Диссертация (1173338), страница 53
Текст из файла (страница 53)
It was the most natural startingpoint for the intelligence in its path towards expression” [Farrar, 1860, p. 75]. Этосвязано с тем, что язык – это результат деятельности не только инстинктов, но иума: “This alone is a clear proof, if proof were wanted, that language is the result ofintelligence, as well as of instinct…” [Farrar, 1860, p. 79].Ф.В. Фаррар подчеркивает, что имитация не является тусклым, мертвым ипассивным эхом звука, а выступает как результат впечатления, произведенного наразумное существо: “We answer that the imitation is not, and does not profess to be adull, dead, passive echo of sound, but of the impression produced by it upon the sentientbeing…” [Farrar, 1860, p.
78] (выделение Ф.В. Фаррара). Кроме того, подражание –это звуковое выражение, осуществляемое при помощи органов артикуляции,основанное на осознании аналогии между звуком и внешним объектом: “…it is250not a mere spontaneous repercussion of the perception received; but a repercussionmodified organically by the configuration of the mouth, and ideally by the nature of theanalogy perceived between the sound and the object it impressed” [Farrar, 1860, p.
78](выделение Ф.В. Фаррара).Широкоедиалектноесвоеобразие,считаетанглийскийученый,представлено в языках, принадлежащих кочевым народам: “Wide dialectic varietynaturally results from a nomadic life” [Farrar, 1860, p. 85]; это показатель тойизбыточности, которая свойственна первобытным, несовершенным языкам (“thisextraordinary exuberance of primitive language”) [Farrar, 1860, p.
85].Ф.В. Фаррар называет два варианта появления подражательного корня:1)один – из художественного воспроизведения звуков внешнего мира: “Thefirst is from an artistic reproduction of the sounds of outer world…” [Farrar, 1860, p.87];2)другой – из выражения страха, гнева, отвращения, радости и т.п.: “…thesecond is from the impression of fear or anger, of disgust or joy, which the impressionof any event or spectacle may call forth in the human being” [Farrar, 1860, p.
87].Соответственно, первый из этих элементов – звукоподражательный, второй– междометный: “The first of these elements is the onomatopoeic; the second, theinterjectional” [Farrar, 1860, p. 87].Ф.В.Фаррардоказывает,чтозвукоподражательныекорнидаютдостаточный фундамент для последующего формирования надстройки языка: “Ithas been proved, then, in this chapter, that a few onomatopoeic roots would give asufficient basis on which to rear the largest superstructure of language…” [Farrar, 1860,p. 113].Кроме того, звукоподражательное происхождениеможет бытьобнаружено даже в словах, представляющих трудность для анализа: “…and wehave shown how in some cases an imitative origin may be discovered even in wordswhich might have been expected to defy analysis” [Farrar, 1860, p.
113].Интересна мысль Ф.В. Фаррара о том, что метафора уже невозможна вязыке, который обладает силой выразить абсолютно все: “Metaphor is no longerpossible in language which has the power of expressing everything” [Farrar, 1860, p.251135]. Прежде всего, метафора нужна, чтобы выразить чувственные и абстрактныепонятия, для которых не хватает языковых средств. А все, на что способенчеловек, – это только адаптировать более-менее подходящее название, которое несможет отразить сущность явлений: “When we speak of any sensible object, we onlyadopt a convenient name for a certain synthesis of properties, and we do not therebyadvance a single step towards the knowledge of the thing in its abstract essence”[Farrar, 1860, р.
136].Ф.В. Фаррар сравнивает нравственные и интеллектуальные особенностинации с языком: “Thus the language of nations is the type of their moral, as well as oftheir intellectual character” [Farrar, 1860, p. 145]. По его мнению, с моральнымразложением общества деградирует и язык: “As long as men are noble and simple,their language will be rich in power and truth; when they fall into corruption andsensuality, their words will degenerate into the dingy and miserable counters, whichhave no intrinsic value…” [Farrar, 1860, p. 145].Говорит Ф.В. Фаррар и о материальности языка: “There is then no reason tocomplain of the materialism of language” [Farrar, 1860, p.
162]. Язык – это не простособрание слов: “No language is a mere collection of words” [Farrar, 1860, р. 162](выделение Ф.В. Фаррара). Это в какой-то степени – собрание мыслей, посколькуслова являются внешними символами, обозначающими определенные понятия:“…words are merely outward symbols, designating certain notions of the mind…”[Farrar, 1860, р. 162].Однако, по мнению ученого, нельзя сказать, что язык – это мысль, ставшаяматерией: “Language is not what has been called, ‘la pensée devenue matière’” [Farrar,1860, р. 163].
Слова – это лишь символы, причем несовершенные: “Words can benothing but symbols, and, at the best very imperfect ones” [Farrar, 1860, p. 163](выделение Ф.В. Фаррара). Они означают намного больше, нежели выражают:“Our words mean far more than they express…” [Farrar, 1860, p. 163].Несмотря на то, что метафор и звукоподражания достаточно, чтобывыразить материальную часть языка, без работы ума они все же не будут иметьсмысла, убежден Ф.В.
Фаррар: “Onomatopoeia and metaphor are sufficient to provide252us with the material part of language, the articulate sounds <…> Without reason, theuse of metaphor would be impossible, and the result of imitation would be a collectionof sounds as meaningless as screams of a parrot or the chattering of an ape” [Farrar,1860, p. 163–164] (выделение Ф.В. Фаррара).В свою очередь, речь, будучи продуктом мыслительной энергии, получаетимпульс развития только посредством впечатлений от внешнего мира и нуждпрактической жизни: “Speech is undoubtedly the product of the thinking spirit; butthis spirit received the first impulse of development from the impressions of the outerworld and the needs of practical life” [Farrar, 1865, p.
63].Таким образом, Ф.В. Фаррар еще раз подчеркивает социальный характерречи.ЭтотаспектосвещаетсяподробнеерусскимилингвистамиФ.Ф.Фортунатовым и И.А. Бодуэном де Куртенэ, что будет рассмотрено нами вШестой главе настоящего исследования.3.5.4 Проблема эволюции и классификации языков в трудах Ф.В. ФаррараВопросы языковой эволюции и классификации языков Ф. Фаррар решает сопорой на труды А. Шлейхера и М. Мюллера.Подобно А. Шлейхеру и М. Мюллеру, Фредерик Фаррар говорит о периодахроста и упадка языка – “…it’s growth and decay, the recorded stages of historicdevelopment and decadence through which it passes” [Farrar, 1865, p.
5]. Под упадкомязыков он подразумевает ситуацию, когда они становятся не похожими на себя,бессмысленными, вследствие искажения: “Language always tends to becomemechanical (i.e. unmeaning of itself) by corruption…” [Farrar, 1860, p. 55–56](выделение Ф.В.
Фаррара).Соответственно, Ф.В. Фаррар говорит о двух противоположных тенденцияхв языке – с одной стороны, искажение, с другой стороны, инстинктивноенежелание использовать новые слова: “It may seem that we have <…> madestatements somewhat contradictory; viz., that it is the tendency of language to becomemechanical (i.e., arbitrary and conventional) by corruption, and yet that there is an253instinctive dislike to use of new words which convey no intrinsic meaning to the mindof the speaker” [Farrar, 1860, p. 59]. Последнее объяснимо, так как человек обычноотносится ко всему новому с подозрением, однако со временем слово можетвойти в узуальное употребление, если будет понято и принято большинством: “Anew word, however bright and perfect in itself, is like a strange coin upon which welook with suspicion, because we are accustomed to its appearance.
But when a word isaccepted and generally understood, when, in fact, it has become current, we are thenindifferent to the amount of wear on the surface or even to the complete obliteration ofits original significance…” [Farrar, 1860, p. 60].Каквсе лингвистынатуралистическогонаправления, Ф.В. Фаррарвыступает за постепенное развитие языков и говорит о следах прежних форм,сохранившихся в современных языках: “Every language, even those which are mostancient, and have long since ceased to be spoken, bears in its records the traces of amore primitive condition” [Farrar, 1860, p. 55].Законы эволюции языка связаны с развитием человеческого разума,убежден ученый: “The history of almost every language points to the action of generallaws of progress, which laws are psychological as well as linguistic, i.e.
they correspondand are parallel to the growth and progress of the human mind” [Farrar, 1860, p. 166].Первый закон состоит в том, что языки развиваются от избыточности кумеренности: “Languages advance from exuberance to moderation, by eliminatingsuperfluities” [Farrar, 1860, p. 166] (выделение Ф.В. Фаррара).
Так, ранние языкиотличались избыточностью, неопределенностью, излишней вариативностью инеконтролируемой свободой: “The earliest languages are marked by exuberance,indetermination, extreme variety, uncontrolled liberty” [Farrar, 1860, p. 166]. Словаизобретались независимо, спонтанно, по требованию племени или индивида, иимели мало отношения к уже существующим формам: “Words were inventedindependently, spontaneously, as they were required by the tribe or the individual, withlittle or no reference to already existing forms” [Farrar, 1860, p. 166–167].Единство речи, по словам Ф.В.
Фаррара, является следствием развитияцивилизации, которой предшествует разнообразие языков, характеризующее254особенности местностей: “Unity of speech is the result of civilisation, and it ispreceded by a diversity of forms which subsequently become the characteristics ofparticular localities” [Farrar, 1860, p. 167]. Он предполагает вероятностьобъединенияязыков:во-первых,смешениеодновременносуществующихдиалектных разновидностей, затем изолированное и независимое существованиедиалектов, и, наконец, слияние этих разновидностей в более обширноеобъединение: “The steps towards unity are three: first, we have the confused,simultaneous existence of dialectic varieties; then the isolated and independentexistence of dialects; and finally, the fusion of these varieties in a more extended unity”[Farrar, 1860, p.
167]. Так, в памятниках древнееврейского языка можнообнаружить следы идиом, присущих арамейскому языку: “Thus the earliest Hebrewrecords contains traces of idioms which were subsequently the peculiar property ofAramaic…” [Farrar, 1860, p. 167].В каждом языке можно наблюдается процесс постепенного устранениячрезмерности, которая являлась необходимой (как в словах, так и во фразах) нараннем этапе развития мысли, а потом становится бесполезной или даже вредной:“The process of eliminating superfluities is found in every language. Redundancy seemsto have been necessary to an early stage of thought, for we find it not only in words butin expressions” [Farrar, 1860, p.