Диссертация (1173166), страница 22
Текст из файла (страница 22)
Ты подумай об этом, а я тебе принесу выпить».Она не ответила и не обернулась, продолжая бешеным темпом писать, что писала. Очевидно,третье по счёту письмо (два уже запечатанных, с наклеенными марками, приготовлены былиперед ней на столе). Я вернулся на кухню.(Курсивом выделены высказывания, содержащие феномен "неискренность",,приемы речевого воздействия выделены с помощью подчеркивания)Главный герой использует многочисленные приемы речевого воздействия,такие как аппеляция к чувству вины собеседника («Ты разбиваешь и мою жизнь исвою»), указание на фантазирование и неадекватность поведения собеседника, аименно на ментальное расстройство («Это всё твоя галлюцинация. Ты, Шарлотта,не в своём уме»), и призыв поговорить "как культурные люди", который можетбыть рассмотрен, как аппеляция к тщеславию.Герой уверяет, что присутствие в его записях имени собеседницы и ее дочериобусловлено лишь тем, что они подвернулись под перо.
Он подчеркивает, что этоявляется единственной причиной, строя предложение так, чтобы эмоционально исемантически доминирующий элемент занимал начальную позицию, чтопредставляет собой инверсию, выполняющую, в данном случае, выразительнуюфункцию («Только потому, что подвернулись под перо»).Фрагмент №9Кеннэли Т. Список Шиндлера. М., Эрика, 1994г. 350с.«- Я должна сказать вам, герр Шиндлер… Я - не польская арийка. Моя настоящая фамилияПерльман. Мои родители в Плачуве.
Они говорят, и я верю им, что оказаться на «Эмалии» примерно то же самое, что получить Lebenskarte- право на жизнь. У меня нет ничего, что бы ямогла предложить вам. Я одолжила одежду, чтобы проникнуть на фабрику. Но не могли бы вывзять их сюда просто так, для меня?128Шиндлер отставил бокал и поднялся.- Вы хотите провернуть секретное дельце? Я не участвую в секретных сделках. То, что выпредлагаете, фройляйн, противозаконно.
Здесь, в Заблоче, у меня производство, иединственное, что меня интересует: есть или нет у человека необходимые навыки. Если высоблаговолите оставить мне ваши арийское имя и адрес, возможно, я и смогу написать вам вопределенное время и сообщить, что я нуждаюсь в услугах ваших родителей.
Но не теперь и нина каких других условиях.- Но они не могут быть квалифицированными рабочими, - возразила фройляйн Перльман. Мой отец торговец, а не металлист.- Нам могут пригодиться и служащие, - заявил Шиндлер. - Хотя предпочтительнее рабочиепрофессии».(Курсивом выделены высказывания, содержащие феномен "неискренность",,приемы речевого воздействия выделены с помощью подчеркивания)В обращении главного героя к собеседнице используется такой способуклонения от прямого ответа на вопрос, как использование встречного вопроса вформе передачи инициативы диалога спрашивающему с целью выиграть времядля обдумывания ответа и деморализации собеседницы, представляющее собойтакое речевое воздействие на оппонента, которое разрушает его способностьвести полемику («Вы хотите провернуть секретное дельце?»). Эта фраза можеттакже рассматриваться как аппеляция к страху собеседницы или угроза,позволяющая герою занять доминирующую позицию в диалоге.Фрагмент №10Шлинк Б.
Чтец. М., Азбука, 2012г. 130с.Следующим утром Ханны не стало. На рассвете она повесилась.Когда я приехал, меня проводили к начальнице тюрьмы. Впервые я увиделее, невысокую, худую женщину с темно-русыми волосами и в очках. Онапроизводила невзрачное впечатление, пока не начала говорить, с силой,теплотой, строгим взглядом и энергичным движением рук. Она спросила меня онашем телефонном разговоре с Ханной минувшим днем и о нашей встрече неделюназад.
Предчувствовал ли я что-нибудь, опасался ли я чего-нибудь? Я ответилотрицательно. У меня также не было никакого предчувствия или опасения,которые бы я как-то вытеснил.– Скажите, откуда вы знали друг друга?– Мы жили по соседству.Она изучающе посмотрела на меня, и я понял, что здесь мне следуетсказать больше.– Мы жили по соседству, познакомились друг с другом и подружились.Студентом я потом был на процессе, на котором ей вынесли приговор.129(Курсивом выделены высказывания с низкой степенью информативности)Высказыванияснизкойстепеньюинформативноститакжемогутрассматриваться как неискренние, когда их целью является ввести собеседника взаблуждение.
Главный герой произносит предложения, которые, по сути,правдивы, тем не менее, они не дают полной информации, запрашиваемойсобеседником. Если бы главный герой сказал правду полностью, он быпродолжил свое высказывание («Мы жили по соседству, познакомились друг сдругом и подружились») упоминанием об их любовной связи, но он прервал егои сообщил сразу конец истории, что он «был на процессе, на котором ей вынеслиприговор».Такуюформунеискренностиможноклассифицироватькакумалчивание.Фрагмент №11Гоголь Н.
Ревизор. М., Азбука, 2011г. -120с.«Хлестаков. На, прими это. (Отдает фуражку и тросточку.) А, опятьвалялся на кровати?Осип. Да зачем же бы мне валяться? Не видал я разве кровати, что ли?Хлестаков. Врешь, валялся; видишь, вся склочена.Осип. Да на что мне она? Не знаю я разве, что такое кровать? У меняесть ноги; я и постою.Зачем мне ваша кровать?»(Приемы речевого воздействия выделены с помощью подчеркивания)Герой использует такой способ уклонения от прямого ответа на вопрос, какиспользование многочисленных риторических вопросов («Да зачем же бы мневаляться? Не видал я разве кровати, что ли?») с целью выиграть время и обдуматьответную реплику.Многие из его высказываний имеют ложную предпосылку («Не видал я развекровати, что ли? …Не знаю я разве, что такое кровать? У меня есть ноги; я ипостою») (раз видел до этого кровать и знает, что это такое, следовательно, начужой не будет спать и, если имеет ноги, то предпочитает стоять).130Герой также использует встречный вопрос в форме передачи инициативыдиалога спрашивающему с целью выиграть время для обдумывания ответа, т.к.
онбыл застигнут врасплох обвинениями и не успел придумать никаких оправданий.Фрагмент №12Пушкин А. Барышня-крестьянка. М., Белый город, 2001. -9с.«Как тебя зовут, душа моя?» — «Акулиной, — отвечала Лиза, стараясь освободить своипальцы от руки Алексеевой, — да пусти ж, барин; мне и домой пора». — «Ну, мой другАкулина, непременно буду в гости к твоему батюшке, к Василью кузнецу».
— «Что ты? —возразила с живостию Лиза, — ради Христа, не приходи. Коли дома узнают, что я с барином вроще болтала наедине, то мне беда будет: отец мой, Василий кузнец, прибьет меня до смерти».— «Да я непременно хочу с тобою опять видеться». — «Ну я когда-нибудь опять сюда приду загрибами».
— «Когда же?» — «Да хоть завтра». — «Милая Акулина, расцеловал бы тебя, да несмею. Так завтра, в это время, не правда ли?» — «Да, да».— «И ты не обманешь меня?» — «Необману». — «Побожись». — «Ну вот те святая пятница, приду».(Курсивом выделены высказывания, содержащие феномен "неискренность",,невербальные средства реализации неискренних высказываний и описаниеэмоционального состояния выделены жирным шрифтом, приемы речевоговоздействия выделены с помощью подчеркивания)Попытки главной героини прервать диалог («да пусти ж, барин; мне и домойпора») могут рассматриваться как средство косвенного отказа в выдачезапрашиваемой информации.Невербальнымиотражающимисредствамиэмоциональноереализациисостояниенеискреннихгероини,высказываний,являютсявозможныеизменения вегетативной нервной системы.
Героиня стремится прервать контакт ссобеседником и освободить свои пальцы от его руки, боясь выдать свой обман иволнение, т.к. возможно ее ладонь похолодела или вспотела вследствие волнения,и она боится, что собеседник интерпретирует это, как страх разоблачения.Фрагмент №13Достоевский Ф. Преступление и наказание. М., Азбука, 2011г. -330с.«– А знаешь что? – вдруг обратился он к Разумихину с плутоватою улыбкой, – я, брат,сегодня заметил, что ты с утра в каком-то необыкновенном волнении состоишь? Правда?– В каком волнении? Вовсе ни в каком не в волнении, – передернуло Разумихина.– Нет, брат, право, заметно. На стуле ты давеча сидел так, как никогда не сидишь, както на кончике, и всё тебя судорога дергала. Вскакивал ни с того, ни с сего.
То сердитый,131а то вдруг рожа, как сладчайший леденец, отчего-то сделается. Краснел даже; особенно,когда тебя пригласили обедать, ты ужасно покраснел.– Да ничего я; врешь!..Ты про что это?– Да что ты, точно школьник, юлишь! Фу, черт, да он опять покраснел!– Какая ты свинья, однако ж!– Да ты чего конфузишься? Ромео! Постой, я это кое-где перескажу сегодня, ха-ха-ха!Вот маменьку-то посмешу... да и еще кой-кого...– Послушай, послушай, послушай, ведь это серьезно, ведь это... Что ж это после этого,черт! – сбился окончательно Разумихин, холодея от ужаса. – Что ты им расскажешь? Я,брат... Фу, какая же ты свинья!»(Курсивом выделены высказывания, содержащие феномен "неискренность",,невербальные средства реализации неискренних высказываний и описаниеэмоционального состояния выделены жирным шрифтом, приемы речевоговоздействия выделены с помощью подчеркивания)В процессе реализации неискренних высказываний речь главного герояпрерывается из-за большого количества пауз.
Они позволяют ему выиграть времяи обдумать дальнейшую линию поведения, и в то же время передают егоэмоциональное состояние (сконфуженность, смущение, паника).Благодарямногочисленнымпаузамикороткимнераспространеннымпредложениям вся речь героини представляет собой короткие синтагмы,создающие отрывистый ритм. Это также свидетельствует о его нервозномсостоянии и страхе разоблачения, благодаря которому возрастает количество паузв речи.Обилие повторов («В каком волнении? Вовсе ни в каком не в волнении…Послушай, послушай, послушай»)и грубая лексика также передают страх инервозность героя, которые не позволяют ему говорить спокойно и уверенно.Герой использует такую фигуру речи, как апозиопезис – эмоциональныйобрыв высказывания («Да ничего я;…Я, брат...»), так как он был застигнутврасплох и не успел придумать окончание предложения.Герой использует такие способы уклонения от прямого ответа на вопрос, какпереспрос («В каком волнении?») с целью выиграть время и обдумать ответнуюреплику, маскируемый под коммуникативный сбой по причине помех в каналесвязи (неискренний коммуникант притворяется, что не расслышал или не понялвопроса), и использование встречного вопроса в форме передачи инициативы132диалога спрашивающему с целью выиграть время для обдумывания ответа («Тыпро что это?»).Герой также использует фразу, в которой эмоционально доминирующийэлемент занимает в предложении начальную позицию, что представляет собойинверсию, которая выполняет, в данном случае выразительную функцию («Вовсени в каком не в волнении»).Невербальнымисредствамиреализациинеискреннихвысказываний,отражающими эмоциональное состояние героя, являются изменения параметровречи, его речь отрывиста, он не заканчивает некоторые фразы и сбивается, чтосвидетельствует о его нервозности.Фрагмент №14Достоевский Ф.
Преступление и наказание. М., Азбука, 2011г. – 370с.«– Ах, что ты, Дуня! Не сердись, пожалуйста, Родя... Зачем ты, Дуня! – заговорила всмущении Пульхерия Александровна, – это я, вправду, ехала сюда, всю дорогу мечтала,в вагоне: как мы увидимся, как мы обо всем сообщим друг другу... и так была счастлива,что и дороги не видала! Да что я! Я и теперь счастлива... Напрасно ты, Дуня! Я уж темтолько счастлива, что тебя вижу, Родя...– Полноте, маменька, – со смущением пробормотал он, не глядя на нее и сжав ееруку, – успеем наговориться!Сказав это, он вдруг смутился и побледнел: опять одно недавнее ужасное ощущениемертвым холодом прошло по душе его; опять ему вдруг стало совершенно ясно ипонятно, что он сказал сейчас ужасную ложь, что не только никогда теперь не придетсяему успеть наговориться, но уже ни об чем больше, никогда и ни с кем, нельзя емутеперь говорить.