Диссертация (1271152), страница 17
Текст из файла (страница 17)
Это, в своюочередь, выделяет словосочетание без визы в качестве главной частисообщения, в то время как основная информация сообщения содержитсяименно в самом факте приезда.На сайте газеты «Комсомольская правда» в декабре 2013 г. былопубликован хедлайн Мао Цзэдун изучал русских по фильму «Свинарка ипастух». Судя по содержанию этого новостного сообщения, оно посвященоконкретному факту биографии китайского лидера, и можно предположить,чтополныйтекст статьираскрывает подробности, каким образомпроводилось изучение русской нации и по какой причине названнаякинокартина была включена в список предпочтений. Однако в соотношениис полным текстом сообщения данная информация оказывается лишь однимиз смысловых фрагментов, вычлененным из общего контекста.
Полный текств процессе прочтения можно поделить на несколько композиционныхфрагментов: 1. Сообщение о том, что исполняется сто двадцать лет со днярождения лидера; 2. Характеристика отношений между СССР и КитайскойНародной Республикой во времена правления Мао Цзэдуна и 3. История оего пребывании в Москве, а именно, ряд фактов, включающих локальнотемпоральную информацию, а также информацию о том, каким образомпроходил его отдых в СССР, перечисляются предметы, которыми онпользовался, факты подкрепляются фотографическими изображениями.Информация,связаннаясинтересомМаоЦзэдунаксоветскомукинематографу, помещена в один из заключительных абзацев текста, чьесодержание вовсе не сводится к описанию изучения китайским лидеромменталитета русского народа.
Данный партитивный хедлайн также призван98вызвать читательский интерес и повысить релевантность гипертекстовогоперехода.Зачастую партитивные хедлайны делают акцент на информации,второстепеннойдляобщегопониманиятекста.Так,сообщениеинформационного агентства «РИА-Новости», повествующее о развитииуголовного дела по факту убийства студента Ивана Агафонова, соотнесено схедлайном Самбиста Р.
Мирзаева подвела столичная регистрация. Вполном тексте статьи речь идет о продолжении судебного процесса надМирзаевым,обвиняемымвубийствепотерпевшего.Содержательнаякомпозиция статьи выглядит следующим образом: 1. Виновного намереныоставить в СИЗО для отбывания им наказания; 2. Залог за освобождениеМирзаева в размере ста тысяч рублей недостаточен; 3. Единоборец далневерные данные о своем месте жительства, что существенно усугубляет егоположение.
Третий тезис был выбран авторами как ключевой, и именно онотражен в хедлайне. Партитивные отношения между хедлайном и полнымтекстом как в этом, так и в приведенных выше примерах, можно назватьметонимическими, поскольку в качестве репрезентанта смыслового целого вкаждом отдельно взятом случае выступает лишь его часть, в отличие отэквивалентных хедлайнов, рассмотренных выше.Разница номинативных стратегий эквивалентных и партитивныххедлайнов отчетливо проявляется при сопоставлении различных публикаций,посвященных одному и тому же информационному поводу.
Приведенныйвыше партитивный хедлайн Самбиста Р. Мирзаева подвела столичнаярегистрация можно сопоставить с другими посвященными описываемомусобытию хедлайнами, которые относятся к эквивалентному типу: РасулМирзаев останется за решеткой (newsera.ru), Расул Мирзаев будет ждатьприговора в СИЗО, суд оставил его под арестом (piter.tv), “Черный тигр”останется за решеткой (trud.ru), Обвиняемый в непредумышленномубийстве спортсмен Расул Мирзаев остается под арестом (echo.msk.ru),99Убийца-чемпион Мирзаев может не выйти: внес деньги, но прокуратураэкстренно пытается оставить его в СИЗО (newsru.com), Мирзаев будетсидеть (interfax.ru), Суд оставил самбиста Мирзаева под арестом до апреля(bbc.co.uk/russian), Расула Мирзаева оставят под стражей до 1 апреля(rg.ru), Замоскворецкий суд Москвы продлил на 3 месяца арест самбистуМирзаеву (rusnovosti.ru) и т.д.
В этих хедлайнах отражен общий смыслсобытия, который сводится к факту продления тюремного заключенияспортсмена. Это можно рассматривать как адекватную передачу семантикиполного новостного сообщения, что позволяет говорить об эквивалентностиотношений хедлайн / основной текст.Партитивность хедлайна может реализовываться по метонимическиммоделям за счет неполного указания актантов. Пропозиция, составляющаясинтаксическую структуру хедлайна, как правило, модифицируется ивидоизменяется посредствомисключения ряда участников ситуации,присутствующих при этом в полном объеме в содержании новостной статьи.На новостном сайте utro.ru был опубликован следующий хедлайн –Ходорковский выйдет на свободу в 2014 году. В тексте, с которым данныйхедлайн соотносится, сообщается о том, что Мосгорсуд решил удовлетворитьтребования адвокатов Михаила Ходорковского и Платона Лебедева исмягчить приговор заключенным по ходатайству прокуратуры, сообщаетсятакже, что они оба выйдут на свободу в 2014 г.
Таким образом, речь идет осокращении срока тюремного заключения двум подсудимым: МихаилуХодорковскому и Платону Лебедеву – что, в свою очередь, не полностьюотражено в формулировке хедлайна. В пропозиции, смысловым центромкоторой является предикат выйти на свободу, мы можем наблюдатьопущение второго имени собственного.
По нашему мнению, сокращениеколичества участников ситуации было осуществлено намеренно, что вполнеможно объяснить большей степенью известности имени Ходорковского.100Аналогичный прием использован в хедлайне “Завтрак у Тиффани” и“Матрицу” занесли в национальный кинореестр США на сайте km.ru.Помимо упоминания двух выше обозначенных фильмов, в статье сообщаетсяо внесении в реестр еще двадцати пяти кинокартин. Причем об этомсообщается уже в первой фразе статьи, т.е. в лиде, который, согласнопринципу перевернутой пирамиды, информационно наиболее важен втекстах интернет-СМИ.
В приведенном примере хедлайн и совпадающий сним заголовок статьи лишь частично освещают информационный повод, агораздоболееадекватнойсобытиюявляетсяформулировкалида:«Национальная библиотека Конгресса США внесла в свой кинореестр 25новых кинолент».Таким образом, лид как показатель общего смысла новостного текстаможет компенсировать информационную недостаточность и/или неточностьформулировки электронного хедлайна, что продиктовано функциональнымиособенностями этих компонентов новостного интернет-сообщения.
Лид[Антропов; Уордлоу 1993; Хазагеров, Корнилова 2001], или, как некоторыеисследователи называют эту единицу, вводка [Воротникова 2005, Жуков2001], выполняет, в первую очередь, информативную функцию, в отличие отхедлайна, содержание которого, как показано выше, может вступать вразличные смысловые корреляции с информацией, изложенной в статье.
Лидрезюмирует информацию статьи и передает ключевые детали, необходимыедля понимания общего смысла. Таким образом, если хедлайн должензаинтересоватьчитателяиподтолкнутьегокосуществлениюгипертекстового перехода, то компактный и информационно корректныйлид, будучи началом основного текста сообщения, является результатом егомаксимальной смысловой компрессии. Специфика восприятия интернеттекста такова, что читатель вряд ли дочитает новостное сообщение до конца,если не поймет с самого начала, о чем идет речь. Для удовлетворения своихинформационных потребностей он может воспользоваться интернет-поиском101и найти значительное количество сообщений, которые в большей степенисоответствуют его интенциям.
Практически неограниченные возможностиновостного поиска – это принципиальное отличие интернет-дискурса оттрадиционных СМИ, которые во многом ограничивают информационнуюсвободу читателя.Подобное смысловое соотношение партитивного хедлайна и лидаможно наблюдать на сайте lenta.ru, где размещен хедлайн Жириновскийпотребовал уволить Ганапольского с “Эха Москвы”. В полном текстеинформационного сообщения речь идет о требовании руководителя партииРис.
10. Соотношение партитивного хедлайна и соответствующего лида102«ЛДПР» снять с должности журналистов Матвея Ганапольского и АлексеяНарышкина (рис. 10). Далее в тексте приводятся цитаты участниковконфликта, ставшие причиной недовольства В.В. Жириновского, а такжеотрывки из официального письма последнего. В своем письме политикобращается к главному редактору радиостанции «Эхо Москвы» АлексеюВенедиктову с обвинениями в публичном оскорблении. Пропозиция,включенная в хедлайн и выраженная глаголом уволить, представлена сзаполненнойсемантическойвалентностьюобъекта(Ганапольский)иконтекстуально субъекта (предполагается, что увольнять сотрудников будетрадиостанция в лице ее генерального директора). Однако, судя посмысловому содержанию текста, что выражено непосредственно в егопервом предложении, действие, названное в пропозиции хедлайна, такжезатрагивает и второго участника события.
Имя второго участника, наряду сименем первого, в хедлайне должно было бы заполнять валентность объекта.Выделение имени М. Ганапольского в качестве ключевого и вынесение егона уровень хедлайна также связан с его большей известностью, по сравнениюс А. Нарышкиным.Партитивные хедлайны с опущением одного из актантов достаточночасто встречаются в сетевом пространстве. К примеру, опубликованный насайтеэлектроннойверсии«Комсомольскойправды»хедлайнРоссельхознадзор нашел опасные вещества в российском меде ведет настраницу с текстом статьи, которая начинается следующим образом: Впонедельник, 23 декабря, Россельхознадзор озвучил неутешительные выводыдля российских производителей.
У ведомства есть серьезные претензии кбезопасностинекоторыхотечественныхпродуктов(http://www.kp.ru/online/news/1618704/). В приведенном лиде сообщается оряде продуктов питания, включенных в список потенциально опасных. Далеев тексте приводится цитата руководителя Россельхознадзора, где говорится онайденных в отечественной продукции вредных веществах, концентрация103которых гораздо выше, чем в импортной. Помимо меда, в спискеприсутствуют также и мясные изделия (баранья и оленья печень). Еслирассматривать семантико-синтаксическую структуру хедлайна, лексема медзанимает место объектного актанта. Обозначение списка опасных (в той илииной степени) продуктов питания при помощи метонимической номинациимед усиливает воздействующий потенциал хедлайна, так как с этой лексемойсвязаныисключительноположительныеконнотации(натуральность,полезность, целительность и под.).Рассмотрим еще один партитивный хедлайн, где также используетсяметонимическая референциальная модель.