Диссертация (1173504), страница 20
Текст из файла (страница 20)
87].Противоборствующие ретенденции в развитии рероссийского обществаресвязываются в XVII в. не ретолько с противостоянием ресторонников ипротивников рецерковных реформ, но ретакже с полемикой регрекофилов илатинофилов. реГлавой латинского ренаправления, за которым рестоял мощныйрепотенциал динамично реразвивавшейся Европы, ревыступил Симеон реПолоцкий(1629–р1680),ев миру реСамуил Ситнианович-Петровский. реТалантливыйписатель, реоснователь русской ресиллабической поэзии и редраматургии,воспитатель рецарских детей, рекрупнейший представитель рекультуры барокко иревместе с тем изощренный репридворный, враг рестарообрядцев и грекофилов, онреоставил колоссальное ренаследие, был необычайно реплодовит, издал ренесколькокниг, в том речисле «Обед редушевный» и «Вечерю редушевную». Подражаярепольскому поэту Яну реКохановскому, осуществил рестихотворное переложениерепсалмов.
Его «Псалтырь рерифмотворная», которую М.В. реЛомоносов относилк «ревратам учености», реположила начало ремногочисленным поэтическимревариациям на самое репопулярное гимнографическое ретворение прошлого,репродолжающимся до сегодняшнего дня. реНемало философских тем, ресюжетов,имен, идейреможно реобнаружить в творчестве реученого монаха (о реПлатоновойакадемии, о ресмысле философии, о ресмеющемся Демокрите и реплачущемГераклите, о реtabula rasa, о ебарочнойрсимволике и т.д.), ревыраженных пестро,реярко, затейливо, репорою претенциозно и ренепонятно для русского речитателя[Громов, ре1995, с. 470–473].96В рероссийской среде ребыло отношение к реСимеону Полоцкому ребылодвойственным. реЛатинофилы его почитали, ревысоко ценя реевропейскуюобразованностьеполонизированногорбелоруса,регрекофилыобличали.реНегативно относились к реПолоцкому старообрядцы за его «релатинскиеновомышления».
В рецелом же нельзя не репризнать значительного ревоздействияна отечественную рекультуру и философскую ремысль эпохи репредпетровскогобарокко, рекоторые оказал репросвещенный монах из реПолоцка.Преемником реглавы латинствующих рестал его ученик, реподъячий Тайногореприказа, принявший ремонашество и ставший ревпоследствии настоятелемреЗаиконоспасского монастыря реСильвестр Медведев ре(1641–1691). От реучителя кнему перешларебогатая ребиблиотека, еще более редополненная и известная какресобрание Полоцкого-Медведева, в рекоторой числилось по реописи 1689 г.ресвыше 350 книг; из них ребыло много на релатинском, греческом, репольскомязыках, в том речисле «Политика» реАристотеля, «Диалектика» реМеланхтона,«Толкование редревних философов» и др. [реГромов, 1995, с.
470–ре473].К концу реXVII в. в России ресуществовало немало репереводов с западныхреязыков книг рефилософского содержания, реосуществленных чаще ревсего черезрепольско-украинско-белорусское посредничество. реПольская образованностьрестала своеобразным реретранслятором западной рекультуры в допетровскоеревремя. Известны репереводы с польского «реЭкономики Аристотелевой»реСебастиана Петрици, «реПроблематы» Анджея реГлябера, «Об исправлении реРечиПосполитой», реАнджея Моджевского, «реАпофегматы» Беньяша реБудного,«Селенографии» Яна реГевелиуса, где излагались реидеи Николая реКоперника.Имели рехождение с более ераннегорпериода реапокрифические тексты ревроде«Secretum реsecretorum» («Аристотелевых реврат»), «Сказания об реАристотеле»(краткая реверсия из Диогена реЛаэртского), натурфилософского «реЛуцидариуса»(восходящего к реодному из сочинений реГонория Отенского) [реГромов, 1995, с.470–ре473].Важно реотметить, что уже в XVII в.
релатынь не выполняла релишьфункцию реязыка культуры и реобразования, но и служила ресредством для97успешногоерасширениярконтактоввресистемеполитическихирегосударственных связей ремежду русскими рецарями и европейскими ремонархами. Русские рецари, к примеру, реприбегали к латинскому реязыку не только дляреобращения к римскому репапе, но и к светским регосударям.
Более ретого, латыньребыла рабочим реязыком Великого реПосольства при Петре I, на релатинском языкересоставляли важные редоговоры и завершали репереговоры. По свидетельствуЮ.К. реВоробьева, «в 1685 регоду царская реграмота на латыни ребыла направленареимператору Священной реРимской империи реЛеопольду I. На латыни, рехотя ивопреки режеланию русской ределегации, в 1689 регоду был составлен иреНерчинский трактат − репервый русско-китайский редоговор; в 1699 регоду приподписании реперемирия между реРоссией и Турцией в реКарловиче послы реобеихсторон П.Б. реВозницин и Маврокордат реобменялись сначала речерновымивариантами редоговора на латинском реязыке, затем ретурецкая сторона реприслалана сверку два ребеловых экземпляра: реодин на турецком, редругой на латинскомреязыке» [Воробьев ре1999, с. 15–16].Напомним, что резнание латыни ребыло широко рераспространено средирепредставителей царствующей рефамилии, если реучесть, например, что сам рецарьФедор реАлексеевич изучал релатинский язык в ре1678 г.
у С. Полоцкого иресвободно читал на репольском и латинском реязыках.В начале реXVIII в. Петр I репутем реформ во имя ресвоей революционнойреполитики перенес рестолицу России на рекрай империи, в ренепосредственнуюблизость к реЗападу – в зону рекультурных контактов. реЛишь после реэтого сталрепроявляться прежде реедва различимый, но в реоснове своей реевропейскийфундаментерусскойркультуры[реКарпеев,2005,c.15–24].Духрепреобразовательной программы рецаря реализовывался в том речисле ипосредством реязыковой политики. По ревыражению В.М. Живова, реязыковаяполитика «реявляется органической речастью всего реэтого процесса реразмежевания, а язык в реполной мере ревоплощает новые реотношения власти...
реновая культураредолжна была ресоздать для себя реновый язык, реотличный от традиционного...реименно поэтому рестарый книжный реязык оказывался в репредставлениях98петровских рекультуртрегеров варварским, реклерикальным, невежественным,ретогда как новому реязыку предстояло рестать европейским, ресветским ипросвещённым. реЯзыковая политика репетровской эпохи и ревоплощала эточеткое ресоциальное задание» [реЖивов, 1996, c. 73].реВопросо центральной рероли латыни и реантичного наследия в репроцессепреобразования и репросвещения России в репетровскую эпоху реимеетстратегическое резначение.
Классическая рекультура и, в частности, релатинскийязык ресыграли огромную рероль в истории реобразования и духовного реразвитиярусского ренарода. В данном репараграфе мы постараемся реобъяснить, какимреобразом latinitas, в речастности Феофан реПрокопович и его латинскиересочинения, оказали ререшающее влияние на рерусскую культуру ресобственно приПетре I реВеликом (1672–ре1725 гг.).Исследование рероли и места реклассического наследия и, в речастности,латинского реязыка, в общеевропейском рекультурном сознании, реявляетсясегодня ревесьма актуальным реименно потому, что ребольшой научный интересрепредставляет реизучение взаимодействия реязыка и цивилизации и ревыявлениеэтнолингвистических рекорней этого репроцесса в рамках редиалога культурреРоссии и Западной реЕвропы.Если в редопетровскую эпоху, как мы ревидели, процесс реисторикокультурного ресближения между реЗападной Европой и реРусью находился еще нареначальной стадии, то с реконца XVII в. − реначала XVIII в.
рестали стремительнореразвиватьсякультурно-общественныереконтактымеждуреРоссиейизападноевропейскими рестранами и, как следствие, резаметно возросло знаниерелатинского реязыка и классической рекультуры. Период с XVI в. по реXVII в. неслучайно ресчитается эпохой резначительного проникновения реантичногонаследия в рерусскую культуру.реИнтенсивнаяпереводческая редеятельность стимулировала репоявлениецелого реарсенала новой ретехнической и, шире, ренаучной терминологиирелатинского происхождения. реИменно благодаря репроникновению и развитиюрелатинскогоязыкавеРоссиюросуществился99репроцесссемантическогореобогащения русского релитературного языка, в релексическом составе рекоторогостали впервыерепоявляться не ретолько термины, но и реновые понятия изреполитической,философскойиренаучнойсфер.реПоказательно,чтоинтеллектуальная релексика на латинской реоснове формировалась реименно врезультате реознакомления с литературными ретекстами и научными ретрактатами.Не только репереводы служили репроводником для успешной рециркуляцииновых реидей и обмена рекультурной информацией ремежду Россией и рестранамиЗападной реЕвропы.
Важно реотметить, что в петровские регоды радикальноременяются представления о ремире, и тем самым ревырисовываются новыереспособы осознания и репознания мира ревообще. Эта ситуация реаналогичнаситуации в реЗападной Европе в XIV в. реФилософ Б. Рассел реотчетливоописывает реотличительные черты той реновой революционной рекультурной эры:«Для ресредневекового человека мир был ренеподвижным, определенным ирехорошо организованным реместом. Все в нем имело ресвое назначение: звездыредолжны ребыли проходить ресвоим путем, а речеловек должен был режить там, гдеон родился.
Эта реблагодушная картина ребыла грубо реразрушена Возрождением»[реРассел, 1998, c. ре266]. Эти центральные для ревнутреннего сознания рекаждогоиндивидуума репозиции контекстуализируются, рехотя иной реформой и путем,ретакже и в России.реЗнанию письменной релатыни придавалась репрактическая необходимость.По реЛомоносову, адъюнкт редолжен: «<…> речитать сочинения по ресвоей науке,реславными учеными ресобраниями изданные, реособливо же Парижскою,реБерлинскою, Болонскою и реШведскою академиею, реЛондонским ученымресобранием ...
и знатнейшие реученые ведомости» [реЛомоносов, т.10, с. 143].реБольшая часть реэтих изданий ревыходила на латинском реязыке.Останавливая ревнимание на фигуре М. В. реЛомоносова, стоит реотметитьего бесспорный рестатус одного из релучших латинистов реЕвропы средиресовременников. По его инициативе и под его реруководством вышли в ре1765 г.в свет «реПервые основания релатинского языка». Об реобъеме работ реЛомоносована латинском реязыке можно реполучить представление, репросмотрев только100репервый том «Novi реcommentarii Academiae реscientiarum petropolitanae, ре1750». Вэтом изданиирепомещены еследующиерработы: «реMeditationes de caloris etреfrigoris causa» (лат.
«реРассуждение о причине ретеплоты и холода»), «реTentamentheoriae de vi реaeris elastica» (лат. «реТеория об упругости ревоздуха»),«Supplementum ad реmeditationes de vi aeris реelastica» (лат. «Дополнения крерассуждению об упругости ревоздуха»), «Dissertatio de реactione menstruorumреchymicorum in genere» (лат. «реРассуждение о химических рерастворяющихжидкостях ревообще»). Работы по реотечественной истории и рефилологииЛомоносов ренаписал на русском реязыке, но в научной реполемике, обращенной креакадемической общественности, он реиспользует латинский реязык.3.2. Латинский реязык в системе реобразования России в XIX–ХХ ревекахГоворя о реположении латыни в XIX ревеке требуется реупомянутьогромный ревклад учёных по ремедицине, в особенности Н.И реПирогова. Все своиретруды великий рехирург писал реименно на латинском реязыке.