Диссертация (1173520), страница 27
Текст из файла (страница 27)
184].153В зависимости от принадлежности к формальной или неформальнойлексике, фразовый глагол эксплицирует определённую эмоциональную зону:соблюдениенейтральноготонаобщения,демонстрацияоткрытости,агрессия, грубость и пр. Использование в речи фразовых глаголов какпервой, так и второй группы в одинаковой степени обосновано и являетсяязыковой нормой английского языка, за исключением фразовых глаголов,отмеченных как табуированная лексика.Выводы по Главе 3Приоритетнойцельютретьейглавыявилисьпрагматическиеособенности фразовых глаголов английского языка. На основе полученныхданных сделаны следующие выводы:1.Процесс естественной речевой коммуникации наиболее полнопредставлен в кинофильме, где эффективно выступает в качестве особойформы языковой игры.
Языковая игра как образец речевой практикиотражает единство мысли, слова и действия, что делает материал актуальнымдля изучения фразовых глаголов.2.Фразовые глаголы функционируют в кинематографе в полномсоответствии с основными положениями теории коммуникации. Выборречевой тактики мотивирован целями коммуникации, что в полной мерепредопределяет и выбор фразового глагола. Эффективно участвуя вреализацииосновныхпостулатовкоммуникации,фразовыеглаголысемантически и прагматически воплощают основные функции речевоговзаимодействия.3.Фразовый глагол представляет собой один из ключевыхэлементов выражения мотивационно-обусловленных целей коммуникации,соответствующих речевым стратегиям и тактикам, к которым относятся: 1)сообщение информации, 2) просвещение, 3) влияние, 4) оказание помощи, 5)154ободрение и 6) привлечение внимания.
При этом тоновый регистр той илииной речевой стратегии варьируется от эмоционально нейтрального доэмоционально маркированного. Так, речевые стратегии и речевые тактикииграют ключевую роль в формировании семантической и прагматическойкреативности фразовых глаголов.4.Исследованиевключённостипрагматическогопараметрафразового глагола в его семантику показало, что в основе 6 выделенныхинтенционных полей находится стратегическое, прагмакоммуникативноеполе «воздействие», в центре которого находится ключевая стратегиявлияния, участвующая в образовании интенционального ядра каждоговысказывания.5.Фразовый глагол представляет собой неотъемлемую частьпривычного(межличностногоимежгруппового)процессаобщенияанглоговорящей языковой (коммуникативной) личности.
В зависимости отсвоего словарного значения фразовый глагол может быть соотнесён сразличными функциональными стилями. Он также активно используется наразных уровнях коммуникации, эксплицируя определённую эмоциональнуюзону участников речевого взаимодействия.6.Степеньидиоматичностизначенияфразовогоглаголаварьируется в зависимости от принадлежности к тому или иномуфункциональномустилю.Некоторыефразовыеглаголысовершаютмежстилевой переход, что позволяет сделать вывод о семантической ипрагматической «гибкости» фразового глагола.155ЗаключениеДиссертационное исследование семантики и прагматики фразовыхглаголов (на материале кинотекстов) определило его междисциплинарныйхарактер (главным образом, лингвистики и коммуникологии), раскрывшийсяв многоаспектности научного поиска, в основном ориентированного нарешение проблем связанных с изучением семантики и прагматики фразовыхглаголов английского языка в рамках заданного направления исследования:коммуникативная фразеосемантика и прагматика.Исходя из понимания языка как продукта социальной коммуникации,рассмотрениепредпосылокформированияфразовыхглаголоввофразеологической системе английского языка проводилось с опорой назначительные достижения в этой области лингвистики.
В качестве материалапредставленного научного исследования использовались кинотексты.В ходе проведённой работы установлено, что фразовые глаголы,являясь неотъемлемой частью английской фразеологической системы,обладают признаками как традиционных групп фразеологических единиц,так и свойствами, не характерными ни для одной из групп. Основнойотличительной особенностью фразовых глаголов является их семантическаяподвижность, что в основном и определяет их широкие коммуникативныевозможности. Так, формирование значения фразового глагола происходит наоснове сочетания глагола и его сателлита – постпозитива. При этомнекоторые фразовые глаголы обнаруживают достаточно формальную связьмежду компонентами, тогда как целый ряд глаголов в сочетании с тем илиинымпостпозитивомобразуютновуюлексическуюединицусидиоматическим – полностью преобразованным – значением.
Однакоподобная смысловая спаянность компонентов фразового глагола также неявляется абсолютной.Принимая во внимание линейные логические отношения лексем ввысказываниях, можно утверждать, что реализуемое в случае каждого156конкретного фразового глагола значение, обуславливается в первую очередьобщими характеристиками как коммуникативной ситуации в целом, так икоммуникантов в частности, как в плане представления фразового глагола,такинауровнеотбораязыковогоматериалаприпостроениикоммуникативно успешного и мотивирующего к дальнейшему общениювысказывания. Фразовый глагол в коммуникации активно участвует вдемократизации норм английского языка.Проведя тщательный анализ зафиксированных в словарях значенийфразовых глаголов было установлено, что семантика фразовой глагольнойединицыопределяетсявпервуюочередьего«связностью»скоммуникативным контекстом, представленным в «живой» речи, внекоторого функционирование фразового глагола носит формальный характер.«Живая» речь наиболее полно отражена в кинематографе, которыйпредставляет собой в том числе и особый вид «языковой игры».
Так, диалогимежду актёрами, относятся к явному (очевидному) уровню коммуникации,тогда как неявный представлен закадровым общением актёров и режиссёрасо зрителем. И если в первом случае успех коммуникации зависит от выборасоответствующих ситуации языковых средств, наиболее полно выражающихточку зрения коммуникантов, то во втором случае речь уже идёт обустановлении и поддержании коммуникативного интереса зрителя, откоторого зависит успех кинофильма. При этом становится очевидным, чтофразовый глагол выполняет роль чрезвычайно важного вербальногосредства, повышающего речевую активность участников коммуникации, атакже порождает некий речевой «плюрализм» представления ими той илииной информации.Фразовый глагол представляет собой постоянный объект повышенноговнимания в англоговорящем социуме, что хорошо заметно на примераханализа количества используемых фразовых глаголов в разные периодыразвития кинематографии.
Так, возрастание и спад интереса к употреблениюфразовых глаголов неразрывно связаны с макро- и микро- социально157обусловленными общественными коммуникативными процессами, в первуюочередь указывающими на борьбу за сохранение чистоты английского языка.В отдельные исторические периоды фразовые глаголы относились то ксленговой, то к нейтральной английской лексике, при этом некоторые из нихнавсегда перешли в разряд табуированных слов.Исследование коммуникативных особенностей фразовых глаголов непредставляется возможным без подробного анализа их семантическихвозможностей, поскольку именно детальное изучение семантики каждого изкомпонентов фразового глагольного сочетания (глагола и постпозитива) вчастности, а затем и фразового глагола в целом, способно раскрыть сутьтаких сложных коммуникативных процессов, как способность понимать,интерпретировать и воспроизводить высказывания, используя тот или инойфразовый глагол.Последовательный анализ глагольных компонентов фразовых глаголовпозволилвыделитьитщательнопроанализироватьтрибольшиетематические группы, каждая из которых включает целый ряд фразовыхглагольных словосочетаний.
В то же время анализ постпозитивныхкомпонентов также позволил сделать ряд выводов об их функциях в составефразовых глаголов. Так, все фразовые глаголы образованы по единойструктурно-семантической модели глагол + постпозитив. Однако значениеглагола, как правило, актуализируется в семантике фразового глагола неполностью. Оно либо дополняется, либо сужается и, очевидно, регулируетсяпослелогом в зависимости от контекста и личностных характеристиккоммуникантов.Вышеуказанныефакторывлияюткакнастилевуюпринадлежность отдельных фразовых глагольных единиц, так и на ихсемантические и прагматические особенности.Принимая во внимание семантические особенности, фразовый глагол вцеломпредставляетсявозможнымназватькоммуникативныммикросценарием, поскольку любой фразовый глагол неизменно сообщаетреципиенту дополнительную информацию, сокрытую в дефинициях его158составных компонентов.