Диссертация (1173520), страница 3
Текст из файла (страница 3)
Это в определённой степени способствует формированию такогоновогомеждисциплинарногофразеосемантикарезультатыегоинаправления,прагматика.анализакакСобранныйрасширяюткоммуникативнаяязыковойимеющуюсяматериалитеоретико-13методологическуюбазуанглийскойфраземики,межкультурнойкоммуникации и английской коммуникологии.Практическая ценность диссертации заключается в том, чтоматериалы и результаты исследования могут в дальнейшем применяться а)при разработке теоретических (лекционных) курсов как междисциплинарнойнаправленности(коммуникативнаяфразеосемантикаипрагматика,лингвокультурология, социолингвистика, прагмалингвистика, и др.), так ивнутрилингвистическойнаправленностии(стилистикалексикологияанглийского языка и др.), б) при составлении учебных и учебнометодическихпособий,атакжев)приподготовкевыпускныхквалификационных работ как в бакалавриате, так и в магистратуре.Материалы диссертации могут быть использованы для составления«Словаря-активаторафразовыхглаголов«живого»(разговорного)английского языка».Настоящееисследованиеопираетсянарядобщетеоретическихположений современного языкознания: язык представляет собой социокультурный код, столь необходимый дляобмена информацией и знаниями между членами языкового сообщества[Швейцер, 2011]; информация, закодированная языком, может быть максимальна посодержанию, при этом выражена минимальным количеством знаков[Лотман, 1973]; эволюцию языка невозможно представить без учёта его социо- икультурно-исторического компонента [Алефиренко, Семененко, 2009].Положения, выносимые на защиту:1.
В коммуникативной фразеосемантике и прагматике фразовый глаголвыступает как источник получения информации и знаний о культурныхособенностях англоговорящего социума и служит источником знаний осоциокультурных смыслах, составляющих языковую картину мира14человека и окружающего его сообщества. Фразовые глаголы принадлежатобласти абстрактного мышления и творческого сознания при восприятиианглийской языковой картины мира.2. Фразовые глаголы вербальные знаки языковой культуры, которыеявляются важнейшим объектом изучения в коммуникативной лингвистике.Такое понимание фразового глагола позволяет а) исследовать речевыепроцессыитенденциианглоговорящейсоциальнойобщности,затрагивающие нормы языка, б) анализировать языковые традиции ипривычки народа, отсутствие понимания которых приводит либо косложнению процесса коммуникации, либо к коммуникативным неудачам.3.
Фразовыеглаголыявляющиесячастьюособыеактивной,социокультурные«живой»языковыезнаки,коммуникативнойсферыанглийского языка. Они обладают высоким уровнем семантическойустойчивости,подверженывлияниюконтекста,гдеспособствуютформированию в высказывании дополнительного коннотативного смысла,равнозначного словарному значению. Объединение семантического,стилистического и прагматического элементов в коннотативном значениифразовых глаголов обосновывает их устойчивую востребованность в речи.4.
Воспроизведение фразового глагола в «живой» речи обусловлено егофункцией внутри узуса языка, поскольку он принадлежит одновременно ковсем функциональным языковым стилям и является средством хранения ипередачи информации о говорящем: его ментальных особенностях,социальной и национальной принадлежности и пр., выполняя при этомопределённую мировоззренческую функцию коммуникации.5. Определение сущности и объёма фразового глагола является одной изключевых задач современной английской фразеологии. Отдельные группыфразовых глаголов носят черты фразеологических выражений, сочетанийили единств; ряд фразовых глаголов представляется возможным отнести к«чистым» идиомам.
Структура фразового глагола определяет устойчивость15его глагольного и постпозитивного компонентов наряду с рассмотрениемвопроса об их делимости / неделимости.6. Семантика и прагматика фразовых глаголов неразрывно связана ссемантическимиипрагматическимипостпозитивногокомпонентов.Вособенностямисилусвоейглагольногоиэкспрессивностиивозможности экономии речи они являются неотъемлемой частьюактивного речевого репертуара современного англоговорящего человека.Анализ фразовых глаголов позволяет составить их подробную структурносемантическую классификацию с последующим выделением основныхречевых намерений (интенций).7.
Выбор фразового глагола в речи является осознанным и мотивированным.Знание мотивационно-обусловленных целей (интенций) коммуникации,для реализации которых фразовые глаголы наиболее востребованы, ипонимание особенностей речевого поведения (этикета) представителейразличныхгруппанглоговорящегосообществаспособствуетпредупреждению коммуникативных неудач в процессе «живого» общенияи установлению кооперативной коммуникации независимо от ситуации.Апробация работы.
Содержание диссертационной работы, а такжерезультаты исследования: обсуждались на заседаниях кафедры переводоведения и когнитивнойлингвистики ИЛиМК МГОУ [21 февраля 2013 г., 17 сентября 2014 г., 15сентября 2015 г., 18 октября 2016 г., 20 ноября 2017 г., 23 августа 2018 г.,17 декабря 2018 г.];докладывалисьнанаучныхтеоретическихконференциях:а)Всероссийская заочная научно-практическая конференция «Актуальныевопросы научной и научно-педагогической деятельности молодых учёных»(Москва, октябрь 2013 г.); б) VII Международная научно-теоретическаяконференция «Перевод и когнитология в XXI веке» (Москва, 22-24 апреля2014 г.); в) XLI Международная конференция «Развитие науки в 21-м веке»16(Харьков, 15 ноября 2018 г.), г) Международная научно-практическаяконференция «Слово.
Термин. Словарь. Лексиколог» (Москва, 1 марта 2019г.).апробировались на занятиях со студентами кафедры переводоведения икогнитивной лингвистики в рамках занятий по практическому курсуперевода первого (английского) иностранного языка на третьем курсе, атакже на занятиях со студентами кафедры индоевропейских и восточныхязыков по практическому курсу первого иностранного языка (английского)на 2 курсе.Основные результаты исследования отражены в 12 публикациях общимобъёмом 7,18 п.л., из них 5 статей (2,5 п.
л.) – в изданиях, рекомендованныхВАК Минобрнауки РФ.Структура работы. Диссертация включает введение, три главы,заключение,списоклитературы(268наименований),списокиллюстративного материала (104 наименования) и 3-и приложения.Во введении обосновывается актуальность темы исследования,формулируются гипотеза, цель и задачи, характеризуются предмет, объект ифактический материал исследования, определяются новизна, теоретическаязначимость и практическая ценность работы, приводятся сведения обапробации работы и публикациях.В первой главе «Сущность и объём понятия фразового глагола каксредствареализациикинематографическихсценарныхобразований»излагаются и систематизируются различные представления о фразовыхглаголахкакчастифразеологическогосоставаанглийскогоязыка;прослеживаются сходства и различия фразовых глаголов с прочимифразеологическими единицами; анализируются значения фразовых глаголови составляется общая структурно-семантическая классификация фразовыхглаголов.17Во второй главе «Семантические особенности фразовых глаголованглийского языка» проводится анализ глагольного и постпозитивногокомпонентов; выявляются их семантические особенности и закономерностииз проявления; составляется карта значений, в которой наглядно отраженытематическаяпринадлежностьиосновнойсемантическиймаркерглагольного компонента, принадлежность того или иного постпозитива копределённому структурно-грамматическому типу и функции, выполняемыеим в составе фраземы, представлен фрагмент микродиалога: наглядныйпример употребления фразового глагола c тем или иным постпозитивом втом или ином значении.Третья глава «Прагматические особенности фразовых глаголованглийского языка» посвящена изучению фразовых глаголов и их роли впроцессеестественнойречевойкоммуникации;исследуетсяфункционирование фразовых глаголов в соответствии с постулатами теориикоммуникации;анализируютсявозможностифразовыхглаголовкакинструмента выражения мотивационно-обусловленных целей коммуникации.В Заключении подводятся итоги проведённого исследования инамечаются перспективы его дальнейшей разработки.Вприложенияхприводитсякорпусязыковогоматериала,классифицированный по принципу: в приложении А – общие сведения особранномязыковомматериале,вприложенииБ–развёрнутыеклассификации языкового материала, в приложении В – итоговые данныеисследования.18Глава 1.
Сущность и объём понятия фразового глагола как средствареализации кинематографических сценарных образованийЯзыковая личность неотделима от языковой среды, а коммуникациярассматривается в контексте социальных процессов. Любой социальнойгруппе присущ определённый речевой этикет, который подразумевает, чторечевое поведение всегда соответствует целям этой социальной группы, асоблюдение норм способствует установлению доверительных отношенийвнутри социума. Особенность речевого этикета внутри англоговорящихсоциальныхобъединенийпредполагаетпроцесскоммуникациикакглобальный сценарий, где преобладает уникальная языковая картина мира сособым речевым репертуаром.Выбор фразового глагола участниками коммуникации являетсяосознанным и мотивированным. Фразовые глаголы подтвердили своюактуальность и продуктивность как лексические единицы с расширеннойсемантикой. Возрастание их употребления в английском речи наиболееполно отражает национальный менталитет и позволяет судить о системеязыковых ценностей народа.
Выбор фразового глагола в речевой ситуациизависит от индивидуальной языковой картины мира говорящего, его виденияситуации, мировоззрения и мироощущения. Воспроизведение фразеологизмаво многом обусловлено «… коммуникативным характером контекставысказывания»«зарождается»[Гойхман,наНедяева,пересечении2008,языкаис.146],культуры,фразеологизмкотораятак«осуществляет» память о себе [Там же. С. 146].Изучение фразеологических единиц английского языка в рамкахантропоцентрической парадигмы особенно актуально. Фразеологическиеединицы – это прежде всего «… сочетание потенциальных слов с полностьюпереосмысленнымзначениемисочетаниепотенциальныхсловсдействительными словами с частично переосмысленным значением» [Кунин,192005, с.
21]. Они являются неотъемлемой частью любой языковой культуры.Изменения, происходящие внутри социальной общности и затрагивающиекоммуникативные нормы языка, оказывают наибольшее влияние на данныйпласт лексики. Фразовые глаголы можно рассматривать как «… ценныйисточник изучения сознания, национальных особенностей и самобытностинарода, который является носителем языка» [Сонина, 2010, с. 223].Фразовые глаголы традиционно рассматриваются как значительнаячасть фразеологического пласта лексики английского языка. Однако несуществует единого мнения о том: а) являются ли фразовые глаголы частьюодной из устоявшихся групп во фразеологической системе английскогоязыка, б) представляют ли они отдельную изолированную группу, котораяфункционирует в соответствии с собственными закономерностями.Ещё одной из ключевых проблем является ситуативное варьированиеотдельных компонентов фразового глагола, что «… приводит к размытиюденотативного значения» [Баранов, Добровольский, 2013, с. 17].