живут вконкретных реалиях материального мира, задействуют определенныедискурсивные практики и совершают действия на основе представлений осебе, других коммуникантах и о мире в целом» [Koller 2008: 433]. Какоказывается, «это не только отношение «реальный мир – язык», но иотношение «реальный мир – сознание»» [Позднякова 2007: 67], при этомучастники коммуникации «сопоставляют свои ментальные схемы со схемамиреципиентов, чтобы обеспечить взаимопонимание» [Koller 2008: 434]. Этоуказывает на результат познавательных процессов, показывающих то, какчеловек воспринимает свое место в окружающей действительности,109взаимодействует с другими объектами и оперирует понятиями времени ипространства.
По мнению В.Я. Шабеса событие выражает «различие междусостояниями мира, или ситуациями» [Шабес 1989: 15]. В.З. Демьянков даеттрактовку события «как того, что описывается (характеризуется и т.п.)высказываниями» [Демьянков 1983: 321]. Таким образом, в нашемисследовании мы подразумеваем под событием некое действие илиситуацию, вербально репрезентирующую состояние, процесс или результат.Е.С.
Кубрякова считает, что пониманию и продуцированию в дискурсеспособствуют репрезентации, оносящиеся «как к процессу представления...мира в голове человека, так и к единице подобногопредставления,стоящей вместо чего-то в реальном или вымышленном мире и потомузамещающей это что-то в мыслительных процессах» [КСКТ 1997: 157].Понятие репрезентациипониманиемыявляется достаточно широким. БолеенаходимуЮ.Е.Кравченко,которыйузкоеопределяетрепрезентацию как «представление человека о ситуации, в качествекомпонентов которой можно выделить объекты и их свойства; связи междуобъектами и взаимодействия объектов; процессы, протекающие в объектах»[Кравченко 2017: 112].