Диссертация (1173524), страница 34
Текст из файла (страница 34)
В РАПНсодержится всего три ассоциата, указывающих на орудие наказания, однакокатегория «Степень тяжести» представлена 6 элементами, два из которых(«суровое» (4) и «строгое» (3)) являются ядерными. Таким образом, можнозаключить, что концепт «наказание» актуализируется в большей степениоценочными прилагательными, т.е. сам факт наказания воспринимаетсясильнее на эмоциональном уровне в то время, как репрезентация концептаpunishment указывает на более формальное отношение к этому явлению.Также отметим, что достаточно различно наполнение категории«Отношение к наказанию» в обоих полях. Если в ААПН содержатсяассоциаты, указывающие как на негативное (bad, hateи др.), так инейтральное (good, fine и др.) отношение к нему, то в РАПН представленынесколькоэлементов,свидетельствующихоеговосприятиикакнесправедливого («зря», «не виновен», «незаслуженное») и неизбежного(«судьба», «неизбежность»).
Сопоставительный анализ ассоциатов в даннойкатегории позволяет заключить, что словари фиксируют явно отрицательноеотношение к наказанию в русском ментальном пространстве в то время, как ванглийском национальном сознании репрезентация концепта punishmentимеет более нейтральную эмоциональную окраску.175Категория «Тип наказания» также по-разному представлена в полях.Если в ААПН в данную категорию входят ассоциаты, относящиесяисключительно к телесному наказанию, то в РАПН содержит элементы,описывающие такие нетелесные виды наказания, как запирание в комнате(«ванна») и стояние в углу («угол», «в углу стоять»). Таким образом, можнозаключить, что в ментальном пространстве англичан наказание являетсявсегда физическим в то время, как в русском национальном сознании онополучает более детальную репрезентацию.Категория «Причины наказания», представлена в ААПН всего однимэлементом (sin), трактоваться который может достаточно широко.
В данномслучае, вероятно, сказывается долгая традиция телесных наказаний в школах,где поводом к нему могло послужить все что угодно. Поэтому наказаниевоспринималось как самое обычное явление, как часть процесса обучения. ВРАПН содержится 7 различных ассоциатов (один из них являетсяоколоядерным), указывающих на причину наказания, что свидетельствует овосприятии наказания как самой серьезной воспитательной меры.Сопоставительный анализ ААПН и РАПН позволяет выявить какобщие черты, так и различия:1.Сходстворепрезентацииконцептаpunishment/«наказание»проявляется в том, что ядро и околоядерная часть в обоих полях содержатпримерно одинаковые ассоциаты: в ядре находится элемент, указывающий насамое популярное орудие наказания для своей культуры, а в околоядернойчасти представлены компоненты, свидетельствующие об отрицательномотношении к этому явлению (bad, «зло»).
Таким образом, можно заключить,что в сопоставляемых культурах телесное наказание воспринимается вбóльшей степени негативно.2. Особенности истории телесного наказания в двух сравниваемыхкультурах в полной мере отражены в ААПН и РАПН. Так, например, вВеликобритании существовала долгая традиция телесных наказания спомощью трости (caning) в школах, поэтому соответствующие ассоциаты176располагаются в ядре и околоядерной части. В РАПН в ядре такжепредставлено наиболее популярное орудие наказание («ремень» (3)), однакозапрет и недопустимость в СССР телесных наказаний в учебных заведенияхоказал влияние на отсутствие в поле компонентов, обозначающих другиеорудия наказания.3. Количество ассоциатов в полях различно: ААПН содержит 28элементов в то время, как РАПН насчитывает 40, что указывает на бóльшуюдетализацию последнего.4.
Несмотря на негативное отношение к наказанию в обеих культурах,отметим некоторые нюансы репрезентации концепта. Периферийныйэлемент ААПН deserved указывает на отношение к наказанию как ксправедливой мере в то время, как в РАПН актуализируется тема егонесправедливости такими ассоциатами, как «зря», «не виновен» и др.5.
Вербализация концепта «наказание» в национальном сознаниирусских в целом намного детальнее, а также содержит ряд оценочныхэлементов, что указывает на эмоциональное переживание концепта.Таким образом, сопоставительный анализ репрезентации концептаpunishment/«наказание» выявляет общие черты (актуализация ассоциатами,называющими орудия наказания, отношение к нему и т.п.), однакообъективация концепта в русском национальном сознании представляетсяболее эмоциональной и насыщенной переживаниями в то время, как ванглийском ментальном пространстве концепт punishment представлен вбольшей степени нейтрально.Рассмотрим репрезентацию концепта «наказание» на исследуемомматериале.1774.4 Репрезентация концепта punishment на материале воспоминанийЭллен ТерриПервым источником, упоминающим о домашнем наказании, являютсявоспоминания Э.
Терри. Анализ языкового материала, систематизация иклассификация единиц, относящихся к наказанию, позволяют представитьиндивидуальное английское ассоциативное поле наказания (ИААПН1)следующим образом (см. Рисунок 13).Рисунок 13 – Репрезентация концепта punishment на материалевоспоминаний Э. Терри The Story of My Life: Reflections and Recollections(ИААПН1)В ядре поля находится категория Corporal Punishment, содержащаяразнообразные номинации, от классических для Викторианской Англии178подзатыльников и оплеух (ear-boxing) до шлепков. Последний случай связанс упоминанием автором своих занятий актерского мастерства с отцом,который иногда улучшал ее понимание с помощью тапка (‘Sometimes hehastened my perceptive powers with a slipper’) [Terry, 1908, c.
10].В театральной труппе Кинов Э. Терри также не избегала физическогонаказания. Например, она упоминает один забавный случай во времяпостановки У. Шекспира «Сон в летнюю ночь»: когда кукла, изображавшаяПака, во время полета упала, она выбежала из-за кулис и под хохот залаунесла ее со сцены, так как переживала за ее сохранность (на тот момент ейбыло около 10 лет). Несмотря на ее исключительно благие намерения, кто-тоиз старших дал ей крепкий подзатыльник (‘One night the dummy, while in fullflying action, fell on the stage, whereupon, in great concern for its safety, I ran on,picked it up in my arms, and ran off with it amid roars of laughter! <...> but therewas someone in authority to give me a sound cuff. Yet I had such excellentintentions’) [Ibid.
P. 21–22]. Второй случай связан с репетицией пьесы«Король Иоанн», когда Э. Терри не смогла выбрать нужную интонацию,после чего Миссис Кин ударила ее (‘I could not do anything right. Mrs. Keanstormed at me, slapped me’) [Ibid. P. 29].Однако наиболее частым (2 упоминания) наказанием являлось earboxing, пожалуй, самая известная форма наказания Викторианской Англии,которому в русском языке существовала точная аналогия «заушение» («ударпо уху, по щеке, оскорбление, опорочивание») [Глинкина, 1998, с.
62]. Впервом случае Э. Терри, раздираемая любопытством, подсматривала взамочную скважину за гостями мадам де Роны на ее званом ужине, за что иполучила оплеуху от своей матери, хотя и считала, что заслужила ее (‘Onenight I could not resist the pangs of curiosity, and I peeped through the keyhole tosee what was going on! <...> It was even worth the box on the ear that mother gaveme when she caught me’) [Terry, 1908, p. 41].Второй случай связан с эпизодом, когда она, не справившись с приступомстраха сцены, должна была взять текст пьесы за кулисами и с позором179прочитать свои слова перед публикой во время спектакля.
Э. Терри отмечает,что, хотя точно и не помнит, но, скорее всего, она получила оплеуху за это отмадам де Роны, так как последняя была достаточно вспыльчивой натурой (‘Ihad just enough strength and sense to drag myself off the stage and seize a book,with which, after a few minutes, I reappeared and ignominiously read my part.Whether Madame de Rhona boxed my ears or not, I can't remember, but I think itis very likely she did, for she was very quick-tempered’) [Ibid.
P. 44].Околоядерная часть представлена одной категорией, номинациикоторой указывают на причину наказания. Отметим, что в данном случае всилу краткости описания формулировка проступков автора была предложенанами (см. Приложение О).Периферия содержит 2 категории, самая многочисленная из которыхуказывает на такой вид нетелесного наказания, как стояние в углу.