Диссертация (1173520), страница 18
Текст из файла (страница 18)
е. такие, которые непосредственно не связаны сдругими частями речи <…>, другие же это наречия производные, <…>,представляющие собой адвербиализованные формы изменяемых частей речи,по их образцу» [Бранднер, 2002, с. 82].В зависимости от их лексического значения наречия подразделяютсяна: 1) обстоятельственные, обозначающие время, место, причину или цель и2) определительные, выражающие характеристику, меру, цель или способдействия [Приводится по: Carter, 2006, p. 242-243].В отличие от предлогов, только обосновывающих функциональноесодержание речевой коммуникации, наречия в бòльшей степени выполняютпрямую(целевую)коммуникативнуюзадачу,поскольку,помимофункционального коммуникативного значения, имеют своё собственное,полноценное лексико-семантическое значение.Однако проблема состоит в том, что лексико-семантическое значениемногих наречий не обладает необходимой в таких случаях семантическойпрозрачностью, что указывает на диффузность многих наречных единиц.Особенно это касается наречий, входящих в состав фразовых глаголов изанимающих промежуточное место между собственно предлогами исобственно наречиями.
Наречия в составе фразовых глаголов, с однойстороны,специфичны,посколькуспособствуютуточнениюсмыслафразового глагола в том или ином высказывании, а с другой, – универсальны,97поскольку все контексты (позиции фразовых глаголов в высказывании) вэтом отношении равноценны.В то же время в некоторых высказываниях наречия выполняют толькоряд существенных коммуникативных функций: «1) структурно-текстоваяфункция: а) тема-рематическая функция; б) абзацирование текста; в)логическаяпоследовательностьсобытий;г)членимостьтекста;д)межфразовая связь; е) ключевые слова; ж) тропеическая функция; 2)выразительная функция; 3) выражение модальности; 4) стилистическаяфункция; 5) культуроведческая функция» [Крамская, 2013, с.
181].Однако наречные постпозитивы в составе фразового глагола неявляются самостоятельными лексемами и не могут рассматриваться отдельноот глагольного компонента. Так, адвербиальные послелоги в высказываниислужат, как правило, для структурно-текстовой (чаще тема-рематической)организации высказывания, в составе которого употреблён фразовый глагол.Рассмотрим в качестве примера высказывание: Silly, but you know howyou can get carried away with the idea (Приложение А.1, 824), в которомупотреблён фразовый глагол to carry away – “ to be so exited or enthusiastic sothat not be able to control the feelings” [OPVD, 2002, p.
40] с наречнымпослелогом away. Так, фразовый глагол to carry away служит для темарематической организации высказывания Silly, but you know how you can getcarried away with the idea (Приложение А.1, 824). Наречный постпозитивaway при присоединении к глаголу группы действия to carry (“to holdsomething in your hand / arms or mind, or support it as you take it somewhere”[LDELC, 2010, p.188]) с инвариантным семантическим конструктом«работа / функционирование» становится ядром высказывания, определяяего тема-рематическую структуру.Наречие в составе фразового глагола способствует выражению целевойустановки речи. Например, в случае с фразовым глаголом to bet back (“to riskin order to win after a failure” [LDELC, 2010, p. 107]) в высказывании It's time98for me to bet The East back (Приложение А.1, 208) наречие back (“in, into, or tothe place, position, situation or condition where someone or something wasbefore” [LDELC, 2010, p.
75]) в сочетании с глаголом состояния to bet (“usedto say that you are fairly sure that something is true, something is happening”[LDELC, 2010, p.]) выражает уверенность говорящего в том, что действиебудет совершено.Наречныепостпозитивыфразовогоглаголавосновном носятконкретизирующий характер. Например, в составе фразового глагола to walkaway – “to leave” (to move forward + towards a different direction) наречиеaway служит для уточнения направления, совершаемого субъектом действия.Случаи идиоматизации значения фразового глагола с адвербиальнымипослелогами (to look forward – “to feel excited about smth because you expect toenjoy it” [OPVD, 2002, p.
177]) встречаются редко. По-видимому, это связанос моделированием при помощи того или иного адвербиального постпозитивапространственной «картинки» действия, что, в свою очередь, отражается наконцептуальном содержании фразового глагола.Такимобразом,всилусвоихграмматическихилексико-грамматических особенностей наречный постпозитив позволяет говорящемуконкретизироватьдействиясубъектасдостаточнойобъективностью.Уместность, точность и выразительность фразовых глаголов с наречнымипостпозитивамивомногомобеспечиваюткоммуникативныйуспехвысказывания.2.2.3 Семантические особенности постпозитивов смешанного типаВпроцессеанализапрактическогоматериалабыловыявленораспространение «гибридных» разрядов слов, для которых характерна99невозможность однозначного определения, к какой части речи они относятся.Таковы предлоги и наречия, входящие в состав фразовых глаголов, икоторые «… согласно словарю, определяются и как наречие, и как предлог»[Цит.
по: Talmy, 2000, р. 100]. Л. Талми именует послелоги такого типанаречно-предложнымипостпозитивами“adverbial-prepositionalpostpositions” [Ibid, P. 101].В тожевремя Р. Нордквист называет такие постпозитивыпредложными наречиями “prepositional adverbs” или наречными частицами “adverbial participles” [Цит. по: Nordquist, 2018, р. 1, Электронный ресурс].Р.
Нордквист отмечает: «Предложное наречие представляет собой часть речи,которая функционирует как предлог и наречие одновременно <…>.Выполняя функции наречия, такое наречие видоизменяет или дополняетзначение глагола, <…> вместе с тем, оно указывает на место действия,направление или время, что является функцией предлогов. <…> Наречныечастицы являются наиболее распространённым видом постпозитивовфразовых глаголов, и, как правило, формируют единый с глаголомсемантический элемент» [Цит. по: Nordquist, 2018, р.
1, Электронный ресурс],а именно – идиому.Очевидно, фразовые глаголы такого типа, благодаря двойственнойсущности постпозитива, сохраняют в одной из своих дефиниций какпредложное, так и адвербиальное значение сателлита, наряду с полным иличастичным упразднением значения глагольного компонента. Рассмотрим вкачестве примера постпозитив up [LDELC, 2010, p.1468] в составефразового глагола to throw up. Согласно словарной дефиниции, up указываеткак на местонахождение предмета “in a higher place or position”, так ивыполняет роль обстоятельства образа действия “towards a higher place orposition”, что свидетельствует о его принадлежности к группе наречий.
Повидимому, наличие двух (собственно функционального и полноценного100грамматического) значений у лексемы up даёт основание рассматривать этотпостпозитив как предложное наречие. Рассмотрим следующий микродиалог:‒ Stand up!‒ Oh, sit up, stand up, throw up! I’m sick! (Приложение А.1, 1121), в которомфразовые глаголы sit up и stand up состоят из двух компонентов: глаголов sitи stand, а также предложного постпозитива up, определяющего направлениедвижения. В то же время в значении идиоматизированного фразового глаголаto throw up – “to bring the eaten food back” [OPVD, 2002, p.
314] постпозитивup можно рассматривать как предложное наречие.Ещё одной отличительной чертой предложных наречий, по мнению Р.Нордквиста, «… является отсутствие предложного дополнения, следующегоза фразовым глаголом» [Цит. по: Nordquist, 2018, р. 2, Электронный ресурс].Фразовые глаголы с наречной частицей в качестве сателлита зачастуюзавершают высказывание. Так, в высказывании ‒ How long... have you.. well...been around? (Приложение А.1, 766) наречие around также является ипредлогом.Наречно-предложный постпозитив в составе фразового глаголавыполняет,какправило,исключительнорегулятивнуюфункцию.Рассмотрим в качестве примера два высказывания, в которых употреблёнфразовый глагол to run off:1) Thanks god Ladies ran off my sight for a minute (Приложение А.1, 96)2) Thanks Mr.
McDonald. And if I'm not back for lunch, you know that I ran offwith my gun (Приложение А.1, 270).Выражение off my sight является модификатором глагола to run ипредставляет собой предложную фразу. Во втором высказывании выражениеoff with my gun не является предложной конструкцией, дополняющейзначение глагола to run. Сателлит off выполняет регулятивную функциюобстоятельства образа действия, следовательно, является наречием. Так, вовтором высказывании глагол to run и постпозитив off вместе формируют101фразовый глагол to run off “to end or finish”, коммуникативно-регулятивноезначение которого не имеет ничего общего с глаголом to run.Такимобразом,предложныенаречияявляютсянаиболеераспространённым типом послелогов, служащих формированию фразовыхглаголов. Осуществляя как описательно-указательные функции предлогов,так и регулятивные функции наречий, они способствуют выполнениюкоммуникативно-регулятивныхфункцийвбòльшейстепени,нежелипостпозитивы двух других типов.2.3Семантическая карта фразового глаголаПредставляетсяцелесообразнымисследоватькоммуникативно-регулятивные функции послелогов в составе фразовых глаголов.