Диссертация (958463), страница 15
Текст из файла (страница 15)
Например, в предложение "I'mso thirsty, won't your son bring some Coca Cola soft drinks?", слово Coca Cola –это собственное имя прилагательное, обозначающее фирму-производителянапитка. Но предложение "I'm so thirsty, won't your son bring some CocaCola?", также будет правильным, а Coca Cola будет именем собственным. Всвоих исследованиях с этим соглашается О.А. Леонович, отмечая, чтоорфография словесных товарных знаков «недвусмысленно указывает на ихпринадлежность к именам собственным» [Леонович 2002: 101].Н.А.
Стадульская называет словесные товарные знаки особым видомимен собственных, так как имя собственное присваивается единичномуобъекту, принадлежащему к определенному классу вещей. Имя даетсяобъекту в результате индивидуального акта номинации, который (в случае стоварными знаками) сопровождается юридической фиксацией. Основноеназначение товарного знака – индивидуализация, как и у других именсобственных, но они индивидуализируют собственника вещи [Стадульская2014: 8-9, 182, 310-311].Другие ученые считают, что имена собственные имеют совершенноиную природу. Так, В.М. Лейчик считает, что «номенклатурный знак несвязан с единичным понятием, в отличие от имени собственного», при этом,«номенклатурным именем может быть выражено не любое понятие, а толькото, которое входит в систему особого рода» [Лейчик 1974: 20].
Ученыйделает вывод, что «номенклатурой может быть названа система обозначенийклассов предметов, входящих в один однородный ряд на основе сознательновыбранных внешних признаков этих предметов. Планом содержанияноменклатурных единиц, как и терминов, являются общие понятия; планомвыражения, как и имен собственных, служат частные признаки. В этомсмысле можно сказать, что номенклатура является промежуточным,соединительным звеном в ряде назывательных единиц – между терминами и78именами собственными» [Лейчик 1974: 24]. Отличие собственных имен оттерминов, в свою очередь, заключается в том, что термины основываются на«выявлении существенных признаков предметов (или, по крайней мере,стремятся к этому), а имена собственные – на внешних» [Лейчик 1974: 17].По мнению А.В.
Суперанской, словесные товарные знаки относятся кноменклатуре, поскольку «по своим лексическим характеристикам товарныезнаки похожи на номены, а также на сортовые и фирменные наименования.Их отличие от номенов лежит в сфере их применения» [Суперанская 2007:212].Выделяяпредметныминеразрывнуюпризнакамисвязьтовара,словесногоА.В.товарногоСуперанскаязнакауказываетснаневозможность причисления их к именам собственным. Описывая номены,она дает следующее определение: «номены – это нарицательные обозначенияединиц, входящих в ведение той или иной науки.
Номены отличаются отсобственных имен коннотативностью и тем, что одно название дается всемособям, конституирующим данную единицу, а не каждой особи вотдельности», уточняя, что «совокупность номенов» представляет собойноменклатуру [Суперанская 2007: 212].Некоторые ученые отмечают, что одной из основных характеристиктерминовявляетсяпринадлежностьктерминологическомуполю–«искусственно очерченной и специально охраняемой от постороннихпроникновений области существования термина, внутри которой он обладаетвсеми характеризующими его признаками, отличающими терминослово отобычных слов» [Суперанская, Подольская, Васильева 1989: 110], номены жепонятны вне контекста, что способствует их более легкому вхождению влексикон [Суперанская 1976: 78-79].Л.М.
Алексеева отмечает, что термины образуются «в процессепорожденияновогонаучногознания»,являются«семантическимконденсатом научной дефиниции» и носят абстрактный характер, в отличиеот номенклатуры, главной задачей которой выступает «номинация какого-79либоявленияилиобъектасцельюдальнейшеговоспроизводствапорожденного имени» [Алексеева 2013: 33].В работе О.В. Косоноговой онимы разделены на две основныеразновидности: онимы-номены и онимы-термины.
Принадлежность копределенной(семантика,разновидностипринадлежностьпринадлежностьюобусловленакнеонимических«каксвойствамиопределенномукомпонентовразряду),кразнымониматакилексико-семантическим группам» [Косоногова 2011]. Основываясь на изложенныхфактах, мы считаем возможным включить словесные товарные знаки вонимическое пространство языка.Большинство научных работ также относят словесные товарные знаки кособому виду онимов.
О.В. Глухова, приводя обзор исследований словесныхтоварных знаков в своей статье, пишет, что они принадлежат«кономастической лексике на правах искусственных имен и характеризуютсяспецификой семантики, вторичностью номинации и, в частности, наличиемэксплицитно выраженных коннотаций» [Глухова 2008: 107].Считаясь особым номинативным классом, словесные товарные знакивоплощают словесные репрезентации материальных объектов картины миры.Они имеют четкие признаки, дифференцирующие их среди других онимов.По мнению К.А.
Елистратовой, словесные товарные знаки порождают«качественный сдвиг в ономастическом пространстве…, обусловленный тем,что имена собственные стали получать не просто единичные объекты какоголибо класса действительности (люди, растения, города и т.д.), но и особыереалии, предназначенные для продажи в массовом порядке» [Елистратова2015: 40-41].Словесные товарные знаки, как правило, выраженыпростымилексическими единицами или сочетанием слов, тесно связанный с ихфункционированием и передаваемым значением. Ш.М. Кланки выделяет 4вида товарных знаков в зависимости от их значения:801) искусственно созданные (вымышленные) слова, не имеющиеисходного значения (Kodak, Exxon);2) произвольные товарные знаки – существующие слова, не имеющиеявного отношения к производимому продукту (Apple);3) суггестивные товарные знаки – знаки, вызывающие ассоциации спродуктом (Caterpillar – гусеницы для тракторов);4) описательные товарные знаки, содержащие характеристики товара илиуказание на его производителей и место производства (Car-freshener«освежитель воздуха для машин», McDonald’s, Bank of Texas) [Clankie 2002: 60].Информация, закрепленная за знаком, соотнесенность с предметом,который он обозначает – его значение, рассматривается лингвистами каксовокупность трех типов информации – энциклопедической, языковой иречевой [Суперанская 1970: 11].На начальном этапе искусственно созданные и произвольные товарныезнаки при восприятии покупателем не несут в себе экстралингвистическиххарактеристик, а только то значение, которое закладывает (и надеетсядонести) создатель товарного знака.
Энциклопедическая информация,понимаемая как «сумма конкретной информации о денотате имени»[Суперанская 1986: 104], применительно к словесным товарным знакамподразумевает осведомленность о товаре у потребителя, она формируется наоснове личного опыта человека и потому имеет эмоциональную окраску.В основе экстралингвистического компонента товарного знака лежит«отображение когнитивных структур, то есть структур сознания, мышления ипознаниямира.Значенияязыковыхединицдетерминированыпознавательными способностями человека, они не являются готовымиструктурами, а формируются в процессе познания» [Плотникова 2005: 108].Таким образом, свойство прагмонимов меняться с течением времени лежит воснове процесса апеллятивации.Языковая информация включает в себя «языковую принадлежностьимени, его этимологию, мотивы именования, лексическое значение81компонентов и их взаимоотношения между собой, причины их выбора присоздании названия, словообразовательные форманты, структуру инициалей,медиалей,финалей,ударение,последовательностьфонем,атакжевозможные ассоциации со смежными понятиями» [Трифонова 2002: 31].Данная информация, связанная с появлением нового наименования,представляет особый интерес не только для лингвистов, но и маркетологов,поскольку уже на этапе создания имени закладываютсяопределенныесмыслы, делающие товарный знак более запоминающимся и экспрессивнымза счет формы и звучания.
Значение прагмонима конституируется на основеструктуры словесного товарного знака и его мотивированности, при этом«несмотря на изменение значения при переносе наименования, первичныезначения основ частично продолжают восприниматься сквозь призму новогоономастического значения, образуя двуплановость семантики словесноготоварного знака» [Трифонова 2002: 36].Переход словесного товарного знака в основной словарный состав языка– длительный процесс.