Диссертация (1173172), страница 15
Текст из файла (страница 15)
На фонетическом уровне связь стимула иреакции опосредована, как правило, аналогией звучания слова-стимула и реакции(дом – ком). Морфологически обусловленные ассоциации актуализируютразличные вариации словоизменения или словообразования слова-стимула (окно– на окне; стол – столик). На лексическом уровне соотношение стимула иреакции опосредуется каким-либо семантическим признаком. В образованиисинтаксических реакций задействованы как лексические, так и грамматическиемеханизмы. Признавая симультанное действие лексических и грамматическихмеханизмов,исследователипредлагаютклассифицироватьсинтаксическиереакции по функционально-семантическому критерию, в соответствии с которымможно выделить 1) экзистенциональные (я – живу, существую, есть); 2)поссесивные (дом – мой, друга, у меня есть); 3) акциональные (дом – стоить,ремонтировать); 4) локативные (дом – у реки, где-то, рядом); 5) компаративные(дом – как замок, лучше, надѐжнее); 6) квалитативные (дом – большой, красивый);8) модальные (дом – нужен, хочу) и др.Но такая классификация полезна только при решении ограниченного кругазадач.
Как пишет В.А. Пищальникова, «каждая классификация, как правило,строится с учетом исследовательских задач, при этом отмечаются две очевидныетенденции: не устанавливаются критерии классификации, и полученные данныепроизвольно распределяются на группы; ассоциаты, не укладывающиеся в рамкипринятойтипологии,игнорируютсявугоду―непротиворечивости‖и―объективности‖ интерпретации результатов.
В обоих случаях это приводит кискажению реальной картины ассоциирования» [Пищальникова 2019].81Поскольку наше исследование предполагает сопоставление базовой ценности«вежливость» в русской и китайской культурах, мы считаем возможнымиспользовать классификацию, основанную на выделении ряда смысловыхпризнаков – понятийных, эмоционально-оценочных, предметных (признаковпредставлений), операциональных [Пищальникова 2009].Нахарактерассоциацийвлияютразличныефакторы:возраст,географические условия, профессия и др., однако принадлежность к однойкультуре формирует устойчивое ядро ассоциативного поля.2.4.
Экспериментальные способы верификации результатов свободногоассоциативного экспериментаПо мнению исследователей, использование нескольких видов экспериментовв психолингвистическом исследовании обусловлено необходимостью взаимнойверификации их результатов и обеспечивает надежность и достоверностьсделанных выводов [Пищальникова 2007].Для верификации результатов свободного ассоциативного экспериментаиспользуются субъективное шкалирование значения лексем, метод (методика)последовательных интервалов, метод парных сравнений, шкалирование.Прием (метод) субъективного шкалирования заимствован из классическойпсихофизики и представляет собой широкий класс исследовательских ипсиходиагностическихметодик,предполагающийсборопределенныхсубъективных оценок.
Основной целью его является применение количественныхпоказателей для оценки отношения к объектам – физическим или социальнымпроцессам (большинство социальных и психологических объектов невозможнострого фиксировать относительно места и времени их существования, поэтомуони не поддаются прямому измерению). Шкалирование называют еще способоморганизации эмпирических данных, получаемых посредством наблюдения,анкетного опроса, экспериментов или тестирования.
По сути, шкалированиеявляется приемом трансформации качественных характеристик в числовую82переменную, для чего используются специфические матрицы измерениясубъективных оценок значений, в том числе и лексического. Для осуществленияпроцессасубъективногохарактеризующихсяшкалированияопределеннымисуществуетправилами,порядкоторымметодик,числаприписываются тем или иным качествам объектов. Шкалирование – это оценкареципиентом какого-либо явления, понятия или слова с точки зрения степенивыраженности в нем предложенного экспериментатором признака, при этомшкалы образуются с помощью числовых, словесных или графических градаций.
Впсихологии и психолингвистике используются его различные модификации:ранжирование, методика последовательных интервалов, парные сравнения и др.Согласно ранжированию, участники эксперимента должны соотнести некоторыйнабор стимулов по общему для них признаку и приписать наименьший номер(ранг) стимулу, который обладает данным признаком в наибольшей степени.Особенностью ранжирования является то, что испытуемые работают сразу совсем набором стимулов и дают оценки на основе сравнения стимулов междусобой: оценка любого стимула зависит от оценок, приписанных остальнымстимулам, но запрещение приписывать одинаковые ранги разным стимуламвынуждает испытуемых оценивать как разные даже те стимулы, которыепредставляются им одинаковыми. При большом числе стимулов испытуемомутрудно учесть все ранее произведенные оценки.
Р. М. Фрумкина полагает, что«результаты эксперимента, проводимого с помощью ранжирования, теряютнадежность, поскольку увеличивается вероятность появления оценок наслучайном уровне» [Фрумкина 1971, с. 33].Метод последовательных интервалов состоит в том, что испытуемый долженразделитьпредложенныйнаборстимуловпонекоторомупризнакунаопределенное число категорий. Испытуемые работают не со всем наборомстимулов одновременно, а дают оценку каждому стимулу по отдельности. Такимобразом, оценка каждого отдельного стимула не зависит от оценок, данныхостальным стимулам набора; на объем набора не накладываются ограничения,которые имеются при использовании метода ранжирования83Метод парных сравнений часто используется в психолингвистическихисследованиях и считается одним из самых простых и прямых способовполучения матрицы семантического сходства.
Испытуемый должен оценить«сходство значений» («смысловую близость») с помощью некоторой градуальнойшкалы,котораяможетбытьразнозначной:пяти-илидесятибалльной.Шкалирование очень трудоемко, т.к. для построения матрицы сходства приисследовании семантических отношений n объектов требуется n(n–1) /2 попарныхсопоставлений. Полученные при шкалировании результаты, как правило, сводятсяв таблицы или представляются в виде графиков.Однако в нашем исследовании мы будем использовать только свободныйассоциативныйэкспериментвсилубольшогомассиваполученныхвэксперименте ассоциатов. Верифиувция результатов с помощью иных ме одик –перспектива исследования.2.5. Обоснование и методика экспериментаВ нашей работе с помощью ассоциативного эксперимента мы исследуемпсихологически актуальное для носителей двух культур понятия « 礼 貌 » и«вежливость»ианализируемсоставассоциативныхполейлексем,представляющих их.
Попутно мы выделяем некоторые тенденции в динамике ихсемантики, отражающие изменение отношения к морально-этической категории,обозначаемой словами 礼 貌 / вежливость. Мы включаем в исследованиематериал двух языков с целью сопоставления их между собой и аргументацииположения о сходстве тенденций в эволюции значений сопоставимых слов.Мы не случайно рассматриваем именно слова вежливость и 礼 貌 : онирепрезентируют одну из важнейших морально-этических категорий в обеихкультурах. Обнаруженное изменение в структуре ассоциативныхсостоящееизопосредованноеассоциатовотражениенаслово-стимул,динамикиквалифицируетсяотношенияносителейполей,намикультурыкакквежливости как социально значимой категории, определяющей характер84коммуникации в рамках определенной культуры.
Это возможно, потому что всвободном ассоциативном эксперименте на характер и количество реакций неставится никаких ограничений, следовательно, возникает возможность установитьреально функционирующие смыслы, обозначенные исследуемыми словами.Именно это обстоятельство становится для нас определяющим.В нашем пилотном эксперименте приняли участие 500 носителей китайскогоязыка в возрасте от 17 до 23 лет. Мы исследуем респондентов указанного возраста,потому что, вслед за Ю.
Н. Карауловым, считаем, что, во-первых, к этому периодузавершается становление «языковой личности», и «в ассоциациях находитотражение сформировавшаяся языковая способность участника эксперимента»[Караулов 1981, с. 230]. Во-вторых, эта группа респондентов характеризуетсяприблизительно одинаковыми интересами; чаще всего испытуемые этой группы –студенты вузов, которые или проживают с родителями, или живут, как правило,за счет родителей и не имеют постоянной работы: «относительная стабильностьязыковой способности носителей языка (в частности, словарный запас,ценностныеипрагматическиеустановки,формально-комбинаторныевозможности) может служить основой для характеристики массового сознания вроссийском обществе на ближайшие 20–30 лет, т.е. на период, когда нынешниеиспытуемые будут составлять активное ядро общества» [Караулов 1981, с.
230].Поэтому, в-третьих, можно предполагать, что базовые ценности этой группытакже могут быть сопоставимы.При подготовке пилотного эксперимента была составлена анкета с 15словами-стимулами (образец анкеты представлен в Приложении 1), средикоторых, помимо стимула 礼 貌 / вежливость, представлены синонимы этогослова. Отбор слов-стимулов основан на дефинициях слова 礼貌, представленныхв толковых словарях китайского языка и словарях синонимов, а также на данныхобратного ассоциативного эксперимета.
Это обусловлено тем, что в словаряхсинонимов китайского языка слово 礼 貌 / вежливость не имеет абсолютныхсинонимов, а сопоставляется только с близкими по значению словами: 规矩 –приличия, 礼教 – этикет и воспитание, нормы морали в конфуцианстве, 礼仪 –85этикет, правила приличия; церемонии, церемониал, 礼遇 – проведение приемасогласно установленному регламенту, 端正 – корректный, пристойный, 客套 –учтивый, вежливый, галантный, говорить этикетные слов, 正派 – приличный,порядочный, ортодоксальный. Поэтому мы использовали в качестве синнимовслова, полученные на стимул 礼 貌 , если в обратном эксперименте ониассоциировались с 礼貌. Мы вполне понимаем некоторую условность подобнойпроцедуры, однако она была необходима в связи со значительными различиями всемантике и типологии сопоставляемых языков.В эксперименте со словом 礼貌/ вежливый приняло участие 500 человек –носителей китайского языка в возрасте от 17 до 25 лет, студентов китайскихуниверситетов провинции Хэйлунцзян, городов Хэйхэ, Харбин и Шанхай.
Вцелях валидного сопоставления данных эксперимента из всего массиваполученных анкет приемом случайных чисел было отобрано 210 анкет, т.к. вэкспериментах со словами-синонимами слова 礼 貌 的 / вежливый принималоучастие от 500 до 210 респондентов.Всеколичествополученногоэкспериментальногоматериалабылообработано вручную.Каждое слово исследуется в следующем порядке.1.Моделирование семантического поля слова-стимула в соответствии сданными толковых словарей.2. Моделирование ассоциативных полей слова-стимула по данным РАС ипилотного эксперимента на основе принятой модели лексического значения.3. Толкование неясных для экспериментатора реакций участникамиэксперимента (в необходимых случаях в ходе беседы после проведенияэксперимента).2.6. Исследование состава ассоциатов слова 礼貌Наше исследование посвящено изучению специфики содержания этическогопонятия «вежливость» / « 礼 貌 » в китайском и русском языках с помощью86моделирования ассоциативного поля одноименной лексемы.