Диссертация (1173463), страница 22
Текст из файла (страница 22)
На основании вышесказанного была составлена даннаясхема:универсальныеобщие дляисследуемыхязыков• односистемность• синсемантичная локальность• автосемантичная локальность• монолокальность• полилокальность• однородность• неоднородностьРисунок 3 – Классификация вариантов инвариантных признаковлокальности125Глава 4. Репрезентация категории персональности в рекламномслоганеДальнейшее развитие и углубление знаний по выявлению механизматекстообразования, концепции построения рекламного слогана, для описания исистематизацииинвариантныхграмматическийпризнаков,закономерностейвзаимодействияактуализаторовмикротекстаатакжерекламногосообщения будет считаться неполным без рассмотрения исследуемого языковогоматериала с позиции текстовой категории персональности.Четвертая глава настоящего диссертационного исследования посвященавопросам раскрытия алгоритма построения и функционирования инвариантныххарактеристик текстообразующей категории персональности на материалерусского, английского и китайского рекламных слоганов.Теоретический анализ литературы по данному вопросу позволяет говоритьо том, что в основе текстообразующей категории персональности лежит категориялица.
В ходе рассмотрения данной грамматической категории обращает на себявнимание тот факт, что существуют несколько подходов в её толковании, которыенесколькоотличаютсядруготдруга:лингвистический,литературный,стилистический.В своей работе «Поэтика грамматических категорий. Курс лекций поинтерпретации художественного текста» Л.А. Ноздрина указывает на то, чтолитературный критерий категории персональности можно рассматривать спозиции образа автора и формы повествования, где последней отводится основноеположение [Ноздрина, 2001].Учёный выделяет два подхода при исследовании грамматической категориилица: литературоведческий и лингвистический.
При первом подходе в центревнимания оказываются основные формы как опорные пункты для определенияповествовательной манеры, точки зрения, образа автора и т.д. Для второгоподхода характерно рассмотрение всех форм выражения категории лица и126категории числа. Автор подчеркивает, что каждое лицо имеет две формывыражения числа – единственную и множественную, а также некоторыедополнительные формы [Там же, с.105].В своей работе Л.В. Шишкова и Т.Ю. Смирнова, суммирую различныеточки зрения по трактовке текстовой категории персональности выделяют тринаправления, которые не противоречат друг другу по своей природе:Во-первых, персональность характеризуется как грамматическая категория,в которой коннотация «лица» происходит за счёт определённых грамматическихсредств.Во-вторых, персональность определяется как семантическая характеристика,которая функционирует в речи разнообразными средствами языка, например,синтаксическими и лексическими, описание которых происходит за счётфункционально-семантической структуры высказывания.Наконец,персональностьявляетсякоммуникативнымкомпонентомвысказывания, который проявляется при помощи указанных выше языковыхединицвзависимостиотречевойситуации.Персональностькактекстообразующая категория может функционировать в каждом речевом акте[Шишкова, Смирнова, 2003, c.
33].Таким образом можно говорить о том, что категория персональности всовокупности её плана содержания и плана выражения непосредственно связана стекстообразующей категорией модальности и в первую очередь с субъективноймодальностью,котораяотражаетотношениеговорящегоксодержаниювысказывания, к положению дел с точки зрения вероятности, достоверности,возможности, необходимости их осуществления.Категория персональности на текстовом уровне связана с такимиязыковыми маркерами, которые имеют признак наличия лица или содержатссылку на него. Это могут быть как эксплицитные языковые средства, а именно:личные,притяжательные,указательные,вопросительные,относительные,неопределённые местоимения, личные формы глагола, императив; так иимплицитные лингвистические средства, такие как: модальные глаголы,127вопросительные предложения, междометия, частицы, которые могут указывать наналичие собеседника [Ноздрина, 2001, с.107].Типологический потенциал рассматриваемой грамматической категориираскрывается на основании ряда инвариантных признаков [Левченко, 2011, с.
86]:1. Детерминированность, то есть устойчивое присутствие в тексте языковыхсредств с семой «лицо».2. Одно- или двухсистемность, то есть репрезентация речь авторской и речиперсонажей.3. Моно- или полиперсональность, то есть идентификация единого илиразных лиц повествования.4. Однородность или неоднородность категории персональности наосновании наличия разнообразных языковых средств с семой «персональность».Следует подчеркнуть, что категория персональности, являясь обязательнымкомпонентом категории предикативности, оказывается необходимым показателемлюбого высказывания или текста, поэтому рекламный слоган как микрожанрязыка СМИ не должен быть исключением.Категория лица не так ярко выражена в рекламном тексте по сравнению стекстом художественного произведения, где активно используется особая манераписьма автора, повествование от 1-го и 3-го лица.
Однако она присутствует вданном типе микротекста, имеет свои текстообразующие особенности ипредставлена в формах, характерных для исследуемого материала. Следует такжеупомянуть, что традиционная грамматика индоевропейских языков определяетлицо как словоизменительную категорию, которая выражает отнесённость илинеотнесённость действия к участникам речевого акта.Категория лица в русском и английском языках дефинируется формами 1-го,2-го и 3-го лица единственного и множественного числа глагола.
Лицаразделяются на две группы: обозначающие явных участников речевого акта,диалога (1-е и 2-е лицо ед. и мн. числа) и обозначающие лицо, предмет речи, окотором идёт повествование (3-е лицо ед. и мн. числа).128Формальными индикаторами категории лица в русском языке выступаютличными окончания глагольных форм в изъявительном и повелительномнаклонениях.В английском языке категории лица выражена достаточно слабо. Впрошедшем времени у всех глаголов (кроме глагола «to be») нет форм лица ичисла (looked).
Глаголы получают соотнесенность к лицу и числу только черезместоимение или существительное, являющиеся подлежащим предложения. Внастоящем времени Present Simple глагол «to be» имеет ассиметричнуюпарадигму – в единственном числе выражены первое и третье лицо: am, is, амножественное число не имеет форм лица: are. Остальные глаголы имеют однуединственную формe третьего лица единственного числа окончанием: -es\-s.В китайском языке эксплицитными маркерами категории лица являютсяличные и притяжательные местоимения 1-ого, 2-ого и 3-его лица единственного имножественного лица.Ед. число:1 лицо: 我 – wǒ – я2 лицо: 你 – nǐ – ты, 您 - nín – Вы (вежливое обращение)3 лицо: 他 – tā – он, 她 – tā – она, 它 – tā – оноМн.
число:1 лицо: 我们 – wǒmen – мы; 咱们 – zánmen – мы (включая собеседника,например, 咱们, имея в виду себя и его, а имея ввиду себя с другими людьми надобудет употребить 我们).2 лицо: 你 – nǐmen – вы (множественное)3 лицо: 他们 – tāmen – они (мужчины), 她们 – tāmen – они (женщины), 它们– tāmen – они (предметы)К личным местоимениям относится 自己 zìjǐ («сам», «сама»), например, 我自己...
(«я сам…»).129Притяжательные местоимения в китайском языке образуются путемприбавления к личному местоимению служебного слова 的 (de):我的书 – wǒ de shū – моя книга他的电脑 – tā de diànnǎo – его компьютер我们的房子 – wǒmen de fángzi – наш домУказательные местоимения:这 – zhè – это, этот, эта那 – nà – тот, та, то这些 – zhè xīe – эти那些 – nà xīe – теТаким образом, можно говорить о том, что формальные грамматическиепризнаки текстовой категории персональности на рассматриваемых языках имеюткак сходные черты – разные виды местоимений, так и несовпадающие показатели– окончания глаголов только для русского и английского языков.4.1 Формирование категории персональности в русских рекламных слоганахОстановимся подробнее на лингвистическом анализе языкового материалана русском языке с точки зрения грамматического потенциала категорииперсональности.1. Модель слогана-комиссива – рекламное обещание.Обратим внимание на слоган-комиссив с точки зрения персональнойхарактеристики:Поможемнайтидругдругаиоформитьотношениянарынкенедвижимости.
Миан агентство недвижемостиПерсональная архитектоника этого микротекста на русском языке можетбыть определена как детерминированная, так как основным эксплицитным130индикатором является личное окончание 1-его лица единственного числаглагольных форм будущего времени в изъявительном наклонении «–ем».Отсутствие личных местоимений в микротекстах рекламных сообщений никак несказывается на точности понимания о ком или о чём идёт речь, таким образомзначение соотнесённости описываемых событий с говорящим, автором при этомостается очевидным. Автор-рекламодатель даёт свою субъективную оценку орекламируемом товаре или услуги, но напрямую не указывается.