Диссертация (1173485), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Г. Меликсетян (2002) даёт аналитическоеописание основных эпистемических наречий английского языка с точки зрения ихструктурно-семантической и функциональной организации; В. М. Швец (2004)обращается к проблеме усвоения ребёнком эпистемической модальности; А. В.Аверина (2010) раскрывает сущность языковой категории эпистемическоймодальности в рамках теории функционально-семантического поля на материаленемецкого языка; в своей кандидатской диссертации С. М.
Карпоян (2014)исследует выражение эпистемической модальности в интернет-комментарии какодной из разновидностей современной коммуникативной среды. Существуюттакже сопоставительные исследования эпистемической модальности, например,А. С. Потапенко (2003) описываетлексико-семантические, семантико-синтаксические и прагматические свойства базисных эпистемических глаголовиспанского и английского языков;сопоставительныйанализЭ.
М. Исламова (2004) предлагаетлексико-грамматическихсредстввыраженияэпистемической модальности в английском и даргинском языках; А. В. Трошина7(2008) описывает логические значения и синтаксические формы эпистемическихмодальныхмодификаторов,функции,выполняемыеэпистемическимимодальными модификаторами в художественных текстах, и сопоставляетанглийские и русские эпистемические модальные модификаторы по даннымпараметрам; А. А. Мусатов (2009) описывает лексико-грамматические средствавыражения вероятности во французском и русском языках, изучает их семантикусдальнейшимпостроениеммоделифункционально-семантическогополявероятности во французском языке и выделением особенностей этой модели посравнению с русским языком; в работе Р.
Р. Ахунзяновой (2012) освещаютсявопросы, связанные с сопоставлением средств выражения эпистемическоймодальности в английском и татарском языках; исследование А. И. Чепурной(2015)сконцентрированонаязыковоммаркированииэпистемическойответственности автора публицистического текста в русском, немецком ианглийском языках.Теоретической базой настоящей диссертации послужили положениянаучных трудов отечественных и зарубежных лингвистов:– о природе категории модальности: Н. Д.
Арутюнова, О. С. Ахманова, А. В.Бондарко, Т. В. Борисова, В. В. Виноградов, Е. М. Галкина-Федорук, Е. В. Гулыга,В. В. Гуревич, Г. А. Золотова, Г. В. Колшанский, Г. П. Немец, В. З. Панфилов, А.М. Пешковский, В. А. Плунгян, Г. Я. Солганик, В. М. Швец; Ш. Балли, Я. Ньютс,Ф. Р.
Палмер, Дж. Саид, М. Фаллер, М. Халлидей, К. Хенгевельд и многие другие;– о выделении эпистемической, деонтической и динамической модальности:Е. И. Беляева, В. З. Панфилов, В. М. Швец; Й. ван дер Аувера и В. А. Плунгян,Дж. Лайонз, Я. Ньютс, Ф. Р. Палмер, У. Фроли, Ф. де Хаан, Р. Хаддлстон идругие;– о подразделении модальности на объективную и субъективную,характерном для отечественного языкознания: А.
П. Бабушкин, Л. М. Васильев,В. Г. Гак, Т. И. Дешериева, М. З. Закиев, И. М. Кобозева, Т. И. Краснова, М. А.Кронгауз, В. З. Панфилов, А. М. Пешковский, Р. Г. Шишкина, П. Эслон;8– о природе эпистемической модальности: А. В. Аверина, Е. И. Беляева, В.Н. Бондаренко, А. В. Бондарко, С. И. Буркова, Л. Б. Волкова, А. А. Корнилов, В.З. Панфилов, Т. В. Телецкая, Э.
В. Усенкова, И. Б. Шатуновский, Т. В. Шмелёва,Е. С. Яковлева; Дж. Байби, Р. Перкинс и У. Пальюка, Дж.-К. Верстраэте, М.Грепл, Ф. Кифер, Я. Ньютс, Ф. Р. Палмер, Дж. Саид, Е. Свитсер, Э. Троготт и Р.Дэшер, Ф. де Хаан, М. Халлидей и многие другие;– о соотношении эпистемической модальности и эвиденциальности, что вбольшей степени присуще зарубежному языкознанию: А. Айхенвальд, Дж. Байби,Э. Гаррет, Э. Джиллис, К.
Дэвис, Э. Ифантидоу, Г. Лазард, Э. МакКриди, Л.Мэттьюсон, Н. Огата, Ф. Р. Палмер, Т. Петерсон, П. Портнер, К. Поттс, Дж.Рурик, Т. Уиллет, М. Фаллер, К. фон Финтель, У. Фроли, Ф. де Хаан, К.-С. Чанг идругие;– о природе модальных глаголов: Д. Байбер, Т. Вернер, Дж. Гронендик и М.Стокхоф, Л.
Карттунен, А. Кратцер, Дж. Лайонз, Дж. Коутс, Ф. Р. Палмер, А.Папафрагоу, Е. Свитсер, К. фон Финтель и С. Иатридоу и модальных слов: Е. И.Беляева, В. В. Виноградов, Е. М. Галкина-Федорук; Д. Байбер, Р. Квирк, Я.Ньютс, Ф. де Хаан, Г. Хельбиг, У. Энгель.Также существуют многочисленные исследования, освещающие частныепрагматические явления, такие, как:– коммуникативная неудача: С. Е. Бугрова, Б. Ю. Городецкий, Б. А.Гудман, Е.
А. Земская и О. Н. Ермакова, И. М. Кобозева, И. Г. Сабурова, А. Ю.Серебрякова, Е. В. Сморгонская;– коммуникативные стратегии и тактики: О. Я. Гойхман и Т. М. Надеина,П. М. Дайнеко, Г. В. Димова, О. С. Иссерс, Е. В. Клюев, М. Ю. Олешков, О.
Н.Паршина, А. П. Сковородников, И. А. Стернин, С. А. Сухих, Л. А. Фирстова, Н.И. Формановская, Т. Е. Янко и другие.Объектом данного исследования является эпистемическая модальность, вкоторой выделяются семантические зоны эпистемической необходимости иэпистемической возможности.9Вкачествепрагматическиепредметаизученияособенностивыражениярассматриваютсякоммуникативно-эпистемическоймодальностивсовременном английском языке.Целью диссертационного исследования являются изучение и анализкоммуникативно-прагматическихособенностейвыраженияэпистемическоймодальности в современном английском языке в контексте художественногодискурса.Конкретные задачи, поставленные для реализации цели настоящегодиссертационного исследования:1. Изучить существующие в языкознании подходы к трактовке категориимодальности и уточнить определение данной категории.2.Рассмотретьсоотношениеэпистемическоймодальностииэвиденциальности.3.Проанализироватьфункционированиякоммуникативно-прагматическиелексическихиособенностилексико-грамматическихсредств,эксплицирующих эпистемическую модальность в современном английском языке,в рамках структурных компонентов коммуникативной ситуации.4.
Выявить прагматические факторы, детерминирующие успешностькоммуникативной ситуации с эпистемической семантикой.5. Выделить причины и приёмы искажения достоверности информации,которые являются основанием для неуспешной коммуникации.В соответствии с поставленными целями и задачами работы в ходеисследования были использованы такие методы, как анализ словарныхдефиниций, метод сплошной выборки, коммуникативно-прагматический метод,описательный метод, метод контекстуального анализа, метод количественногоподсчёта.Материалом исследования послужили 5000 примеров ситуаций сэпистемической семантикой, выделенные из художественных произведенийсовременных англоязычных писателей конца XX – начала XXI веков.Научная новизна исследования заключается в следующем:101. Впервые предпринимается попытка комплексного анализа особенностейвыражения эпистемической модальности в современном английском языке наосновекоммуникативно-прагматическойлингвистическоймакропарадигмы,развивающейся в русле антропоцентрической суперпарадигмы лингвистики.2.
Впервые предлагается классификация коммуникативных стратегий итактик,реализующихсемантикуэпистемическоймодальностивкоммуникативных ситуациях, и выявляется зависимость выбора маркераэпистемической возможности или необходимости от той или иной стратегии илитактики.3. Впервые раскрывается феномен искажения достоверности информации врамкахкоммуникативныхситуацийсэпистемическойсемантикойиустанавливается взаимосвязь причин искажения достоверности информации стакими прагматическими факторами, как личность коммуникантов и ихкоммуникативное намерение.Теоретическая значимость предлагаемой работы заключается в том, что еёрезультаты являются определённым вкладом в изучение прагматики английскогоязыка: описание особенностей функционирования лексических и лексикограмматических средств выражения эпистемической модальности строится настыкекоммуникативнойлингвистикиипрагмалингвистики,областьюисследования которых является коммуникативная ситуация в целом и участникикоммуникативноговзаимодействия,ихкоммуникативныеинтенцииидостигаемый перлокутивный эффект в частности.
Помимо этого, в работеуточнены понятия модальности, в том числе эпистемической модальности,коммуникативной стратегии и тактики, а также введено понятие искажениядостоверности.Практическаязначимостьрезультатовисследованияопределяетсяперспективами практического использования его теоретических положений икорпуса примеров коммуникативных ситуаций с эпистемическими модальнымимаркерами при разработке курсов лекций и проведении практических илабораторныхзанятийпотеоретическойипрактическойграмматике,11лексикологии, а также различных спецкурсов по прагматике.
Основныеположения, выводы и фактический материал настоящего диссертационногоисследования могут быть использованы при составлении учебной и учебнометодической литературы.Апробацияработы.Порезультатампроведённогоисследованияпредставлены доклады на VII Международной научно-практической конференции«Теоретические и прикладные аспекты современной науки» (Белгород, 2015); наМеждународной научно-практической конференции «Современные проблемыфилологии и методики преподавания языков: вопросы теории и практики»(Елабуга, 2015); на Международной заочной научно-практической конференции«Теоретическое и методическое обеспечение современного филологическогообразования» (Набережные Челны, 2016); на VIII Международной научнопрактической конференции «Основные проблемы современного языкознания»(Астрахань, 2016); на Всероссийской научно-практической конференции «Диалогкультур в образовательном пространстве» (Набережные Челны, 2017).Основныеположенияпроведённогодиссертационногоисследованияотражены в 15 публикациях, общим объёмом 6,2 п.
л., из которых 11 публикацийобщим объёмом в 4,4 п. л. написаны без соавторства (из них 5 статейопубликованы в ведущих рецензируемых научных изданиях, рекомендованныхВАК Министерства образования и науки РФ) и 4 публикации общим объёмом в1,8 п. л. – в соавторстве (из них 2 статьи опубликованы в ведущих рецензируемыхнаучных изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и наукиРФ, и 1 статья – в базе данных Scopus). Результаты исследования обсуждены назаседаниикафедрыанглийскойфилологииГОУВО«Московскийгосударственный областной университет» (25 июня 2018 г.).Структура диссертации определяется её целями, задачами и методамиисследования и состоит из введения, трёх глав, заключения, списка сокращений иусловных обозначений, списка литературы и приложения.Во введении обосновываются актуальность и новизна исследуемой темы,излагается степень разработанности проблемы, определяются объект, предмет,12цель, задачи и методы исследования, его практическая ценность и теоретическаязначимость,даётсяописаниеобщейструктурыдиссертации,атакжеформулируются положения, выносимые на защиту.Первая глава носит теоретический характер и посвящена освещениювопросов, связанных с природой категории модальности, её типологией иэпистемической модальностью.
В результате проведённого анализа различныхточек зрения на указанные вопросы формулируется определение понятиямодальности, выявляется сущность эпистемической модальности и её корреляцияс эвиденциальностью, а лексические и лексико-грамматические средствавыраженияэпистемическоймодальностисистематизируютсясогласновыражаемой ими семантики эпистемической необходимости и возможности.Вторая глава посвящена рассмотрению коммуникативно-прагматическихособенностейактуализацииэпистемическоймодальностиподвлияниемструктурных компонентов коммуникативной ситуации, оказывающих влияние нафункционирование эпистемических маркеров в речи, среди которых быливыделеныучастникикоммуникации,ихсоциальныехарактеристикииинтенциональный аспект коммуникативного взаимодействия.В третьей главе исследуются коммуникативно-прагматические факторы,определяющие успешность / неуспешность коммуникации, к которым относятсякоммуникативные стратегии и тактики коммуникантов, реализация которыхприводит к достижению определённого перлокутивного эффекта, а такжепричины и приёмы искажения достоверности информации, которые могутвозникать в ходе развёртывания диалога.После каждой главы даются выводы.Взаключенииподводятсяитогипроведённогодиссертационногоисследования и намечаются перспективы дальнейших исследований.Списоклитературылексикографическихвключаетисточников,аспискитакжепослужившей материалом для базы примеров.научнойлитературыхудожественнойилитературы,13Приложение А содержит количественную характеристику прагматическихкомпонентов коммуникативных ситуаций с эпистемической семантикой.На защиту выносятся следующие положения:1.