Диссертация (1173350), страница 26
Текст из файла (страница 26)
Гуманитарные науки в большинстве своем открыты вновьнепосредственно у греческих и латинских авторов только в эпоху Возрождения.То, что естественные и гуманитарные науки влились в современную культуру поразличным путям, является важным фактором в развитии науки. Это значительносодействовало созданию барьера между естественными и гуманитарныминауками, который удержался до настоящего времени».Сегодня благодаря развитию науки и глобализационным процессам этотбарьер становится преодолимым, что доказывается появлением большогоколичества гибридных наук, которые интегрируют достижения естественных игуманитарных наук, как например, квантитативная лингвистика (лингвистика +141математика),компьютернаялингвистика(лингвистика+информатика),инженерная лингвистика (лингвистика + кибернетика) и т.д.В.И.
Вернадский [Вернадский 1991: 77] отмечал, что вся наука тысячелетиятому назад выросла из философии. В эпоху Античности и Средние веказарождается языкознание, которое в то время еще не стало самостоятельнойдисциплиной, а было неотъемлемой частью философии (философия языка В. фонГумбольдта). Несмотря на тысячелетнюю историю существования научногопознания, возникновение языков науки относят лишь к XVII-XVIII векам. Языкинауки перешли из латинского языка в народный, но вначале это был язык ученых.В XVII веке французский язык, а также английский и итальянский языки ужеобладали собственными специальными языками. В XVIII веке начинаетформироваться функционально четкая система научного языка.
Но только в XIXвеке происходит становление языкознания как самостоятельной отрасли науки, азначит, становление и утверждение языков многих научных дисциплин.Интересна и увлекательна история становления языка науки во Франции,которая, по мнению отечественных ученых [Катагощина, Васильева 1997: 261264], отражает историю страны. Во Франции язык науки начинает развиваться сконца XIII века, когда французский язык начинает все сильнее и сильнееконкурировать с латинским в качестве делового языка.
До этого латинский языкявляется официальным языком Франции, языком международных сношений,деловым языком. Процессу утверждения французского языка в качестве языканаукиспособствуетразвитиекапиталистическихотношений,укреплениеэкономики, окончательное уничтожение феодальной раздробленности. В XVIвеке французский язык проникает в такую цитадель латинского языка, каквысшая школа. К середине XVI века создается целая литература по хирургии нафранцузском языке.
На французском языке издает свою «Практическуюгеометрию» Шарль Бовель, и пишет свои книги Форкадель и, кроме того, онпереводит на французский язык Архимеда, Эвклида, Прокла. Появляются трудыпо астрономии на французском языке, а также физике, химии, естественным142наукам. Мегре (L. Meigret) переводит «Трактат о вселенной» Аристотеля и«Естественнуюисторию»Плиния.УченыйБелонпишетсвоиработыодновременно на французском и латинском языках. Французский язык проникаетдаже в область богословия.О соотношении развития науки и состояния языка говорит Г. Гийом [Гийом1992: 154], утверждая, что основой научных открытий является историческаязависимость от достигнутого состояния языка, на котором происходит обычноеобщение людей в конкретной местности и в конкретную историческую эпоху.Поэтому при исследовании процесса становления языка науки (для нашей работы– это французский язык экономики) необходимо учитывать многие факторы:диахронно изменяющиеся виды и формы языка науки со всеми особенностями,присущимитойилиинойконкретно-историческойэпохе;предметнуюклассификацию, которая расширяется и качественно изменяется (как в сторонуинтегративности, так и в сторону дифференциации); разнообразие научныхдисциплин (существует язык математики, физики, биологии, химии, экономики,политологии и т.д.), их взаимодействие; зависимость языка от смены мышления,от парадигм; национальные особенности; индивидуальность ученого – все то, чтопозволяет классифицировать язык науки с точки зрения эволюции мысли [Башляр1987].Обобщая вышесказанное, можно утверждать, что язык науки каксовокупность новых терминов отображает развитие научного знания, связанногоспредставлениями,наблюдениями,и,несомненно,сконцептуальнымобобщением, что обусловливает, с одной стороны его кумулятивный, с другойстороны, изменчивый и непостоянный характер.
Данный тезис применим и дляфранцузского языка экономики.1432.1.2. Особенности становления и эволюции французского языка экономики:диахронический аспектФранцузскийязыкэкономикиявляетсяинтегральнымпродуктомисторического развития, в котором отражаются все этапы эволюции общества. Помере углубления знаний об экономике изменяется содержание этой науки,возникают новые ключевые слова, формируются новые специфические черты.Развиваетсяэкономика,а,следовательно,развиваетсяязыкэкономики.Исследование экономики как науки, формирующей экономическую картину мира,и определение роли человека в этой картине выявляет наличие многообразныхсвязей, определяющих взаимное влияние экономической картины мира наантропологическое знание и наоборот.Анализ фактического материала показывает, что современный французскийязык экономики представляет собой сложное специализированное образование,основу которого составляют терминологические знаки разной интегральнойструктуры.
Ключевые слова, представляющие базисные экономические понятия,составляют основу языка экономики и используются, с одной стороны, дляобозначения экономических явлений и процессов, с другой, это инструментпознания этих процессов и явлений. Как показывает проведенное исследование[Нечаева 2016: 119-129], с точки зрения диахронии и синхронии французскийязык экономики интегрирует пять лексических слоев:1) квазиуниверсальная экономическая терминология на базе латинских игреческих морфем, которые в работе обозначаются как исторические термины;2) термины, используемые в других отраслях знания, теориях и методахдругих наук, которые характеризуются как междисциплинарные термины;3) термины общекультурного слоя, имеющие разнообразную этимологию,относящиеся к морали, религии, образованию, которые обозначаются какобщекультурные термины;1444) термины-блиц глобализации, которые представляют собой недавносозданные термины, иногда «сконструированные» искусственно, продуктыглобально интегрированной экономики, часто заимствованные термины, преждевсего, англо-американского происхождения;5)термины,выражающиеличностноевидениекартинымираипривносящие собственную точку зрения этого видения, создающие собственныеконцепты, которые в работе характеризуются как антропогенные термины.Чтобы понять формирование и эволюцию языковой экономическойкартины, целесообразно обратиться к истории становления экономики воФранции.
Перефразируя К. Леви-Строcса [цит. по: Загрязкина, 2015: 51-76],можно утверждать, что язык экономики — это знаковая система, в которойзакодированы смыслы, позволяющие обозначить часть того, чем являетсяобщество.Корни французского экономического языка встречаются в трудах поэкономикегреческихиримскихфилософов.ДревнегреческийписательКсенофонт (430-354 гг. до н. э.) в своей книге «Экономика» [Xénophon 2003]использует этот термин для обозначения дисциплины, с которой общество едвабыло знакомо в тот момент, и которая станет одной из основных только дватысячелетия спустя. Слово économie является сложным научным словомгреческого происхождения, состоящим из οϊκο - и νομ (ο) – νόμος, вошедшим вевропейские языки благодаря латинскому языку. В общеупотребительной лексикегреческого языка oϊκος, οϊκία имели множество значений: ‘дом’, ‘жилище’,‘окружающая среда’, ‘зал’, ‘резиденция’, ‘собственность’, ‘доход’.
В то же времяνομ(ο) означал ‘привычка’, ‘способ’, ‘порядок’, ‘закон’. Значение «способорганизации частной собственности», который приписывал этому терминуКсенофонт, было немного изменено Аристотелем, который рассматривалэкономику как «искусство управления», «искусство коммерции». Древнийгреческий и латинский языки обеспечили основными экономическими терминамивсе европейские языки. Это было связано с абсолютным превосходством греков145как основателей науки и философии, постулаты которых включали в себя in nuceразмышления о поведении homo oeconomicus.
Римляне распространили этитермины в Европе благодаря латинскому языку – до эпохи современности.Французский писатель Антуан де Мокретьен в своем трактате «Traitéd’économie politique» (1615) [ФЭС 1997] переосмысливает термин экономика идля обозначения экономической науки предлагает термин политическаяэкономия, задача которой, по его мнению, состоит в выделении проблемуправления государственным хозяйством, в изучении процессов, идущих вмасштабах всего народного хозяйства.ВстарофранцузскийпериодКоролевствоФранциясохраняетсуществующие экономические структуры Римской империи, в частности,торговые маршруты и структуры хозяйств, включая многие латифундии,сохраняется денежная единица – римский solidus d'or. Продолжаются торговыеотношения с греками.