Автореферат (1173349)
Текст из файла
На правах рукописи Нечаева Наталья Алексеевна Интеграционные процессы научного знания во французском языке: лингво-когнитивный аспект (на материале зкономических текстов) Специальность 10.02,05 — Романские языки Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук Мытищи — 2019 Научный консультат доктор филологических наук, профессор Васильева Наталия Михайловна Официальные оппоненты: Загрязкина Татьяна Юрьевна, доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой французского языка и культуры ФГБОУ ВО «Московский государственный университет имени М.В.
Ломоносова» Кузнецов Валерий Георгиевич, доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры лексикологии и стилистики французского языка ФГБОУ ВО «Московский государственный лингвистический университет» Новодранова Валентина Федоровна, доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры латинского языка и основ терминологии ФГБОУ ВО «Московский государственный медико-стоматологический Университет имени А.И. Евдокимова» Министерства здравоохранения Российской Федерации Ведущая организация ФГБОУ ВО Московский педагогический государственный университет 1МПГУ) Защита состоится «24» охгя.бря 2019 г. в 13 ч.
00 м, на заседании диссертационного совета Д 212.155.16 по филологическим наукам на базе Государственного образовательного учреждения высшего образования Московской области Московского государственного областного университета по адресу: 105082, г. Москва, Переведеновский переулок, д. 5. С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке МГОУ по адресу: 105005, Москва, ул. Радио д. 1ОА, а также на сайте: Бйр:йп8ощги Автореферат разослан «» 20 г. Ученый секретарь Диссертационного совета Д 212.155.16 доктор филологических наук, профессор А.Е. Гусева Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего образования Московской области Московском государственном областном университете на кафедре романской филологии факультета романо-германских языков Института лингвистики и межкультурной коммуникации Общая характеристика работы Реферируемая диссертация представляет собой исследование интеграционных процессов во французском языке, приводящих к появлению в языке нового смысли.
Изучение языка науки как фактора интегративности научного знания обусловлено многими обстоятельствами: рассмотрением языка как важнейшего способа исследования действительности, зависимостью развития языка от динамичного роста научного знания, современными тенденциями к единству научного знания, которое принимает форму междисциплинарного взаимодействия, интеграции научного знания, что выражается и в появлении «пограничных», «стыковых» наук, и в применении междисциплинарных методов исследований, и в формировании единого стиля мышления, Исследование интеграционных процессов во французском языке связано с решением многочисленных вопросов, среди которых: проблемы природы интеграции, языкового творчества, особенности дискурсивной деятельности человека, специфика функционирования терминов в научном тексте и дискурсе и, как итог, определение роли и результатов данных процессов в формировании и развитии французского языка науки.
Язык отражает зтот процесс, выступая в качестве основного средства выражения мысли. Результатом глобализации науки становится синтез понятий, идей, взглядов, представлений, теорий различных наук, который проявляется в сближении языков, в изменении лексической системы языка. Языки взаимно дополняют друг друга, не только используя терминологию различных областей знания, но и генерируя новые термины.
Так, наряду с интеграцией научных дисциплин, осуществляется и интеграция их языков. Исходным для проведенного исследования послужило понимание того факта, что в основе языковой и речевой деятельности лежат лингвистические когнитивные структуры, создаваемые человеком и творчески им преобразованные. Благодаря выбранному ракурсу в изучении интеграционных процессов во французском языке экономики впервые было исследовано языковое творчество с использованием как лингвистических, так и междисциплинарных понятий.
Степень научной разработанности проблемы Огромный вклад в исследование проблемы интеграции и дифференциации в языке внесли фундаментальные положения трудов отечественных ученых: В.В. Виноградова [Виноградов 19771; Л.В. Щербы [Щерба 20161; Р.А. Будагова [Будагов 19671; А.В. Бондарко [Бондарко 19981; С.Д. Кацнельсона [Кацнельсон 19641; Г.В. Колшанского [Колшанский 19901; Д.Н. Шмелева [Шмелев 19641; М.В.
Никитина [Никитин 1988~; Н.Д. Арутюновой [Арутюнова 19991; Ю.Д. Апресяна [Апресян 19951; Н.А. Катагощиной [Катагощина 20121. Изучением процессов интеграции и дифференциации в языке занимаются многие современные авторы: К.Я. Авербух [Авербух 20051; Т.Ю. Загрязкина [Загрязкина !9961; О.К. Ирисханова [Ирисханова 20041; М.М. Маковский [Маковский 20061; А.Л. Шарандин [Шарандин 20081 и другие. Конкретные лингвистические подходы и модели, имеющие интегральный характер, разработаны такими авторами, как: Н.Н. Болдырев [Болдырев 20011; В.З. Демьянков [Демьянков 20041; Т.В.
Дроздова [Дроздова 20031; Е.С. Кубрякова [Кубрякова 20041; В.Е. Чернявская (когнитивно-дискурсивный подход) [Чернявская 20031; М,Н. Кожина (функционально-стилистический подход) [Кожина 19891; З,И. Гурьева (интегративно-коммуникативная модель) [Гурьева 20031 и другие. Наиболее наглядно феномен интеграции в языке представлен в исследованиях на коммуникативно-синтаксическом уровне: интеграция в синтаксисе русской прозы [Марьина 20121„интеграция эпистолярной коммуникации [Ковалева 20021; интеграция в мультикультурном пространстве [Гришаева 2007; Николаева 20111; интеграция в сфере топонимии [Муллонен 20001; интеграция в политическом дискурсе [Шейгал 20001; интеграция заимствований [Москалюк 2002).
Проблемы интеграции лингвистики с логикой решаются в работах Ю.С. Степанова [Степанов 1975; 1985), Н.Д. Арутюновой [Арутюнова 1976), Е.В. Падучевой [Падучева 1992). Теория концептуальной интеграции М. Тернера и Ж. Фоконье [Гаисопп1ег, Тпгпег 1994; 1996; 1998) изучает конструирование языкового знака с точки зрения соединения разных концептуальных понятий для создания нового смысла. Иинтегральная теория К. Уилбера [Уилбер 2009) представляет любую сущность как объект, который может быть описан при одновременном обращении и учете языковой системы, культуры, сознания и социума, Актуальность исследования обусловлена, во-первых, стремлением прийти к решению перечисленных выше вопросов и проблем, во-вторых, недостаточной изученностью проблем языкового творчества во французском языке науки.
Исследование проводилось на материале французского языка экономики и научных экономических текстов. Язык экономики представляет наиболее богатый и актуальный материал с точки зрения лексического разнообразия, одновременно с этим с точки зрения осознания значимости экономических отношений в любой стране, что определяет значение и объем представленности экономической лексики в словаре каждого языка. Кроме того, актуальность работы можно усматривать в применении комплексного подхода к изучению категории интеграции в языке. Поэтому рассмотрение механизма, принципов и факторов интеграции с лингво-когнитивно- дискурсивных позиций представляет особый интерес.
Анализ свойств и характера когнитивных механизмов интеграции, обусловливающих языковое творчество, определил основную гипотезу данного исследования: интеграция и онтологически связанная с ней дифференциация в языке науки (экономики) являются динамическими процессами, обеспечивающими в рамках коммуникации создание единиц специального знания — интегральных терминов, которые могут быть рассмотрены как интегральный объект, вербализующий фрагменты научного знания. Для проверки этой гипотезы в качестве объекта исследования были выбраны единицы языка, объективирующие концепты, которые передают специальное знание, представленное во французских научно-публицистических текстах экономической тематики. Обращение к языку текстов экономической тематики представляется актуальным в силу того, что наблюдаемые изменения в функционировании специальных единиц, а также смещение акцентов в лингвистических исследованиях последних лет позволяют внести существенные уточнения в изучение процессов специальной номинации.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.