Диссертация (1173837), страница 18
Текст из файла (страница 18)
Степанов203,А.Г. Матвеев204 и др.) условно делят законодательство европейских стран нанесколькогрупп–страны,придерживающиесяобъективногоистраны,придерживающиеся субъективного подходов.Объективный подход предусматривает, что право на неприкосновенностьпроизведения будет нарушено не при любых изменениях, посягательствах, а тольков тех случаях, когда они наносят ущерб чести и репутации автора. Субъективныйподход запрещает внесение любых изменений в произведение205.Тем не менее, в российской судебной практике встречаются примеры, когда суд отказывал вудовлетворении исков о нарушении права на неприкосновенность произведения, даже когда,например, оно было опубликовано с орфографическими ошибками, которые допускал издатель,что потенциально могло наносить вред репутации автора.К примеру, Оренбургский областной суд отказал в удовлетворении требований авторастихотворения, поскольку, по мнению суда, допущенные в произведении орфографическиеошибки не являются искажением текста, так как не могут считаться намеренно вносимыми в негоизменениями и не меняют смысла произведения.См.: Апелляционное определение Оренбургского областного суда от 12.08.2014 по делу N 334575/2014 // СПС «Консультант Плюс».203Комментарий к Гражданскому кодексу Российской Федерации части четвертой (постатейный).Комментарий к ст.1266 ГК РФ / В.О.
Калятин, О.М. Козырь, А.Д. Корчагин и др.; отв. ред. Л.А.Трахтенгерц. М.: КОНТРАКТ, ИНФРА-М, 2012. С. 175-177.204Матвеев А.Г. Интеллектуальные права на произведения науки, литературы и искусства. С. 312313.205Отечественное авторское право шло по пути приверженности то одной, то другой позиции. ВГражданском Кодексе РСФСР 1964 года закреплялся субъективный подход – согласно статье 480ГК 1964 года запрещалось снабжать произведение при его издании иллюстрациями,предисловиями, послесловиями, комментариями и какими бы то ни было пояснениями.
Позднее вЗаконе об авторском праве, напротив, право на неприкосновенность произведения было замененоправом на защиту репутации автора. При этом устанавливался запрет на любое посягательство вотношении произведения, включая его название, которое способно нанести ущерб чести идостоинству автора.20287По нашему мнению, в рамках указанных подходов к содержанию права авторана неприкосновенность произведения также возможно выделить государства, вкоторых право на неприкосновенность произведения отражает комплексный подход,то есть объединяет объективную и субъективную концепции. Так, если исходить изтого, что Бернская Конвенция запрещает как любые изменения в произведение, так ипосягательства, сопряженные с нанесением ущерба чести, репутации автора,положения Конвенции и будут примером комплексного подхода206.В отношении права на неприкосновенность произведения субъективныйподход прослеживается, в законодательстве Чехии207, Франции208, Швейцарии209 ит.д.Другие государства, наоборот, придерживаются объективного подхода.
Так, кпримеру, согласно пункту 2 статьи 3 Закона Дании «Об авторском праве» 2014 годапроизведение не должно быть изменено либо представлено публике способом либо вСм.: Гражданский кодекс РСФСР (утв. ВС РСФСР 11.06.1964) (ред. от 26.11.2001). Ведомости ВСРСФСР, 1964, N 24, ст. 407.206Ввиду этого позволим себе не согласиться с позицией Матвеева А.Г., который утверждает, чтоформулировки Бернской Конвенции отражают объективную концепцию. См.: Матвеев А.Г.Интеллектуальные права на произведения науки, литературы и искусства.
С.313.207См.: Пункт 3 статьи 11 Закона Чешской Республики «Об авторском праве и смежных правах»2000 года.208См.: Статья 121-1 французского Кодекса Интеллектуальной Собственности 1992 года.209Параграфы 1, 2 статьи 11 Закона Швейцарии «Об авторском праве» запрещает любыеизменений, разрешение от автора на которые не было получено. При этом, как отмечаетшвейцарский ученый Жак де Верра несмотря на широко сформулированное право нанеприкосновенность произведения, суды по-разному защищают авторов произведений взависимости от типа охраняемого результата интеллектуальной деятельности – большей защитойправа на неприкосновенность произведения пользуются авторы художественных произведений(например, литературных произведений в жанре романа, рассказа и т.д.), меньшей – авторыпроизведений, носящих более информационный характер – гиды-путеводители, школьныеучебники.См.: Jacques de Werra.
Schwitzerland // Davies G., Garnett K.M. Moral Rights. P.584-585.Жак де Верра также приводит показательную цитату из решения Верховного Суда Швейцарии поделу Gold Rush, иллюстрирующую указанный тезис: «Чем более произведение отражает личностьавтора, строится на его индивидуальности…, тем более вероятно, что изменения, внесенные втакое произведение, будут признаны нарушением» (права на неприкосновенность произведения).См.: ATF 96 II 421, 422. По: Jacques de Werra. Schwitzerland // Davies G., Garnett K.M.
Moral Rights.P.585.88обстановке, которые бы вредили художественной или артистической репутации илииндивидуальности автора210. Объективный подход также, к примеру, отражен и вчасти 1 статьи 12 Закона об авторском праве Мальты, статье 80 (2) Закона обавторском праве Великобритании211.Несмотря на то, что в российской доктрине «комплексная» позиция невыделяется, по нашему мнению, она является преобладающей в европейскомзаконодательстве.В частности, она отражена не только в Бернской Конвенции, но также и в п.«в» ч.1 ст.14 Закона Азербайджанской Республики «Об авторском праве и смежныхправах» 1996 года212, пп. «b» ч.1 ст.6 Закона Андорры «Об авторском праве исмежных правах» 1999 года213, пп. «в» п.2 ст.12 Закона Армении «Об авторскомправе и смежных правах» 2006 года214, абз.4 ч.1 ст.15 Закона Республики Беларусь«Об авторском праве и смежных правах» 2011 г.215, абз.6, 7 п.2 ст.1 Закона Бельгии«Об авторском праве и смежных правах» 1994 года, п.14 ст.14 Закона Испании обинтеллектуальной собственности 1996 года, п.3 ч.1 ст.14 Закона Литвы «Обавторском праве и смежных правах 1999 года216, п.«d» ст.10 Закона Румынии «Об210Consolidated Act on Copyright 2014 (Consolidate Act No.
1144 of October 23, 2014, on Copyright)(Denmark). URL: http://www.wipo.int/wipolex/ru/details.jsp?id=1146 (дата обращения: 31.12.2015).211В отношении права на неприкосновенность произведения в законодательстве Великобританиитакже установлен ряд исключений. Так, к примеру, это право не распространяется на переводылитературных и художественных произведений (ст.80 (2) Закона Великобритании об авторскомправе).212Закон Азербайджанской Республики «Об авторском праве и смежных правах» 05.06.1995 г.213LawonCopyrightandNeighboringRights10.06.1999(Andorra).URL:http://www.wipo.int/wipolex/ru/details.jsp?id=6925 (дата обращения: 31.12.2015).214Закон от 4 июля 2006 года № ЗР-142 «Об авторском праве и смежных правах» (с изменениямиот 30.09.2013 г.) (Армения).
URL: http://www.wipo.int/wipolex/ru/details.jsp?id=15105 (датаобращения: 31.12.2015).215Закон Республики Беларусь от 17.05.2011 г. № 262-З «Об авторском праве и смежныхправах».URL: http://www.wipo.int/wipolex/ru/details.jsp?id=10100 (дата обращения: 31.12.2015).216Law on Copyright and Related Rights No. VIII-1185 of May 18, 1999 (as amended on October 7, 2014– by Law No. XII-1183) (Lithuania).
URL: http://www.wipo.int/wipolex/ru/details.jsp?id=15422 (датаобращения: 31.12.2015).89авторском праве и смежных правах» 1996 года217, п.1,2 ст.1266 ГражданскогоКодекса Российской Федерации.Одной из наиболее широких формулировок в отношении права нанеприкосновенность произведения оперирует ст.17 Закона Грузии об авторскомправе и смежных правах 1999 года (пп.«d», «e», «f» ст.17). Кроме выделения в правена неприкосновенность произведения изменения названия произведения, а такжеобозначение имени автора218, выделения права на «доброе» имя и репутацию автора,грузинский законодатель выделяет положительное право автора разрешатьдобавление к его произведению произведений других авторов (иллюстраций,комментариев, краткого содержания (саммари).