Диссертация (1173172), страница 36
Текст из файла (страница 36)
Характеристика ассоциативного поля «услужливый / «услужливость»Сказанное позволяет говорить не только разрушении синонимического рядавежливый, но и косвенно свидетельствует о снижении актуальности вежливостикаксоциальноподтверждениемвостребованногоэтомуявляетсяотношенияизменениеквокружающим.значенииЯркимслова-стимулауслужливый и обозначенном им понятии. Исследуем все полученные ассоциаты,199поскольку динамику значения необходимо представить детально.
Отметим и одноиз самых больших среди исследованных полей отказов ~ 27 % и самый низкийуровень разнообразия (0,03): официант 12, слуга 12, подлиза 12, человек 12,обходительный 12, помощь 9, прогнуться 6, прислуга 3, пассажир 2, низкий 2,вежливость2,родители,умный,податливый,товарищ,юноша(126испытуемых).Обращаетнасебявниманиедоминантныйсмысловойпризнак‗прислуживать‘, которым объединено 56% ассоциатов ядра поля, если считать, чтореакция человек репрезентирует признак ‗носитель качества‘ (что представляетсянам более обоснованным в связи с частеречной принадлежностью стимула, чеминтерпретация ассоциата человек как призыв официанта, прислуги).Важно и то, что в ядро поля входит частотный признак ‗негативноеотношение к носителю качества‘: подлиза 12.Сказанное позволяет считать, что слово услужливый в исследуемой группеуже не воспринимается большинством респондентов как синоним к вежливый.Более того, у слова развивается резко отрицательная коннотация, чемуспособствует низкая социальная оценка некоторых профессий, способствующаязакреплению качества «услужливый» за статусно низкой группой людей –обслуживающим персоналом.
Это ведет к нарушению системных семантическихсвязей слов синонимического ряда и развитию негативного оценочногокомпонента в значении слова.Таким образом, в анализируемом поле мы снова сталкиваемся с еще однимпроявлением специфического способа структурно-содержательного измененияассоциативного поля лексемы: с развитие негативного коннотативного компонентазначения, потенциально способствующего изменению семантической структурыслова вообще.3.3.13.
Характеристика ассоциативного поля «галантный» / «галантность»И,наконец,весьмапоказательносодержаниеассоциативногополя200«галантность»: джентльмен 7, вежливость 5, мужчина 4, кавалер 2, образ,толерантность,бабочка,манера,поведение,воспитанность,костюм,свободный, Англия (по данным контрольной группы: 30/13/3/9).Обозначающая его лексема традиционно включается всеми исследователямив семантическое поле «вежливость», при этом указывается на принадлежностьслова галантность к высокому стилю, во всяком случае, отмечается, что словомало употребительно в обыденной речи.
Казалось бы, такие характеристикидолжны повлечь большое количество отказов – однако их количество посравнению с ранее рассмотренными словами незначительно. Все полученныеассоциаты показывают, что значение слова понимается респондентами правильно.Но характер реакций показывает, что галантность носители современногорусского языка в подавляющем большинстве соотносят со стереотипным образоманглийского джентльмена или кавалера позапрошлого века.
Галантность, как ипочтительность,длябольшинства респондентовне являетсяактуальнойхарактеристикой поведения современных мужчин. Поведение джентльмена,мужчины, кавалера для них – это соблюдение норм этикета, пропагандируемыхобщественностью в западных странах, особенно британской.3.4. Выводы по главе IIIВ русском языке лексемы вежливый и вежливость принадлежат разнымграмматическим классам, что влияет на характер ассоциирования с ними, ипоэтому в эксперимент с русскими носителями языка была включена и лексемавежливость.Ассоциаты представляют разные области коммуникации, сферы знаний,мнения, разные стили языка, могут быть метафорическими и культурнопрецедентными и т.д., и если связи того или иного слова таковы, то это говорит образнонаправленности, степени глубины ассоциативных связей с понятием,обозначенным стимулом, и его психологической актуальности для испытуемых.Особое внимание уделяется эмоционально-оценочным реакциям, потому что в201нихвыявляетсясубъективнаямотивацияиндивидаприрепрезентацииличностного смысла.При этом мы принципиально подчеркиваем важность исследованияединичных ассоциатов, в которых и проявляются даже начальные стадииизменения значений слов.Анализ экспериментальных данных показывает, что ядро ассоциативныхполей «礼貌» / «вежливость» внешне совпадают по количеству признаков, носущественно различаются по их составу, содержанию и иерархии: в первом из нихпредставлены признаки (1) ‗носитель качества‘, (2) ‗соблюдение приличий‘, (3)‗положительное отношение к личности другого человека‘, во втором – (1)‗носитель качества‘, (2) ‗этикет‘ и (3) ‗иерархичность в реализации вежливогоповедения‘ /‗зависимостьпроявлениявежливостиоткоммуникативныхфакторов‘.
Признаки ‗соблюдение приличий‘ и ‗этикет‘ содержательно совпадаютлишь частично, что вытекает из представленного анализа: вежливость длякитайца – необходимая коммуникативная составляющая, детерминированнаягосподствующими философскими учениями и реализующаяся в обязательныхопределенных ритуалах. Для носителя русской культуры изучаемой группывежливость – чисто внешний, поведенческий ритуал, который реализуется взависимости от отношения коммуникантов друг к другу, статуса и возрастаобщающихся и иных факторов. Поэтому в реальной речевой деятельностипсихологически актуальными для носителей сопоставляемых культур будутнеодинаковые признаки универсальной морально-этической категории.
Так,китайцы чаще актуализируют признаки ‗способ реализации этикета‘, ‗формыреализации этикета‘, ‗условия проявления вежливости‘, которые подчеркиваюткоммуникативную значимость вежливости.Совпадает также в разных культурах значительная часть операциональныхядерных ассоциатов ассоциативных полей «礼 貌» / «вежливость», чтосвидетельствуетоструктурно-содержательнойстабильностипонятия«вежливый». Вместе с тем конкретные активные процессы в динамикеанализируемых понятий отличаются. Так, для русских важен возраст людей как202условие вежливого поведения, и это отражается в структурно-содержательныххарактеристиках ассоциативного поля «вежливый», когда, например, основным«объектом» вежливости являются люди старшего возраста и более высокогосоциального положения, и вежливость, как правило, не распространяется наотношение друг к другу или к младшим.В главе представлены результаты анализа русских ассоциативных полей 13слов-стимулов, наиболее явно демонстрирующих изменения в структуре исодержании понятия «вежливость».
Исследуются все зоны ассоциативных полей,т.к., во-первых, периферийные их области могут свидетельствовать о степенивнедрения слова и обозначаемого им понятия в ассоциативно-вербальные сети – остепени его операциональности, во-вторых, именно состав периферии отражаетдаже слабо выраженные процессы семантической динамики слова, в-третьих,периферия поля представляет собой презентативный материал для обнаруженияконкретного направления семантических сдвигов.Наосноверепрезентированноеэкспериментальныхлексемойданныхуважительность,доказано,нечтоявляетсяпонятие,ценностноактуальным для носителей культуры исследуемой группы, так как (1) 36,7 %респондентов отказались от ассоциирования, (2) подавляющее большинствоассоциатов является понятийными и реакциями-представлениями, повторяющимисемантические признаки слова вежливый, что не проявляет специфики значенияслова и объясняет практическое отсутствие индивидуальных личностныхсмыслов.
Важно, что эти реакции указывает на сохранение семантических связейс понятием «вежливый».Ассоциативное поле «предупредительность», в понятийных реакцияхкоторого частотно актуализируется семантический признак ‗предостережение‘,показывает, что для большинства респондентов исследуемой группы эта лексемауже не является синонимичной слову вежливый; понятие, обозначенное даннымсловом, практически не востребовано в речевой деятельности респондентов.Ассоциат отзывчивый по данным нашего эксперимента в поле «вежливый»вообще отсутствует, хотя все словари рассматривают эту лексему как синоним к203вежливый.
Это поле интересно специфичным соотношением ядерной ипериферических зон: в ядро входит ~ 62,2% реакций высокой частотностью и снизким коэффициентом разнообразия (от числа всех ассоциатов поля). Этоочевидно указывает на то, что лексема отзывчивый, номинирующая внутреннеекачества человека, для носителей современного русского языка не являетсяактуальным синонимом слова вежливый, которое связывается прежде всего свнешними признаками поведения воспитанного человека.Вполе«неравнодушный»такжеактуализируютсявнутренниеположительные качества человека, позволяющие ему заботливо относиться кдругим людям, и это затрудняет возникновение устойчивых ассоциативных связейс понятием «вежливость», являющимся одной из важных как морально-этическихкатегорий.В соответствии с данными словарей, тактичный и вежливый являютсясинонимами.
В эксперименте в ядре поля реализуются понятийные признаки,среди которых специфический семантический компонент слова деликатный‗чувство меры в поведении‘, не представлен. И поскольку в сознании испытуемыхзначенияэтихтактичныйслов не дифференцированыпостепенновытесняетсяиз/слабо дифференцированы,речемыслительнойдеятельностичастотным вежливый.По результатам эксперимента, не является синонимом для вежливый и словоблагожелательный: наиболее актуальным, психологическизначимым дляиспытуемых оказался признак ‗добрый‘, при этом лексема частотно включается впредставление личностных смыслов, что не характерно для слова книжногопроисхождения,специфическойстилистическойокраскиифонетическойпротяженности, противоречащей принципу экономии произносительных усилий.Слово-стимул почтительный обнаруживает устойчивые синонимическиесвязи с лексемой вежливый, но состав ассоциативного поля косвенно говорит отом, что респонденты уже не воспринимают признак ‗почтительный‘ как живой,психологически актуальный в современном обществе.