Автореферат (1173501)
Текст из файла
На правах рукописиЧурляев Михаил АлексеевичОрфографическая норма в английском, немецком и русском языках:диахронический и синхронический аспекты (на примере абстрактныхсуществительных)Специальность 10.02.20 –Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительноеязыкознаниеАвтореферат диссертации на соискание учёной степеникандидата филологических наукМытищи – 2019Работа выполнена в Государственном автономном образовательномучреждении высшего образования «Московский городской педагогическийуниверситет» на кафедре германистики и лингводидактики Институтаиностранных языковНаучный руководитель: доктор филологических наук, доцент, ЕвгенияВикторовна БирюковаОфициальные оппоненты:Нифанова Татьяна Сергеевна, доктор филологических наук, Северный(Арктический) федеральный университет, Гуманитарный институт,кафедра общего и германского языкознания, профессорДмитриева Елизавета Игоревна, кандидат филологических наук,Российский университет транспорта (МИИТ), Институт управления иинформационных технологий, кафедра иностранных языков, доцентВедущая организация: Федеральное государственное бюджетноеобразовательное учреждение высшего образования «Тамбовскийгосударственный университет имени Г.
Р. Державина»Защита состоится «19» апреля 2019 г. в 14 ч. 30 м.на заседании диссертационного совета Д 212.155.04 по филологическимнаукам на базе Государственного образовательного учреждения высшегообразования Московской области Московского государственногообластного университета по адресу: 105082, г. Москва, Переведеновскийпереулок, д. 5/7.С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке и на сайтеГосударственного образовательного учреждения высшего образованияМосковскойобластиМосковскогогосударственногообластногоуниверситета: http://mgou.ru.Автореферат разослан «___» ___________ 201_ г.Ученый секретарьдиссертационного совета Д 212.155.04кандидат филологических наук, доцент2Ю.А.
ЕвграфоваОбщая характеристика работыПонятие нормы является одним из основополагающих терминов влингвистике. Истоки понятия языковой нормы лежат в работах Д.Э.Розенталя, В.А. Ицковича, О.С. Ахмановой и ряда других исследователей.Языковая норма подразумевает под собой наиболее распространённые вупотреблении языковые варианты [Розенталь, Электронный ресурс;Ицкович, 1968; Ахманова, Электронный ресурс]Орфографическаянорма–этовариантязыковойнормы.Орфографическая норма рассматривается исследователями как «системаправил, устанавливающих единообразные способы передачи речи написьме» [Ахманова, Электронный ресурс]. Изучение данной системыправилвсвоюочередьподразумеваетрассмотрениесобственноорфографического инструментария – набора категорий, аспектов ипринципов орфографии для систематического сопоставления.Лингвистика рассматривает проблематику изучения орфографии, какдетальное изучение набора аспектов орфографии.
Д.Э. Розенталемуказываются такие составляющие орфографию аспекты, как: написаниеслов и их значимых частей (морфем), слитное, дефисное и раздельноенаписание слов, употребление заглавных и строчных букв и перенос слов содной строки на другую [Розенталь, Электронный ресурс]. Сюда такжедобавляетсяаспектграфическихсокращений[Лопатин,2007].Исследованию и типологизации орфографической нормы посредствомтаких входящих в состав аспектов орфографии разделов, как, например,принципы орфографии, посвящены фундаментальные для данной областитруды работы Л.Р, Зиндера [Зиндер, 1987], В.И.
Балинской [Балинская,1967] и В.Г. Гака [Гак, 1976].3Понятиевариативностиорфографическогоиошибки,инструментарияпоспецификаотношениюкпримененияконкретномуматериалу в контексте возможного существования разных «норм» широкорассматриваются в работах зарубежных исследователей М. Себбы [Sebba,2007], А. Йаффе [Jaffe, 2000], С.
Джонсон [Johnson, 2012], Дж.К.Андроутсопоулуса [Androutsopoulos, 2012], а также в работе А.В. Глазкова[Глазков, 1999] и исследовании Р.Ю. Блинова [Блинов, 2011].Несмотря на отдельные наблюдения исследователей в отношенииспецифики написаний в средневековых письменных памятниках [Schaefer,2012; Arnovick, 2012; Живов, 2006; Борковский, Кузнецов, 2006], полногодиахронического и синхронического типологического сопоставленияорфографическихнормсредневековыхписьменныхпамятниковисовременных литературных текстов ранее не проводилось. Вместе с тем,написания средневековых письменных памятников характеризуютсяименно как обладающие достаточной системностью для осуществленияподобного исследования [Становая, 1989].Вданномисследованииосуществляетсядиахроническоеисинхроническое сопоставление орфографических норм средневековыхписьменных памятников XII века и современных литературных языков вотношении английского, немецкого и русского языков. Материал данногоисследования был отобран на основании принадлежности текстов ксредневековым рукописям или современным печатным/электроннымтекстам и проанализирован с целью рассмотрения соответствия написанияабстрактныхсуществительныхорфографическойнормеврассматриваемых языках.Абстрактная лексика обозначает «объекты, свойства и отношения,полученные в результате абстрагирования, отвлечения от конкретныхобъектов,свойствиотношений»[Кобозева,2000].Ккатегорииабстрактных существительных относятся имена, выражающие обобщенное4понятие признака, научные и прочие термины, родовые понятия,ирреальные единичные понятия.Актуальностьисследованиязаключаетсявнедостаточнойизученности орфографической нормы в английском, немецком и русскомязыках в диахронической и синхронической перспективе, а такженедостаточным количеством исследовательских работ, осуществляющихтипологическое сопоставление с учётом таких аспектов орфографии, какслитное/раздельноенаписаниесловитакихфакторов,какинтравариантность, эктравариантность и эрратография.Объектомисследованиявыступаютязыковыесредстваанглийского, немецкого и русского языка, репрезентирующие категориюабстрактных существительных.Предмет исследования: орфографическая норма английского,немецкого и русского языков в современных литературных текстах исредневековых письменных памятниках.Цельдиссертационнойработызаключаетсяврассмотренииорфографической нормы в английском, немецком и русском языках вдиахроническом и синхроническом аспектах на примере средневековыхрукописей XII века и современных литературных текстов.Поставленная цель обусловила необходимость постановки и решенияследующих исследовательских задач:– проанализироватьосновныеаспектыизученияорфографиивотечественной и зарубежной лингвистике с целью обоснования основныхпонятий и методологии исследования; определить базовые теоретическиеположения для исследования орфографического уровня языка;– определить средства выражения орфографической нормы;5– рассмотреть основные средства выражения орфографической нормы наматериалеанглоязычных,немецкоязычныхирусскоязычныхсредневековых рукописей в современных литературных текстах;– рассмотреть на языковом материале общие и характерологические чертыорфографического уровня рассматриваемых языков.Научная новизна обусловлена тем обстоятельством, что в работеорфографическаясуществительныхнормаианализируетсявпервыенапримерерассматриваетсяабстрактныходновременновдиахроническом и синхроническом аспекте.Теоретическая значимость работы обусловлена сопоставлением наматериале трех языков и заключается:– в заполнении пробелов системной методологии в исследовательскойпрактике при изучении орфографических норм древних письменныхпамятников;– в получении новых эмпирических данных для развития таких научныхнаправлений, как графемика и скриптология;– даннаяработаможетстатьосновойдлядальнейшихнаучныхисследований, касающихся связи орфографического уровня с другимиуровнями языка.Теоретической базой для написания диссертации послужилиотечественные и зарубежные труды по:–проблемам графики и орфографии [Ахманова, Электронный ресурс;Балинская, 1964; Блинов, 2011; Блох, Сергеева, 2014; Валгина, Розенталь,Фомина, 1987; Глазков, 1999; Григорьева, 2004; Зиндер, 1987; Зюзина,2005; Исламова, 2001; Ицкович, 1968; Кайдалова, 1983; Луговая, 2001;Маккензен,1999;Морген,2006;Нечаева,Электронныйресурс;Низаметдинова, 2015; Овчинникова, Электронный ресурс; Пережогина,62005; Розенталь, Голуб, 2003; Рушинская, 2014; Соловьева, 2010; Уткин,2011; Харченко, 2005; Шурыгина, 2002; Curcio, 2017; Eisenberg, 2017;Gouws, 2017; Herberg, 1993; Katz, Frost, 1992; Küppers, 1984; Lasselsberger,2000; Lobenstein-Reichmann, 2017; Mollica, 2017; Nunberg, 1990; Primus,1997; Sgall, 1987];–общему языкознанию и сопоставительной типологии [Аракин,2005; Бабина, 2010; Гак, 1976; Иванов, 2004; Касевич, 1988; Комарова,2012; Кочергина 1991; Максименко, 2010; Ольшанский, Гусева, 2005;Плунгян, 2000; Соссюр, 1977; Телегин, 2009; Хухуни, Осипова, 2015;Haspelmath, Электронный ресурс; Kastovsky, 2012; Mattielo, 2013; Pirkola,2001];–истории и социокультурологии [Алпатов, 2005; Гимон, 2011;Гуревич, 1989; Добиаш-Рождественская 1987; Зотов, Майзульс, Харман,2018; Киселева, 2003; Murdoch, 2004];–социолингвистике [Androutsopoulos, 2012; Dovalil, 2013; Jaffe, 2000;Johnson, 2012; Kellermeier-Rehbein, 2013; Sebba 2007; Squires, 2016];–терминоведению [Гринев-Гриневич, 2008; Жирова, 2014];–истории английского языка [Ильиш 1968; Смирницкий 1998; Algeo,2010; Burrow, Turville-Petre, 2005; Curzan, 2012; Gelderen, 2014; Gneuss1994; Godden, 2003; Kemmer, Электронный ресурс; Kornexl, 2012; Lapidge,1994; Mengden, 2012; Szarmarch, 2003; Treharne, Swan, 2002];–истории немецкого языка [Гухман, Семенюк, 1983; Жирмунский,1976; Boor, Wisniewsky, 1973; Braune, Reiffenstein, 2004; Hennings, 2012;Schneider, 2014; Schubert, 2013];–истории русского языка [Борковский, Кузнецов, 2006; Дурново,2000; Живов, 2006; Зализняк, 2004; Иванов, 1990; Иванова, 2008; Колесов,1989].7Практическая значимость работы заключается в сопоставительномхарактере результатов исследования, что позволит использовать их вкурсахлекцийинапрактическихзанятияхпосравнительно-историческому, типологическому и сопоставительному языкознанию,истории рассмотренных в данной работе языков, а также в качествевспомогательногоматериалавкомпаративныхисследованияхпоорфографическим нормам средневековых письменных памятников.Материаломположенийисследованияпослужилидляверификациисреднеанглийские,теоретическихсредневерхненемецкиеидревнерусские рукописи XII вв.
и современные английские, немецкие ирусские тексты и словари. Корпус эмпирического материала составилболее 3000 примеров, 1000 из них отобраны для демонстрациипрактического применения предложенного в работе анализа текста.Поставленные задачи и специфика изучаемого материала обусловилинеобходимость использования следующих исследовательских методов иприемов исследования: метод наблюдения с последующим анализом иобобщениемрезультатов,гипотетико-дедуктивныйметод,методконтекстуального анализа, а также метод количественного подсчёта ианализ словарных дефиниций как исследовательский приём.Апробация работы: Результаты исследования на разных этапах егоразработкиобсуждалисьназаседаниикафедрыгерманистикиилингводидактики ГАОУ ВО МГПУ, на двух вузовских и международнойконференциях: X Научная сессия ИИЯ ГАОУ ВО МГПУ «Актуальныепроблемы лингвистики, лнтературоведения, лингводактики: через знания клидерству» (Москва, МГПУ, 2016), научная конференция ИИЯ ГАОУ ВОМГПУ «Научный старт – 2017: инвестиции в профессиональныйпотенциал» (Москва, МГПУ, 2017), международный конкурс студентов иаспирантов «University knowledge-2017» (Москва, в рамках требований8ФГОС, 2017).
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.