Диссертация (1173160), страница 14
Текст из файла (страница 14)
Индикатор в таком случае – повышение илипонижение степени признака, переменная – градуатор / оператор, оценка –понимание собеседником.71Также возможна и иная операционализация конструкта – градуирование. Кпримеру, шкала градуирования – конструкт, индикатор – движение по шкале внизили вверх относительно нормы, переменная – один шаг / ступень по шкале внизили вверх, оценка – достижения той или иной прагматической цели со сторонысобеседника.Необходимо отметить, что любая операционализация означает потерюопределенного объема информации. «Многообразием приходится жертвовать,чтобы сделать конструкт измеримым, а само измерение – воспроизводимым.Присущее операционализации обеднение психологического понятия должнокомпенсироваться большим количеством исследований этого же понятия черезразныеоперациональныеопределения»[Универсальныйэлектронныйэнциклопедический словарь URL].Ценность операционального подхода к анализу феномена градуирования впортугальском языке состоит в том, что именно такой подход в определенной мередает возможность предпринять попытку разложить градуирование в системепортугальского языка на элементарные части и процессы оперирования некимиединицамиилиэлементами.Нетруднозаметить,что«элементарныеинформационные процессы», представляющие собой элементарные процессыманипуляции символами есть прообраз операций в работе компьютера, астремление изучать какие-либо явления на уровне таких элементарныхинформационных процессов фактически понимается как стремление объяснить ихисключительно в системе понятий, объясняющих и описывающих работу некоеговычислительногоустройства.Однако,нанашвзгляд,свестиописаниесущественных сторон мыслительных процессов и явлений, говоря про речевоемышление человека, исключительно к «оперированию знаками», означаетабстрагироваться от наиболее значительного психологического содержаниямышления как деятельности того или иного носителя португальского языка, азначит, всерьез исказить и значительно обеднить анализ изучаемого феномена.Операциональный подход выходит за рамки описания человеческогомышленияиязыковыхпроцессовимеханизмовисключительнокак72манипулирование знаками.
«Оперируя знаками», человек, говорящий напортугальском языке, оперирует значениями, а через них, по сути, предметамиреального мира и их свойствами. Необходимо также учитывать, что при решениимыслительных задач операциональный и личностный смысл, представляющиесобой важнейшие функциональные образования, вполне соизмеримы с ценностьюобъектов для говорящего, с его опытом, в связи с чем они принимаютнепосредственное участие в процессах управления деятельностью по решениюзадачи и осуществлению той или иной операции.Осмысление структуры градуирования в португальскомязыке какоперациональной категории и системного феномена более чем существенно дляпонимания сюжетных ходов процессов градуирования.В рамках операционального подхода градуирование может рассматриватьсякак операциональная категория, указывающая путь, порядок выполненияопределенныхдействийдляполученияиупорядочиванияданныхорассматриваемом предмете или явлении и формирования конечного образа, общейкартины.Операциональные средства есть конкретные выражения концептуальныхсредств.
Концептуальные средства существуют в виде некоего образца, стандартапрофессиональных действий, операций, процедур. Этот образец или стандартявляется опорной базой формирования конкретных операциональных средств вконкретном языке (португальском) в конкретном акте коммуникации.«Субъективность градуального понятия и объективность средств еговыражения представляют собой сложное переплетение семантического играмматического в языковых единицах, реализующих операцию градуирования»[Колесникова 1994, с. 87]. Система градуирующих средств португальского языкаявляется отражением картины мерительного отношения говорящего.
От точкизрения, опыта градуирующего субъекта, а также его целей, задач и эмоциональногосостояния, зависит выбор средств выражения мерительных отношений, средствградуирования (градуаторов или операторов градуирования), а также эффективнаяреализация операции градуирования, адекватное восприятие собеседником.73Анализпроцессасозданияииспользованияправилипринциповсочетаемости градуирующих единиц португальского языка с опорным словомлежат в основе операционального подхода к изучению явления градуирования испособов реализации градуирования в португалоязычном тексте и дискурсе. Приэтом нельзя не подчеркнуть тот факт, что различные коммуникативные ситуациидиктуют необходимость использования своих специфических операциональныхсредств, в данном случае средств градуирования.
Однако необходимо отметить, чтоосновная часть операциональных средств, независимо от форм их реализации,едина по своему содержанию, что имеет важное методологическое значение, ввидутого, что различным субъектам приходится и необходимо ориентироваться навзаимное обогащение практическим опытом друг друга и учитывать его дляпоследующего использования в собственной речи.В лингвистическом плане операциональные средства − это средства, выборкоторых основан на имеющемся у коммуниканта практическом опыте ихиспользования в речи, с помощью которых коммуникант решает конкретныезадачи и достигает определенных целей.Одним из важнейших проявлений деятельности человеческого мышленияявляется целеобразование или целеполагание, однако цель не всегда поставлена ссамого начала, и даже если она ставится извне, то бывает достаточнонеопределенной, допускающей неоднозначную трактовку.
Условия, в которыхпоставлена цель, также не всегда определены и лишь могут быть выделены изобщей обстановки деятельности на основе анализа этой обстановки. Иначе говоря,задача как данная цель в определенных условиях должна быть сформулирована.Следовательно, градуирование − это не просто решение, но и одновременноформулирование задачи, таким образом, оно может рассматриваться как процедурарешения задачи, которая определяется как цель, данная в определенных условиях.Например: Digam o que disserem, Barack Obama vai ficar na história dosEstados Unidos como o homem que enterrou definitivamente a guerra fria [Garci 2016,с. 77] (Кто бы что ни говорил, Обама останется в истории США как человек,которому определенно удалось покончить с холодной войной) или: Muitos médicos74receiam que estas técnicas, totalmente diferentes das praticadas no passado, não sejamainda bem aceites [Guerreiro 2016, с.
34] (Многие врачи опасаются, что этиметодики, совершенно не похожие на используемые ранее, пока не будут принятыпо-настоящему / по-настоящему приняты).Говорящий на португальском языке оперирует градуирующими средствами,руководствуясь определенной целью, а также определенными правилами,сложившимися в языковой коммуникации (осознанно или на уровне интуиции),при этом он способен в процессе коммуникации оттачивать мастерствоправильного и эффективного применения, а также создавать новые правилаиспользования градуирующих средств.
К примеру, такая единица португальскогоязыка, как mesmo (в значении так, очень, весьма, действительно, настолько, понастоящему) выполняет функцию указания на степень величины признака: estoumesmo muito cansada (я действительно очень устала), а при употреблении сприлагательными в сравнительной степени имеет градосему «указание на степеньразличия признака в сравниваемых и сопоставляемых объектах или явлениях»,несет достаточно высокую степень экспрессивности (гораздо, значительно,действительно сильно): isto é mesmo melhor (это действительно лучше), esse assuntoé mesmo mais simples (это действительно проще). Или, например, próprio может нетолько иметь значение «личный», но и выделительное, подтверждающее значение,при этом усиливающее качественный признак предмета: «точно тот, тот самый,именно он, тот же, этот, сам, самый» (Foi o próprio chefe quem me convidou –Начальник сам меня пригласил), т.
е. функционировать как своеобразныйусилитель степени качества и нести функцию пояснения и выделения [Долгих2015].Как уже было сказано, основными рабочими понятиями в рамкахоперациональной концепции являются: операция, операциональные средства, атакже операциональная модель как модель цикличной причинности.Операция–это,посути,процессманипуляцииединицами(операциональными средствами), за счет которых осуществляется преобразованиезначения по заданным правилам; операциональная модель − данные и сведения о75задаче, аккумулируемые в памяти решающей системы (в нашем случае в памятичеловека). Например, чтобы показать наивысшую степень уверенности иодновременно аргументировать свою позицию (суждение о качестве, признакеобъекта или явления) с целью убедить собеседника, говорящий на португальскомязыке традиционно использует такие средства, как: absolutamente (абсолютно),completamente(совершенно,совсем),obviamente(очевидно),realmente(действительно, реально) и проч.
в сочетании с прилагательными определенноготипа. Например: A multidão sentia-se obviamente feliz [Carvalho URL] (Толпа былаочевидно счастлива) или Hilário Rego admite que teve uma relação com Joana Costa:"Tivemos um relacionamento amoroso, mas foi consensual. Mas não tive nada com aJuliana, isso é absolutamente falso" [Matos 2016, с. 43] (Илариу Регу, состоявший вотношениях с Жулианой Кошта, признает: «Между нами была любовная связь, нопо обоюдному согласию.
Ничего другого с Жулианой у меня не было, этоабсолютная ложь»).Иными словами, можно говорить о том, что в основе коммуникативногоповедения говорящего на португальском языке лежит сложный, но вполнеопределенный и конечный комплекс правил переработки информации ипроведения операций по установленным законам. Отвечая на вопрос, описывает лиоперациональныйподходдействительныепроцессымышленияносителяпортугальского языка или же он абстрагируется от некоторых наиболеесущественных и значимых его характеристик, необходимо отметить, что ответможет быть извлечен как из опыта моделирования процессов, так и из опытатеоретического и экспериментального анализа процессов мышления и их языковыхреализаций.Применительно к анализу градуирования в португальском языке смысл иэффективность операционального подхода состоит не только в выявлениирутинных, шаблонных, готовых, сложившихся правил и механизмов, но и вотражении специфики творческих, эмоциональных процессов.