Диссертация (1173471), страница 19
Текст из файла (страница 19)
Вопросительные предложения составляют большинство от общегочисла вопросительных, побудительных и повествовательных предложений,выполняющих контактную функцию в диалогической речи и чаще всегоиспользуются как средство установления контакта.Как указывает И.А. Королькова, «… по своей природе вопросительноепредложение является организатором и стимулятором речевого общения: оно105активно воздействует на собеседника, побуждая его к ответу» [Королькова, 1981,c. 10].В зависимости от своего содержания вопросительные предложениявыражают разные виды речевого контакта.Чаще всего в диалогах встречаются вопросительные высказывания, которыеслужат для проверки канала связи.
В некоторых ситуациях речевого общенияадресант осведомляется о том, слышит ли его адресат. Особенно это типично длятелефонных разговоров. Но и при непосредственном контакте партнеров покоммуникации часто встречаются ситуации, когда собеседник при помощивопросов Wie bitte? Was sagen Sie? проверяет канал связи, устраняет помехи в егоработе. Такие вопросы, как правило, требуют ответа адресата:а) Tante: «Ja - die Zeit vergeht.»Adrian: «Wie bitte?»Tante (lauter): «Ich sagte, die Zeit vergeht!»Adrian: «Sehr wahr, Tante Cosima, seht wahr...» [Lenz, 1967, S. 69].б) Sie fuhren am Bahrenfelder Volkspark, an Sportplatzen vorbei.
Walter erkannte vorsich die Rennbahnanlage.«Ein Politischer, Herr Wachtmeister?» fragte der junge Mann.«Natürlich.»«Und Sie meinen der ist an der Elbchaussee?»«Was sagen Sie?»«Ich frage, ob Sie annehmen, dass er an der Elbchaussee ist?» [Bredel, 1979, S.
144].Вопросительныевысказыванияиспользуютсятакжедляпроверкивнимания партнера. Это вопросы типа Hörst du mich? Hören Sie zu? винициирующей реплике, например,а) Knopf: «Du kennst mein Gedächtnis, Trudi. Das heißt: vielleicht kennst du es noch.(Besorgt) Fehlt dir was?» (Pause) «Trudi? Hörst du mich?»Trudi, tonlos: «Ja. Ja, ich höre und verstehe dich...
Vieles beginne ich jetzt zuverstehen.» [Lenz, 1967, S. 73].106б) Walter blickte ernst Timm an ... Was hatte Ernst Timm in diesen Jahren alles erlebt,durchlitten, durchkämpft? Verfolgung, Verhaftung, Zuchthaus, fünf Jahre Zuchthaus.Wäre er im Dezember des vorigen Jahres nicht freigekommen, die Nazis hätten ihnlängst umgebracht. Er sollte nicht in Hamburg bleiben. Hier kennen ihn zu viele.«Hörst du eigentlich zu?»Walter zuckte zusammen.
«Selbstverständlich». [Bredel, 1979, S. 78].в) ... Mir ist schwindlig. Mir ist übel. Geraldine verunglückt. Wirbelsäule gebrochen.Geraldine verunglückt. Geraldine...«Hörst du überhaupt zu?»«Ja, Herr Doktor.» [Simmel, 1963, S. 244].В реагирующих репликах вопросы типа Ja? So? свидетельствуют овнимании адресата. В нижеследующих примерах вопрос Ja? является, с однойстороны, показателем внимания (да, я слушаю, говори), а с другой стороны, запросом информации:а) «Lämmchen!» brüllt er. «Lämmchen!»«Ja?» fragt sie von oben und sieht über das Geländer.«Einen Augenblick!» ruft er... [Fallada 1982: 15].б) Gegenanwalt: «Herr Schmitt - kommen Sie doch mal her!»Adam: «Ja?»Gegenwalt: «Jetzt machen Sie mal keine Fisimatenten; sagen Sie uns lieber, wie Sieheute zur Affäre Ihrer Frau mit Doktor Grübchen stehen!» [Strahl, 1975, S.
12].Вопрос So? со стороны слушающего свидетельствует о его внимании, интересек разговору:Adrian: «Sehr wahr, Tante Cosima, sehr wahr. Und wie sie vergeht. Zwischen Abendund Morgen geschieht heutzutage mehr, als früher zwischen Taufe und Tod.»Tante (interessiert): «So?»Adrian: «Das entnehme ich der Zeitung. Hier geschieht nichts.» [Lenz, 1967, S.
42].Вопрос So? также выполняет контактную функцию внимания, даже еслиадресат не заинтересован сообщением говорящего:Adrian: «Sprich dich aus, liebe Tante!»107Tante: «Das werde ich tun, lieber Adrian, darauf kannst du dich verlassen. Ich habeeine Tochter!»Adrian (kaum interessiert): «So? Ja, das freut mich.» [Lenz, 1967, S. 46].Иногда вопросы типа Ja? Und? Und weiter? Na? Also? Nun? стимулируютречь собеседника. И.А. Королькова пишет: «Обусловленная коммуникативнойприродой вопросительного предложения фатическая функция превращает данныйтип предложения в эффективный стимулятор речевого общения» [Королькова,1981, c.
11]. Проиллюстрируем сказанное следующими примерами:а) Richter: «... Um eventuelle Missverständnisse aus dem Wege zu räumen: hier warvorhin die Rede von einer Geburtstagsparty in Ihrem Hause.»Hela (unbefangen): «Ja?»Richter: «...woselbst, so hieß es, gewisse Normen der Üblichkeit durchbrochen wordenwaren.» [Strahl, 1975, S. 15].б) Wir murksten herum, bis es dunkel wurde.«Schluss jetzt», sagte Koster.Wir wuschen uns.
«Weißt du, was ich hier habe?» fragte er und klopfte auf seineBrieftasche.«Na?»«Karten zum Boxen heute Abend. Zwei. Du gehst doch mit, was?» [Remarque, 2005, S.23].в) Gegenanwalt: «Hier ist von Freunden die Rede. Von richtigen Freunden. Also?»Adam (stockend): «Ehrlich gesagt, ganz richtige Freunde haben wir momentaneigentlich keine…» [Strahl, 1975, S. 19].Часто в процессе общения говорящий удостоверяется, понимает ли егособеседник, то есть контролирует понимание.
Это происходит зачастую припомощи вопросов Verstehst du? Verstehst du nicht? Ist das klar? В свою очередьслушающийможетреагироватьнасообщениеразличнымивопросамиуточняющего характера собственно по теме разговора: Was meinen Sie? Wie bitte?Ja und? и, если ему что-нибудь непонятно в речи говорящего, так как без этогоразговор не может протекать дальше. Как подчеркивает И.А. Королькова,108«Вопросительное предложение, реализующее фатическую функцию, выражаетпросьбу пояснить, уточнить или закончить предшествующее высказывание»[Королькова, 1981, c. 10]. Следующий пример подтверждает это:«Das verstehe ich nicht», bekannte Frieda ehrlich. «Warum ist diese unnatürlicheZurückhaltung für Otto notwendig?»«Aber du weißt doch, er ist Staatsangestellter.
Steht im Beamtenverhältnis.»«Na und?» Frieda verstand immer noch nicht.Cäcilie beugte sich zu ihr und sagte leise, obwohl außer ihnen niemand in der Küche,überhaupt niemand in der Wohnung war.«Das ist doch politisch, Frieda. Verstehst du nicht?» [Brendel, 1979, S. 180].В следующем примере вопрос слушающего сообщение собеседника: Wieso?Was meinen Sie? носит уточняющий характер:Ludwig Harde Kopf blickte erstaunt auf. Er wusste nicht, was Papke damit sagenwollte. Und er fragte: «Wieso? Was meinen Sie?»«Ich denke an meinen ehemaligen Freund Brenten, Ihren Schwager, Herr Hardekopf...Welch ein Ende! Schmackvoll...
Ja, und sein Sohn ja wohl auch, wie ich hörte.» [Bredel,1979, S. 169].В следующем примере говорящий контролирует внимание собеседника припомощи вопроса: Verstanden?«Ich gebe dir noch eine Chance. Wenn meine Schwester in drei Tagen wieder zurückin Osnabrück ist, will ich einiges vergessen. In drei Tagen! Verstanden?»«Sie sind nicht schwer zu verstehen.» [Remarque, 2004, S. 165].Контактные сигналы, расположенные после информативного высказывания,иногда являются лишь формальным средством поддержания контакта ссобеседником. Хотя партнеру и предлагается “вставить слово”, ответной реакцииего, свидетельствующей о внимании и понимании, нередко не требуется.Говорящий может после контактного сигнала продолжать свои рассуждения, недожидаясь реакции собеседника, например:109Daniel sagte: «Es fällt mir schwer, gegen Stephan mit Gewalt vorzugehen, verstehstdu, ihn womöglich von Dorfpolizisten beim Roten Dorfkomitee vorführen zu lassen, ichbringe das nichtfertig.» [Sakowski, 1976, S.
157].Достаточно часто в диалогической речи также встречаются контактныевопросы, провоцирующие высказывание собеседника. Здесь имеются в видуслучаи, когда говорящего в меньшей степени интересует информативная сторонавысказывания, ему чаще всего известен заранее ответ на заданный вопрос. Какподчеркивает Ю.Л. Агафонов, «в гораздо большей степени его интересует самфактответнойречевойреакциисобеседниканазадаваемыйвопрос,свидетельствующий о правильности предположения говорящего о том, чтослушающий готов вступить с ним в речевой контакт» [Агафонов, 1982, c. 22].Следующий пример показывает использование контактного вопроса nicht? вконце основной реплики говорящего в качестве стимула для продолжения диалогасо стороны собеседника:Sie stoßt einen Freundschrei aus: «Marzipan!»«Isst du doch am liebsten, nicht? Ich habe das Päckchen heute beim Frühstück in derSchulkantine gekauft.» [Simmel, 1963, S.
131].Достаточно часто для пробуждения и поддержания внимания слушателяиспользуются вопросительные высказывания типа Weißt du was? Weißt du? Такиевысказывания употребляются обычно в целях установления контакта. Следующиеприведенные примеры демонстрируют это:а) Ich stand beschämt da, und, verdammt, ich war gerührt bis auf die Knochen.«Kinder», sagte ich, «wisst ihr, wann ich zum letzten Mal beschert worden bin? Ichweiß es gar nicht mehr. Es muss vor dem Kriege gewesen sein. Aber nun habe ich garnichts für euch.» [Remarque, 2005, S. 305].б) Tom: «Weißt du, Christina, warum meine Eltern Selbstmord machten? Ich habe dirnie den wahren Grund erzählt...» [Lenz, 1967, S. 85].в) «Wissen Sie, Herr Sturck, schon beim ersten Frühstück weiß ich genau, was ein Wirtzu leisten imstande ist.» [Bredel, 1955, S.
167].110В следующем примере продавец универмага Пиннеберг, измотанныйпостоянным страхом перед увольнением, пытается рассказать о своем состоянииактеру, который играл роль маленького человека в кинофильме. Он ищетпонимания, сочувствия, поэтому в его речи большое количество контактныхсредств типа wissen Sie, verstehen Sie:«Die Handlung kenn ich schon», sagt der Schauspieler. «Also hat es Ihnen gefallen?Schön. Und was von mir hat Ihnen am besten gefallen?»«Wissen Sie, so viel... Aber vielleicht war doch am schönsten, wissen Sie, wie Sie anden Tisch zurückkommen.
Sie sind auf der Toilette gewesen...»Der Schauspieler nickt…«So, das war das Schönste. Und warum war es das Schönste?» fragt der Schauspielerunersättlich weiter.«Weil… ach, wissen Sie, es war mir so, bitte lachen Sie nicht, es war so wie wir.Verstehen Sie, uns kleinen Leuten, geht es nicht sehr gut jetzt, und manchmal ist es so,als grinste uns alles an, das ganze Leben, verstehen Sie, und man wird so klein...»[Fallada, 1982, S. 327].Контактную функцию выполняют также вопросительные предваряющиереплики типа: Was ich sagen wollte? Они, предваряя сообщение, используются сцелью привлечения внимания собеседника.
Кроме того, они употребляются дляподдержания внешнего контакта, когда говорящий что-то собирается сказать,обдумывает.а) «Carl, was ich sagen wollte, hast du noch immer die Absicht ein Zigarrengeschäftaufzumachen?» [Bredel, 1955, S. 112].б) Monkeberg (unruhig): «Ich brauche keine Beruhigung».Adrian: «Natürlich nicht. Aber es macht Spaß! Ja – was ich sagen wollte: DoktorSchelling ist Internist, ein Internist von Rang...» [Lenz, 1967, S. 101].2.