Диссертация (1173172), страница 19
Текст из файла (страница 19)
Понятийные: 礼貌/вежливость 10, 有礼貌的/вежливый 7, 素质/качествочеловека 7, 家 教 / 家 教 / домашнее воспитание 4, 素 质 高 /высокое (моральное)качество человека 4, 教养/воспитание 4, 礼仪/ритуал 3, 礼节/этикет 3, 人品好/высокий моральный облик 2, 人品/моральные качества человека 2, 文明/культура/ цивилизация 2, 修养/работать над собой 2, 知识渊博/большая эрудиция, 懂事/здравомыслие, 教 育 /образование, 人 格 /человеческое достоинство, 举 止/поведение, 家 教 好 / домашнее воспитание детей в духе добродетели иблагочестия, 尊 重 /уважать, 尊 敬 / почтение, 端 庄 /чинный, 涵 养 /выдержка(выдержанность),2.
Эмоционально-оценочные: 好孩子/хороший ребенок 4, 舒服/удобно, 招人喜欢/симпатия, 没有素质的/ бескультурный, деревенщина, 好/хорошо, 素质好/хорошее качество человека, 靠 得 住 的 人 /надежный человек), 好 人 /хорошийчеловек.3. Представления: 我/я 17, 绅士/ крупный землевладелец или чиновник вотставке, имеющий хорошее образование 15, 学生/ учащийся (ученик и студент) 9,( 好 孩 子 /хороший ребенок 4, 父 母 /родители 6, 女 孩 /девушка 4, 大 家 闺 秀/незамужняя девушка из высокопоставленной и богатой семьи 3, 家庭/семья 3, 民族/национальность 2, 朋友/друг 2, 阅历丰富/богатый жизненный опыт 2, 君子/благородный человек 2, 知识分子/интеллигент 2, 大学生/студент 2, 狗/собака 2,104我们/мы 2, 同学/одноклассник 2, 中国人/китаец 2, 爱/любовь 2, 妹妹/младшаясестра, 家 训 /домашние наставления, 你 /ты, 美 女 /красавица, 名 媛 /известнаякрасавица, 人们/люди, 读书/читать книгу, 网友/ Интернет-друзья, 交谈/беседа, 诗人 /поэт, 年 轻 人 /молодой человек, 老 师 /учитель, 周 迅 /Чжоу Сюнь, 不 骂 人 /неругать ругать других), ( 靠 得 住 的 人 /надежный человек), 家 教 好 / домашнеевоспитание детей в духе добродетели и благочестия, 好人 /хороший человек.4.
Операциональные: 孩 子 /ребенок 27, 人 /человек 15, 我 /я 17, 学 生 /учащийся (ученик и студент) 9, 女 孩 /девушка 4, 大 学 生 /студент 2, 同 学/одноклассник / одногруппник 2, 人 们 /люди, 年 轻 人 /молодой человек, 老 师 /учитель, преподаватель.В ядро ассоциативного поля вошли ассоциаты 孩子/ребенок 27, 我/я 17, 人/человек 15, 绅士/ имеющий хорошее образование крупный землевладелец иличиновник в отставке 15, 礼貌/вежливость 10, 学生/ учащийся (ученик и студент) 9,有礼貌的/вежливый 7, 素质/качество (а) человека 7, 父母/родители 6.Главный смысловой признак, выделяемый в ядре этого АП, – (1) носителькачества, что отражает представление о значении слова как качестве человека; атакже (2) вежливость как качество человека, что вполне предсказуемо и еще разсвидетельствует об устойчивости ассоциативных связей между компонентамиассоциативного поля.В ближней периферии выделяются признаки:(1)носитель (положительного) качества (好孩子/хороший ребенок, 女孩/девушка, 大家闺秀/незамужняя девушка из высокопоставленной и богатой семьи,朋友/друг, 知识分子/интеллигент, 大学生/студент, 我们/мы, 同学/одноклассник /одногруппник, 中国人/китаец, 家庭/семья, 狗/собака);(2)этикет ( 礼 仪 /ритуал, 礼 节 /этикет, 修 养 /работать над собой, 教 养/воспитание);(3)среда воспитания (家教/ домашнее воспитание);(4)(положительное) моральное качество 人 品 好 / высокий моральныйоблик, 人 品 /моральные качества человека, 大 家 闺 秀 /незамужняя девушка извысокопоставленной и богатой семьи, 素质高/высокое качество человека, (好孩子105/хороший ребенок), 君 子 /благородный человек 爱 /любовь 文 明 /культура,цивилизация.Выделенные актуальные для испытуемых смысловые признаки практическисовпадают с теми, которые были представлены в ассоциативном поле 礼貌 /вежливый.Дальняя периферия исследуемого поля представлена ассоциатами 知识渊博/большая эрудиция, 妹妹/младшая сестра,你/ты, 美女/красавица, 名媛/известнаякрасавица, 舒 服 /удобно, 懂 事 /понятливый, 人 们 /люди, 家 训 / родительскиепоучения, 读书/читать книгу, 素质好/хорошее качество человека, 网友/ Интернетдрузья, 交 谈 /беседа, 教 育 /образование, 周 迅 /Чжоу Сюнь, 人 格 /человеческоедостоинство, 举 止 /поведение, 家 教 好 / домашнее воспитание детей в духедобродетели и благочестия, 尊重/уважать, 尊敬/ почтение, 靠得住的人/надежныйчеловек, 端庄/чинный, 招人喜欢/симпатия, 诗人/поэт, 好人/хороший человек, 年轻人/молодой человек, 老师/ учитель, преподаватель, 没有素质的/ бескультурный,деревенщина, 涵养/выдержка (выдержанность), 好/хорошо, 不骂人/не ругаться, 拒绝.В них актуализированы следующие смысловые признаки:(1)носитель качества 妹妹/младшая сестра, 你/ты, 美女/красавица, 名媛/известная красавица, 网友/Интернет-жрузья, 周迅/Чжоу Сюнь, 诗人/поэт, 好人/хороший человек, 年轻人/молодой человек, 人们/люди);(2)признаки воспитанности и способ ее проявления (知识渊博/большаяэрудиция, 教育/образование, 涵养/выдержка (выдержанность), 懂事/понятливый,骂人 /не ругаться, 尊重/уважать, 尊敬/ почтение, 人格/человеческое достоинство,交谈/беседа);(3)среда воспитания (家训/родительские поучения, 家教好/ домашнеевоспитание детей в духе добродетели и благочестия);(4)положительная оценка ( 好 /хорошо, 家 教 好 / домашнее воспитаниедетей в духе добродетели и благочестия, 好人/хороший человек, 素质好/хорошеекачество человека, 靠得住的人/надежный человек, 招人喜欢/симпатия);(5)этикет (举止/поведение, 舒服/удобно, 端庄/чинный).106Если в ядре не выражается подчеркнуто положительное отношение ксодержанию слова-стимула, то в периферии АП оно представлено разнообразно имногочисленными ассоциатами.
В качестве специфического признака в дальнейпериферии представлены (2) признаки воспитанности и способ ее проявленияКультурологические ассоциации в АП этого слова представлены реакцией 周迅/Чжоу Сюнь.周 迅 /Чжоу Сюнь – одна из четырех самых популярных актрис новоготысячелетия в Китае наряду с Сюй Цзинлэй, Чжан Цзыи и Чжао Вэй. Онаединственная китайская актриса, в разное время получившая все самыепрестижные кинопремии Китая в номинации «За лучшую женскую роль»:«Золотой петух», «Сто цветов», «Hong Kong Film Award» (Гонконг) и «Золотаялошадь» (Тайвань). Она также стала первой китайской актрисой, которая былаудостоена премии Asian Film Awards в данной номинации.Международное признание актрисе принесла роли в картине «Река Сучжоу»(2000): за главную роль в ней актриса была удостоена премии в номинации«Лучшая актриса» на 15-м кинофестивале в Париже.
За главную роль в первойЧжоу Сюнь В 2002 г. телесериал «Легенда о Героях-стрелках Орла» стал одним изсамых популярных в Китае именно из-за участия в нем Чжоу Сюнь. За роль вкартине Питера Чана «Возможно, любовь» (2005 г.) актриса получила семькитайских кинопремий в номинации «Лучшая женская роль».
Следующимкрупным успехом актрисы стала роль в фильме «Уравнение жизни и смерти»,который принѐс актрисе ещѐ семь премий в той же номинации. Многие молодыекитайцы являются фанатами Чжоу Сюнь и считают ее примером воспитанности.Таким образом, центральной признаковой зоной модели АП 有 教 养 的 /воспитанный являются признаки (1) носитель качества, (2) вежливость каккачество человека, (3) этикет, (4) признаки воспитанности и способ ее проявления.(5) (положительное) моральное качество.107Схема 2.3. Состав ассоциативного поля 有教养的 / воспитанный по даннымсвободного ассоциативного экспериментаВ исследовании понятия «有分寸的»/ тактичный (буквально ‗есть мера, такт,должные рамки‘) в обратном эксперименте получено следующее АП: 做 事 /работать в качестве служащего 28, 人/человек 14, 我/я 8, 说话/говорить 6, 懂事/разум, рассудок, разумный, понятливый 6, 适度/умеренный 5, 礼貌/вежливость 4,理智/разум 4, 尺度/мерило /критерий 4, 做人/вести себя 4, 爱/любовь 3, 克制自己/держать себя в руках /сдержаться 3, 适可而止/остановиться вовремя 3, 尺子/линейка 3, 讲话/выступление 3, 心中有数/ знать что к чему; быть себе на уме 3,行 为 举 止 得 体 /достойное поведение 3, 绅 士 / крупный землевладелец иличиновник в отставке, имеющий хорошее образование 3, 行为/поведение 3, 谈话/беседа 3, 交往/общение 3, 谦让/скромно уступать / вежливо отказываться отчести 3, 朋 友 /друг 3, 玩 笑 /шутка 3, 情 商 /коэффициент эмоциональногоинтеллекта 3, 为人处事/вести себя в обществе 3, 素质/качество человека 2, 聪明的人/умный человек 2, 性格/характер 2, 人的底线/ рамки поведения 2, 有教养的/воспитанный 2, 沉着的/спокойный 2, 举止/поступок 2, 女人/женщина 2, 知进退/знать, когда нужно идти вперед, а когда отступать; одна из китайских стратегем) 2,108学生/ учащийся (ученик и студент) 2, 稳重的/спокойный 2, 同学/одноклассник 2,谨慎/осторожность 2, 对话/диалог 2, 工作/работать 2, 语言/речь 2, 自知之明/знатьсамого себя (ср.
фразеологизм знащий себя – мудр из даосского трактата«Лаоцзы»)2, 成熟的/зрелый 2, 细心的/тщательный, 商人/бизнесмен, 自我修养/работать надсобой, 孩 子 /ребѐнок, 回 答 /ответ, 家 教 / домашнее воспитание детей в духедобродетели и благочестия, 花钱/тратить деньги, 蛇/змея, 做法/способ действия,处 理 /решить, устранить, разрешить (о проблемах и противоречиях), 关 系/отношение, 姐 姐 /старшая сестра, 前 进 /идти вперѐд, 聊 天 /разговор, 客 气 /церемонии, 情感/чувство, 力气/сила, 善于交际的/общительный, 试探/прощупать /зондировать почву, 放肆的/распущенный, 好人/добрый (хороший) человек, 上下级 / вертикальные административные связи, 吵 架 /ссориться, 西 装 /костюм(буквально ‗западная одежда‘; европейский официальный костюм), 机 智/находчивость, 责 备 /укоризна;упрекать, пенять; требовать от кого-либосовершенства, 喜 欢 /любить, 教 官 / наставник: учитель, педагог, воспитатель,инструктор в военной части, 靠 谱 /заслуживающие доверия, 职 工 /персонал,рабочие, 同桌/сосед по парте, 得体/пристойность, пристойный, уместный, 儿童/детский, ребенок, 老 师 / учитель, преподаватель, 点 到 为 止 /1.