Диссертация (1173520)
Текст из файла
Государственное образовательное учреждение высшего образованияМосковской области Московский государственный областной университетНа правах рукописиДмитриева Ольга ПетровнаСемантика и прагматика фразовых глаголов английского языка(на материале кинотекстов)Специальность 10.02.04 ‒Германские языкиДиссертация на соискание учёной степени кандидатафилологических наукНаучный руководительдоктор филологических наук, профессорЖирова Ирина ГригорьевнаМытищи – 20192ОглавлениеВведение ....................................................................................................................... 5Глава 1.
Сущность и объём понятия фразового глагола как средствареализации кинематографических сценарных образований ................................ 181.1 Фразовый глагол и его место во фразеологической системе английскогоязыка ........................................................................................................................... 201.2 Фразеологическая единица и фразовый глагол: сходства и различия .......... 271.3 Классификации фразового глагола ...................................................................
371.4 Значения фразовых глаголов ............................................................................. 451.5 Структурно-семантическая классификация фразовых глаголов ................... 511.6 Кинематографическая коммуникология ........................................................... 591.6.1Типы коммуникации и коммуникативный контекст вкинематографе ...........................................................................................................
591.6.2Роль и место фразового глагола в кинематографе .................................... 65Выводы по Главе 1 .................................................................................................... 70Глава 2. Семантические особенности фразовых глаголов английского языка .. 732.1 Семантические особенности глагольного компонента фразовых глаголованглийского языка .....................................................................................................
742.1.1 Тематическая группа глаголов действия ...................................................... 782.1.2 Тематическая группа глаголов состояния .................................................... 812.1.3 Тематическая группа глаголов отношения ................................................... 862.2 Семантические особенности постпозитивного компонента фразовыхглаголов английского языка ..................................................................................... 912.2.1Семантические особенности предлогов ..................................................... 912.2.2Семантические особенности наречий ........................................................
952.2.3Семантические особенности постпозитивов смешанного типа .............. 982.3 Семантическая карта фразового глагола ........................................................ 101Выводы по Главе 2 .................................................................................................. 1153Глава 3. Прагматические особенности фразовых глаголов английскогоязыка .........................................................................................................................
1183.1 Фразовый глагол и его роль в процессе естественной речевойкоммуникации ......................................................................................................... 1193.1.1 Фильм как вариант языковой игры .............................................................. 1193.1.2 Функционирование фразовых глаголов в соответствии спостулатами теории коммуникации ...................................................................... 1263.2 Фразовый глагол как способ выражения мотивационнообусловленных целей коммуникации ...................................................................
1323.3 Кросс-групповой переход фразовых глаголов ............................................... 1393.4 Фразовый глагол как неотъемлемая часть узуса английского языка .......... 145Выводы по Главе 3 .................................................................................................. 153Заключение .............................................................................................................. 155Список литературы .................................................................................................
160Список иллюстративного материала..................................................................... 181Приложение А: Общие сведения о собранном языковом материале ................ 189Материал А.1. − Стенограммы микродиалогов ................................................... 189Таблица А.2. − Значения и частотная встречаемость фразовых глаголов ........
260Таблица А.3. − Значения глагольных компонентов фразовых глаголов ........... 296Таблица А.4. − Значения и валентность постпозитивных компонентовфразовых глаголов .................................................................................................. 306Приложение Б: Развёрнутые классификации языкового материала ................. 310Таблица Б.1. – Группирование глаголов в соответствии с ключевымсемантическим конструктом ..................................................................................
310Таблица Б.2. − Группирование постпозитивов в соответствии сключевым семантическим конструктом ............................................................... 312Таблица Б.3. − Группирование постпозитивов в соответствии сграмматической принадлежностью ....................................................................... 3124Таблица Б.4. – Группирование фразовых глаголов в соответствии смотивационно-целевыми интенциями ..................................................................
313Схема Б.5. – Структурно-семантическая классификация фразовыхглаголов .................................................................................................................... 316Приложение В: Итоговые данные исследования ................................................. 317Таблица В.1.
− Общая итоговая таблица .............................................................. 3175Введение« … фразеологизмы составляют народную физиономию языка,его оригинальные средства и самобытное,самородное богатство».(В.Г. Белинский)Исследование семантики и прагматики фразовых глаголов английскогоязыка приобретает в настоящее время особую значимость. Это связано сцелым рядом факторов, среди которых можно назвать следующие: а) процессглобализации, охвативший в той или иной степени все лингвистическиедисциплины, как следствие этого процесса; б) активизацию межкультурной имеждисциплинарнойкоммуникации;в)неослабевающийинтерескпроблемам фразеологии в целом и фразового глагола в частности; г)недостаточную изученность фразового глагола в антропоцентрическойпарадигме в социокультурном, когнитивном и коммуникативном аспектах.Всё это приводит к осознанию необходимости дальнейшего изученияфразового глагола на таком принципиально важном для коммуникативнойлингвистики материале, как кинотекст.Коммуникативное направление является относительно новым всовременной науке о языке.
Лингвисты уделяют особое вниманиесоциокультурным, прагматическим характеристикам общения, процессамсемантической интерпретации коммуникативных актов, а также правилам иособенностямрассматриваетсяречевоговоповедениявзаимосвязилюдей.сКоммуникативныйличностнымиактхарактеристикамиучастников общения, а само общение представляется проявлением той илииной культуры.Подобные представления о коммуникации позволяют отнести этонаправление к антропоцентрической парадигме, отражённой в трудахВ.
фон Гумбольдта и Э. Бенвениста. Так, В. фон Гумбольдт считал, что6невозможно изучать язык без учёта фактора человека: «Язык следуетрассматриватькакнепосредственносознательнымтворениемзаложенныйчеловеческоговчеловеке,рассудкаязыкибообъяснитьневозможно» [Гумбольдт, 1984, с. 313]. В то время как Э. Бенвенистосновнымпринципомантропоцентризмапризнавал«…способностьговорящего присваивать себе язык в процессе его применения» [Бенвенист,1974, с. 13-15].Исследования в коммуникологии ориентированы на переход от знания,полученного на принципах научной рациональности, к построению схем ианалогий,которыепредставляютструктуруиприродупроцессов,протекающих в самом языке.
Фразеология языка – это особый пласт лексики,отражающийкультурно-историческийдухнародаитребующийвсестороннего осмысления. Фразовые глаголы, являясь неотъемлемой частьюфразеологии английского языка, представляют собой одну из наиболеепродуктивных и подвижных лексико-семантических групп.Степеньосмыслениенаучнойвопросов,разработанностинепосредственнопроблемы.связанныхсТеоретическоесемантикойипрагматикой фразовых глаголов, потребовало скрупулезного изученияконцепций, идей, разработок учёных в таких областях знания, как: коммуникология: Т.З. Адамьянц [2011]; Т.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.