Диссертация (1173502), страница 21
Текст из файла (страница 21)
Анализ особенностей данногоаспекта орфографии в диахроническом сопоставлении позволяет отметить,что современный немецкий язык в отличие от средневерхненемецкихрукописей отличается практически полным отсутствием зафиксированныхв тексте графических сокращений.3.3. Орфографическая норма и особенности графикисовременного литературного русского языкаАнализ материала современных литературных текстов на русскомязыкепроизведенвсоответствиисклассификациейаспектоворфографической нормы, приведенной и подробно проанализированнойранее в первой главе.а) написание слов и их значимых частей (морфем)Орфография русского языка может быть охарактеризована, какобладающаяпреимущественноморфологическимпринципом,чтопроявляется как в виде проверяемых однокоренных морфем (голодовку[Дулепа, 2015, с.
169] – голод, голодный; отвращение [Ефимов, 2015,Электронный ресурс] – отвратный; исход [Харит, 2016, с. 11] - исходы),так и однообразием большей части аффиксов (подсознание [Там же],приговоров [Ефимов, 2015, Электронный ресурс], предназначение [Харит,2016, с. 46]).Морфологически непроверяемые написания представляют собойисторический (языки [Лукьяненко, 2016, с. 11], стекло [Там же]) иэтимологический принципы орфографии (информация [Харит, 2016, с. 47],прецедент [Там же. С. 41], энергия [Ефимов, 2015, Электронный ресурс],треш-метал [Там же], геномодификация [Дулепа, 2015, с.
124]).132Существенно менее представлен фонетико-графический принцип,выражающийся такими особенностями как, например, применение графемь/ъ, положение гласных е, ю, я в слове (скоростью [Ефимов, 2015,Электронный ресурс], инструкцию [Дулепа, 2015, с. 5], а такжечередование и/ы на стыке корня и ряда приставок (предыстория[Лукьяненко, 2016, с. 23], розыгрыш [Там же. С. 67])Фонетический принцип отвечает за такие написания как, например,приставки воз-/вос- в соответствии с её звучанием (возможности [Харит,2016, с. 21] – восстание [Лукьяненко, 2016, с.
45]).Характерологической чертой лексики русского языка можно назватьготовностьвключатьвхудожественныйтекстчуждыеэлементы,содержащие графемы на латинице: Nanosystems [Ибатуллин, 2016, с. 443],corporation[Ефимов,2015,Электронныйресурс].Встречаютсянаписанные на латинице словосочетания (Vent shlock [Ибатуллин, 2016, с.118], Das Bokanmeldelse (искаж. норв. «книжное обозрение») [Дулепа,2015, с. 62]) и даже сочетания кириллицы и латиницы (кваzи [Лукьяненко,2016, с.
7]). Однако, случаи применения подобного цитатного принципаорфографии конкретно к абстрактным существительным достаточно редки.Аббревиатурыотносятсякдифференцирующемупринципуорфографии. Наблюдается высокое количество аббревиатур, часть изкоторых одновременно задействует и вышеупомянутый цитатный принцип,будучи написанными на латинице (3Д [Ибатуллин, 2016, с. 49], DDoSатака [Там же.
С. 133], ЦНС [Ефимов, 2015, Электронный ресурс], ID[Там же]). К дифференцирующему типу орфографии относятся исложносокращенные словообразования-неологизмы: нульмод [Ибатуллин,2016, с. 74], хайграв [Там же. С. 74], нульграв [Там же. С. 47].Наблюдаются проявления транскрипционного принципа орфографиив отношении иноязычных слов: «зингер» [Лукьяненко, 2016, с. 38], «Док,хелло, мани, сувенир!» [Ибатуллин, 2016, с. 52], «ейне колонне марширт»[Дулепа, 2015, с.
12].133Можновыделитьпластвыдуманной,семантическинемотивированной лексики: квиддиш [Роулинг, 2017, с. 113], грантомрама[Ефимов, 2015, Электронный ресурс] – который можно отнести кфонетическомупринципу,ипластсемантическипрозрачных,семантически мотивированных выдуманных неологизмов: человекоорудие[Там же], мыслекоманду [Ибатуллин, 2016, с. 49], чудоядность [Пратчетт,2015, с.
260] – который можно отнести к морфологическому принципуорфографии.Ряд неологизмов демонстрирует одновременно и этимологический итранскрипционный принципы: солнет [Там же. С. 262], экстрагард иинтрагард [Там же. С. 43], ай-ди [Там же. С. 74].Частьпроблемнойлексики(разговорная,архаичнаяииныелексические пласты) задействует этимологический (гоп-компания [Дулепа,2015, с. 26]) и морфологический (славословие [Харит, 2016, с.
45])принципы орфографии.Отсутствиеинтравариантностипозволяетзадействоватьэрратографические написания:1) написания фонетического характера – обозначающие долготузвучания гласных и согласных на письме: дела-а [Дулепа, 2015, с. 27],начало прода-аж [Там же. С.
305], усмотрре-ние [Пратчетт, 2015, с. 441];2) контаминирующие лексические и морфосинтаксическте уровниязыка: бла-ародство [Дулепа, 2015, с. 21], началь [Ибатуллин, 2016, с. 513],законав [Дулепа, 2015, с. 85], пасобия [Там же. С. 21].Вотличиеотнемецкого,врусскомможнонаблюдатьэрратографическую фузию орфограмм, хотя примеры касаются толькопереводной литературы (яс’дело [Роулинг, 2017, с.
95]) и редки вотношении абстрактных существительных.Общиерезультатыподанномуаспектуорфографиивсинхроническом сопоставлении русского языка с письменностями другихсовременных литературных языков даны в конце 3-й главы в Таблице 6. По134результатам анализа, общей с немецким языком чертой современноголитературного русского языка является отсутствие экстравариантности,слоговой принцип графики и морфологический принцип орфографии вкачестве основных. В отличие от английского и немецкого, русский языкдополнительнодемонстрируетфонетическийпринципорфографии.Применительно к заимствованной лексике, русский более активнодемонстрирует цитатный принцип орфографии.Диахроническоесопоставлениесоответствующегоаспектавсовременном литературном русском языке со старославянским языкомдано в конце 3-й главы в Таблице 21.
Проведенный анализ по данномупринципу орфографии в диахроническом сопоставлении свидетельствует отом, что при общем для рассматриваемых языков слоговом принципеграфики, старославянский язык задействует фонетический принципорфографии в качестве основного, в то время как современный русский –морфологический.Современныйрусскийязыктакжезадействуетдополнительные принципы орфографии: транскрипционный, цитатный,этимологический. Старославянский язык также характеризуется наличиеминтравариантности и экстравариантности, отсутствующих в современномрусском языке.б) слитные, дефисные и раздельные написанияПо вопросу написания знаменательных слов и морфем русский языкможно охарактеризовать как демонстрирующий преимущественно слитноенаписание (полумрак [Ибатуллин, 2016, с.
41], поветрия [Там же. С. 16],разрез [Там же. С. 15], суперинтеллект [Там же. С. 82]).По вопросу написания служебных слов друг с другом можно отметитьвысокую концентрацию дефисных написаний – однако к абстрактнымсуществительным данные написания не имеют никакого отношения (гдето [Ефимов, 2015, Электронный ресурс], из-за [Там же]).135Вопрос слитного, дефисного и раздельного написания сложных словв русском языке отличается широкой представленностью слов слитного идефисного способа образования.В случае слитного словообразования, как правило, задействуютсясоединительная гласная о/е: месторасположении [Ибатуллин, 2016, с. 48],телодвижениями [Дулепа, 2015, с. 112], землетрясений [Харит, 2016, с.187].Дефисное написание достаточно широко охватывает самые разныечасти речи, однако конкретно в отношении абстрактных существительных,оно достаточно нечасто (ритм-секции [Ефимов, 2015, Электронныйресурс], словарь-тезаурус [Пратчетт, 2015, с.
288], Б-пространство [Тамже. С. 5]).Раздельных написаний сложных слов в отношении абстрактныхсуществительных в русском языке не зафиксировано.Характерологическойпрактическиполноеособенностьюотсутствиерусскогоязыкаинкорпорирующихявляетсяформантов,построенных по типу соответствующей категории слов в английском языке.Единичными исключения встречаются только на материале, переведённомс английского языка: Сами-Знаете-Что [Роулинг, 2017, с. 107].Общиерезультатыподанномуаспектуорфографиивсинхроническом сопоставлении русского языка с письменностями другихсовременных литературных языков даны в конце 3-й главы в Таблице 7. Порезультатам анализа, русский язык демонстрирует по данному аспектусходство с немецким языком, отличаясь только раздельными и дефисныминаписания служебных слов, а также существенно более активнойимплементацией соединительных согласных в сложных словах.Диахроническоесопоставлениесоответствующегоаспектавсовременном литературном русском языке со старославянским языкомдано в конце 3-й главы в Таблице 22.
Современный русский языкотличается от старославянского отсутствием орфограмм превышающих136словоформу, а также наличием дефисных и раздельных написаний. В товремя как написания служебных аффиксов со знаменательным словомпродолжают писаться слитно, написания сложных слов и служебных словдруг с другом могут быть реализованы через дефис.в) употребление заглавных и строчных буквА. Графическое оформлениеВ отношении русских печатных изданий стоит отметить, что внекоторых рассмотренных книгах инициал оформляется [Лукьяненко,2016, с. 5; Пратчетт, 2015, с. 7; Роулинг, 2017, с. 107] в то время как востальных таковое оформление отсутствует [Ибатуллин, 2016; Дулепа,2015; Ефимов, 2015, Электронный ресурс; Харит, 2016].При наличии инициал оформлен единократно в самом начале книги(Рисунок 36).Рисунок 36 – Пример оформления инициалаТаким образом, использование инициалов в рассматриваемыхисточниках носит неурегулированный характер.Характерологическойлитературныхособенностьюпроизведенийрусскогооформленияязыкаявляетсязаголовковотсутствиевыделения при помощи заглавной буквы каждого знаменательного слова.Заголовки могут быть оформлены следующим образом:1)полностьюКРОВАВОГОзаглавнымиСОЛНЦА[Ефимов,буквами2015,ПОСЛЕДНИЙЭлектронныйЗАКАТресурс],137ЭНДШПИЛЬ [Ибатуллин, 2016, с.