Автореферат (1173347), страница 9
Текст из файла (страница 9)
Например: АЯ abundance /ə'bʌn.dəns/ (1-й слог), city/'sɪt.i/ (2-й слог).б) С (Г1) Г (слог КитЯ / ЯпЯ / КорЯ с открытой финалью) = С(С)Г (прикрытый в начале слог АЯ, максимальное число согласных в предвокальной по-27зиции равняется 2). Например: АЯ capacity /kə'pæs.ə.ti/ (1-й, 4-й слоги), testify/'tes.tɪ.faɪ/ (2-й, 3-й слоги).в) ГС1 (слог КитЯ / ЯпЯ / КорЯ с нулевой инициалью) = ГС (прикрытый вконце слог АЯ, максимальное число согласных (преимущественно, носовых сонантов) в поствокальной позиции равняется одному. Например: АЯ entertaining/en.tə'teɪ.nɪŋ/ (1-й слог), informal /ɪn'fɔː.məl/ (1-й слог).г) С (Г1) Г С1 (слог с закрытой финалью КитЯ / ЯпЯ / КорЯ) = СГС (полностью закрытый слог АЯ максимальное число согласных (преимущественно, носовых сонантов) в поствокальной позиции равняется одному.
Например: АЯconfident /'kɒn.fɪ.dənt/ (1-й слог), certainly /'sɜː.tən.li/ (2-й слог).Второй тип слоговой интерференции имеет место в случае перцептивнойзамены одного типа слога из Я2 другим из Я1; правила слогоделения и, соответственно, эталоны слухового квантования в исследуемых языках не совпадают;как следствие, слуховое членение слова АЯ восточноазиатскими билингвамиосуществляется, преимущественно, на открытые слоги; интерференционнаямодель отражает отрицательный трансфер: ВостЯ – Т > АЯ (для стимулов, содержащих данный тип слога, участвующим в эксперименте информантам ставился дополнительный вопрос о границах слогораздела).
Например: АЯ tracking/'træk.ɪŋ/ – 2 слога cf КитА ['træ.kɪŋ] – 2 слога (94%); АЯ capacity /kə'pæs.ə.ti/ – 4слога cf ЯпА [kə'pæ.sə.ti] – 4 слога (94%). Примечательно, что количественныйслоговой состав слова-стимула соответствует декларируемому информантами.Третий тип слоговой интерференции характеризует случаи перцептивнойплюс-сегментации (правило «n+1» по Р.К.
Потаповой), то есть декларированияносителями Я2 бóльшего числа слогов в составе слова Я1, причиной которых является аудитивное переразложение консонантных кластеров АЯ по моделиСС => СГСГ; интерференционная модель отражает отрицательный трансфер:ВостЯ – Т >АЯ. Согласно данным экспериментальных исследований аудитивное переразложение слогов / слоговых последовательностей может объяснятьсяне только различиями в перцептивных базах родного и второго (иностранного)языков, но и, в значительной степени, влиянием орфографической формы воспринимаемого слова (см.
[Archibald, 2000; Bassetti, 2008; Coutsougera, 2007;Young‐Scholten et al., 1999]). Например: АЯ states /steɪts/ – 1 слог cf КитА – 2слога (56%), 3 слога (16%); АЯ exempts /ɪɡ'zempts/ – 2 слога cf КорА – 3 слога(60%), 4 слога (14%), 5 слогов (10%).В четвёртом типе слоговой интерференции классифицируются случаиполного перцептивного неразличения стимулов Я1 носителями Я2; интерференционная модель отражает отрицательный трансфер: ВостЯ – Т > АЯ.
К даннойкатегории можно отнести примеры перцептивного слогового стяжения по правилу «n-1» в словах-стимулах АЯ, содержащих слоги со слогообразующим сонантом. Например: АЯ little /'lɪt.əl/ – 2 слога cf КитА – 1 слог (22%); АЯ disabled/dɪ'seɪ.bəld/ – 3 слога cf ЯпА – 2 слога (36%).Можно заключить, что феномен перцептивной интерференции возникаетвследствие онтологической «привязки» перцептивных эталонов второго языка куже имеющимся «аналогам» – соизмеримым эталонам родного языка, при28условии несоответствия звукового кода, а именно – структурно-фонетических ифункциональных признаков слога и слова (словоформы) как базовых перцептивных эталонов в контактирующих языках. Перцептивная интерференция объективируется в акцентной вариативности моделей восприятия билингвом звуковой формы вторичного языка.
Данные эксперимента на восприятие количественно-слогового состава слов АЯ носителями языков Восточной Азии подтверждают нашу гипотезу о том, что в основе феномена перцептивной интерференции лежат различия в слоговом коде, и позволяют утверждать, что декларируемое число слогов в составе слова-стимула АЯ, как правило, не связано справильностью его опознания информантами: восприятие количественнослогового состава слогов в слове в случае модификаций по типу плюссегментации может достигать 4-х вариаций, при этом возможна и перцептивнаянедодифференциация, приводящая к сокращению количественно-слоговой размерности. Максимальная вариативность, включая предельное увеличение илиуменьшение слогового состава, при восприятии слова АЯ отмечается для слогов закрытого типа, с количеством согласных в зачине и коде слога больше одного: в этом случае восточноазиатские билингвы прибегают к процедуре слухового переразложения консонантных кластеров или перцептивного силлабического «ветвления» (как правило, правостороннего).
Влияние ритмической системы родного языка, опосредованной спецификой слогового стереотипа, следует признать сопутствующим фактором.Результаты перцептивного эксперимента на определение АРС слова АЯ всоставе синтагмы (фразы) носителями языков Восточной Азии позволяют установить три типа перцептивных перестроек, в частности: (1) перцептивная ресегментация слоговой модели слова без смещения локализации ударения;(2) перцептивная ресегментация слоговой модели слова со смещением локализации ударения; (3) перцептивное смещение локализации ударения при сохранении слоговой модели слова.
В свою очередь модификации (1) и (2) имеют дваподтипа в зависимости от вида перцептивной ресегментации слоговой моделислова, а именно: а) плюс-сегментации (перцептивного слогового развёртывания) и б) минус-сегментации (перцептивного слогового стяжения). Расширенный перечень декларируемых информантами моделей АРС представлен в табл.10 диссертации.Выявленная вариативность моделей восприятия АРС слов АЯ свидетельствует о многообразии способов аудитивного переразложения слогов и их последовательностей восточноазиатскими билингвами, при этом значительноевлияние оказывает сегментная структура воспринимаемого слова.
Согласно полученным данным, обнаруживается прямая зависимость между увеличениемколичества декларируемых информантами слогов в слове-стимуле и наличиемв нём: 1) начально- и конечнослоговых консонантных кластеров; 2) конечнослоговых согласных, запрещённых системой родного языка (вероятно, конечнослоговые согласные АЯ перцептивно идентифицируются аудиторами какначальнослоговые элементы аудитивно реконструируемого ими второго и последующих слогов); 3) дифтонгов.29Например, для односложных слов-стимулов со скоплением конечнослоговых согласных или присутствием в коде слога недопустимых одиночных согласных типична модель перцептивной ресегментации 1/1=>2/1 с сохранениемлокализации ударения на первом слоге; в случае присутствия начальнослогового кластера – модель 1/1=>2/2, с переносом ударения на второй слог. Дополнительную аудитивную слоговость может вызывать присутствие в односложныхсловах дифтонгов, составляющие элементы которых часто воспринимаютсяаудиторами как отдельные гласные: /ɪə/ => [ɪ] + [ə]; /eɪ/ => [e] + [ɪ].
В этом отношении примечательно, что при фонографической адаптации заимствованногослова АЯ в исследуемой группе языков Восточной Азии элементы дифтонговмогут принадлежать разным слогам (напр., АЯ line /laɪn/ => КорЯ 라인 la.in,ЯпЯラインra.i.n (см. [Бондаренко и др., 2007, с. 276; Мун Ен Гир, 1983, с. 90;Уютова, 2004]), хотя доминирующей при заимствовании следует признать тенденцию монофтонгизации дифтонгов АЯ (см. описание ниже).Немаловажную роль в результатах перцептивного эксперимента играетиспользуемая в опорном тексте графическая форма слова АЯ, провоцирующаявосприятие односложных слов как единиц с большей слоговостью при сохранении или изменении локализации ударения, вследствие графической интерференции: немая е в графически открытом типе слога (напр., rate), а также в суффиксах глаголов прошедшего времени (напр., stopped), глаголов настоящеговремени третьего лица единственного числа (напр., loves), или множественногочисла существительных (напр., grapes) декларировалась в некоторых случаяхне только как слогообразующая, но и как ударная.
Можно отметить бóльшуючастотность обращения к процедуре слогового развёртывания в АРС словастимула АЯ носителями КорЯ и ЯпЯ; в то время как к моделям перцептивнойперестройки по принципу сокращения числа декларируемых слогов чаще прибегают носители КитЯ.Согласно количественному распределению всех перцептивных модификаций, связанных с определением слого-ритмической структуры фразы АЯ, испытуемые чувствовали меньшее затруднение при установлении локализацииударного слога в фонетическом слове, по сравнению с задачей определения егоколичественного слогового состава (отмечается тенденция декларирования избыточного числа слогов).При изучении фонографической адаптации англицизмов мы исходили изтого, что языковые заимствования являются одним из множественных проявлений языкового контакта, сопровождающимся манифестацией различных типовмежъязыкового переноса (см., напр.: [Broselow, 2000]). В соответствии с задачами данного этапа исследования главным методологическим принципом приотборе англоязычных заимствований являлась опора на слог как основу речеязыковой структуры.
Выборка в языке-реципиенте осуществлялась на основании прогнозируемых фонетических модификаций по трём критериям: 1) структуре слога; 2) правилам внутрислоговой фонемной дистрибуции; 3) правиламслогоделения, при этом изменения АРС рассматриваются, преимущественно,как сопутствующие слоговой трансформации.30Анализ трансформаций в односложных англицизмах, структура которыхсодержит консонантные кластеры в начальной (типа ССГ(С)) или конечной(типа (С)ГСС) позициях, свидетельствует об их регулярном преобразовании впоследовательность нескольких открытых слогов структуры СГ (типаСГ+СГ(Сон)+СГ) в исследуемых восточных языках-реципиентах. Ниже представлен пример такого «ветвления» в КитЯ, КорЯ и ЯпЯ (в сравнении с РЯ) испособы реализации этих слов АЯ в английской речи носителей указанныхязыков.АЯ toast => КитЯ tǔsī/toʊst/=> КорЯ toseuteu(1 слог – => ЯпЯ tōsutoСГСС)cf.РЯ тост(2 слога – СГ.СГ)// КитА ['tou:'sɪ](3 слога – СГ.СГ.СГ) // КорА [tosɯtɯ](3 слога / 4 моры –// ЯпА [tosuto]СГ.(Г).СГ.СГ)(1 слог – СГСС)РА [to(u)st)]Увеличение слогового состава заимствованных односложных слов, структура которых содержит скопления согласных, может варьировать от 2-х до 4-хслогов (напр., АЯ: skip (ССГС) => КорЯ: si-kip (СГ+СГС); АЯ: group (ССГС) =>КитЯ: Ge-lu-bu (СГ+СГ+СГ); АЯ: France (ССГСС) => ЯпЯ: Hu-ran-su(СГ+СГСон+СГ); АЯ: strike (СССгС) => КорЯ: seu-teu-lai-keu (СГ+СГ+СГ+СГ),ЯпЯ: su-to-rai-ki (СГ+СГ+СГ+СГ)).При заимствовании сложных слов (и словосочетаний) АЯ в КитЯ и, преимущественно, в ЯпЯ отмечаются также случаи редуцирования слога (группыслогов).