Диссертация (1173160), страница 12
Текст из файла (страница 12)
34] (Я им желаю огромного здоровья, но мнеабсолютно неинтересно разговаривать с ними) − выявляется намерение высказатьне подлежащее обсуждению, неоспоримое, почти категоричное суждение.Примеры, типа Hoje sinto-me perfeitamente integrado na metade feminina do mundo,parceiro das mulheres em geral e cúmplice das mulheres que amo [Alçada Baptista URL]60(Сегодня я ощущаю себя поистине сопричастным к женскому мировомусообществу, своеобразным партнером всех женщин и сообщником техпредставительниц прекрасного пола, которых я люблю), − демонстрируют факттого, что признак или качество объекта или явления абсолютно устраивают идостаточны для самого собеседника, но с ориентировкой на некую принятую всоциуме норму, стереотип.Отбор и отслеживание (с помощью корпуса или корпусного менеджера)сочетаемости таких градуирующих средств португальского языка, как: tanto (столь,настолько), bocado (немного), todo (весь, вообще), quanto (сколько, насколько),mesmo (по-настоящему, действительно), próprio (сам, непосредственно), este (этот),esse (тот), aquele (тот), que (что/ что за), como (как), algo (немного, чуть), nada(нисколько), certo (кое-какой, какой-то), algum (некий, некоторый) и др.,представляющих одну из наиболее любопытных сторон градуального фрагмента,ввиду своей неоднозначности в смысле принадлежности к определенному лексикограмматическому классу слов и многогранности в смысле семантическогонаполнения, являет собой эмпирически-экспериментальную проверку, важную сточки зрения следования принципам верификационной концепции.
Тем не менееподобный анализ не может не дополняться применением языковой интуицииисследователя, связанной с умением работать с накопленным знанием,модификацией старых установок для получения новых результатов [Долгих 2018].Таким образом, необходимо отметить, что современной лингвистикойнакоплен значительный объем знаний о градуировании, но его рассмотрение иинтерпретация осуществлялись преимущественно через призму традиционнойлингвистики. Поэтому для ответов на накопившиеся вопросы, выявления природыи свойств данного явления, а также обеспечения упорядоченного исследованияоперациональных средств и способов градуировния, в том числе применительно кпортугальскому языку, необходимо изменить «точку зрения».Такие методы исследования, как профилирование, то есть выделениеопределенной характеристики оцениваемого явления или предмета, котораявпоследствии отмечается как доминирующая на фоне других [Langacker 1987], и61котороешкалирование,предполагаетвыявлениеинформацииовыраженности у объекта тех или иных качеств и соотнесение любогоизменения в объекте сопределенной точкой на некой воображаемойшкале [Большая советская энциклопедия 2003], помогают визуализироватьментальную процедурувосприятииградуирования,говорящимнекойтакнормыкакосновываютсянапризнака и зон, условнорасположенных выше и ниже нормы, что, в свою очередь, являетсяобоснованием использования говорящим на португальском языке тех илииныхединицдлявыраженияоценки,фиксацииимодификациинеопределенного количества или качества признака [Долгих 2018].Особое место в рамках разрабатываемой методологии исследованияоперациональных средств и способов градуирования может принадлежатьтаким методам исследования, как вероятностное прогнозирование иконцептуальное / системное моделирование как формам познания [Методыкогнитивного анализа семантики слов 2015, с.
81−82]. Включение этихметодов и их сочетание с указаннымивышеспособствует соблюдениюпринципа комплементарности при рассмотрении процессов формированиясмыслов, их накопления, усвоения и распознавания [Долгих 2018].Надежная методика – это не просто рабочий инструмент, это путьобращения к категории градуальности, по которому разворачивается ходрассуждений автора, позволяющий верифицировать полученные результатыи подтолкнуть к генерированию новых идей и новой концепции (теории).Использованиеразныхподходов.научныхОднакометодовметоды,неисключаетвозможностиопирающиеся на строгие факты ипроцедуры, не должны быть противопоставлены воображению, полетуфантазии, игре ума, которые, в свою очередь, не позволяют ограничитьисследование жесткими рамками.Оптимальнойисследование,методологиейинтегрирующеенампредставляетсякогнитивно-дискурсивный,комплексноесистемно-62моделирующий,операциональныйикорпусныйградуирования в португальском языке [Долгих 2018].подходыкизучению63Выводы по первой главеНесмотря на достаточно длительную и богатую историю изученияградуированных значений, многое в этой сфере до сих пор остаетсядискуссионным.
На протяжении нескольких десятилетий градуирование, восновном, рассматривалось как явление, лишь сопутствующее выражениюэкспрессивного, эмоционального, образного и оценочного содержания; егооснования в определенной мере размывались в основаниях экспрессивности,эмоциональности,оценочности,интенсивности.Насегодняшнийденьвпортугалистике назрела необходимость создания концепции, касающейся другойстороны онтологии градуирования. Необходимо определить прагматическуюсущность градуирования, фиксируя градуальность не только во вторичныхзначимостях, всевозможных коннотациях, но и рассматривая процедуруградуирования в португальском языке как единый, целостный механизм,определенным образом и с определенной целью оперирующий содержанием,формой и языковым материалом.Градуирование как лингвистический феномен представляет собой знаниекомплексного формата, объединяющего такие концептуальные понятия, как:«количество», «шкала», «норма» и организованного на основе концепта«градуальность», в содержательном плане которого выделяются следующиехарактеристики: наличие определенных этапов в проявлении и развитии признака;существование некоторого стандарта (нормы), с которым соотносятся изменения впроявлении признака; выделение количественных характеристик в проявляемомпризнаке.На сегодняшний день применение традиционных методов исследования ктакому сложному когнитивному и языковому феномену, как градуирование,оказывается недостаточным.
Следовательно, методология должна включатьразные методики, применение и сочетание которых позволяет исследователямприблизитьсякразгадкемеханизмовразвитияифункционированияградуирования, основанного на сложной структуре знания, которое включает в64себя субъективное и объективное.Результативный аспект оформления градуирования как содержания впортугальском языке составляет его основу в аспекте операционального знания, тоесть знания о способах создания, действия, применения правил, а такжеотступления от них.Необходимость в воссоздании на новом этапе развития современнойроманистики и португалистики операциональной теории применительно кфеномену градуирования диктуется несколькими причинами.Во-первых, это связано со многими аспектами, касающимися природыградуирования, его порождения, восприятия и т.
д., которые, как уже былоупомянуто, не получили должного освещения и зачастую игнорируются всовременных исследованиях, что вероятно связано с недостаточным количествомпродуктивных методик для исследования подобных явлений.Во-вторых,всуществующейтеориинаблюдаетсяследующаяпарадоксальная тенденция: изучение функционального назначения градуирования,потенциала варьирования, инвентаря градуирующих средств и других актуальныхвопросов решается до сих пор в основном с позиции семантики и синтаксиса, в товремя как сами конструкции извлекаются из текста / дискурса, «являющегосяисходной и непосредственной данностью филологического знания» [Белоусов2006, с.
155], реализующего свои эксплицитные и имплицитные смыслы, но частоостающегося «за кадром» научных исследований.В-третьих, изучение градуирования происходило замкнуто в рамкахнациональной лингвистики, без опоры на достижения европейских научныхисследований, тогда как операционализм явился общепризнанным субъективноидеалистическим направлением в методологии и философии науки XX века,сводящим теоретическое знание и понимание явлений к эмпирическим процедурамизмерения, и представляет собой системную теорию, применимую не только дляизучения градуирования, но и других разнообразных языковых феноменов.В-четвертых, исследования градуированных значений опирались наматериалы картотек, которые нельзя отнести к объемным, при этом достаточно65сложных с точки зрения обработки, зачастую содержащих примеры, оторванные отихисточника–текста.Разработкаосновоперациональнойконцепцииприменительно к португальскому языку требует опоры на значительный,обозримый и легко обрабатываемый эмпирический материал, надежнуюверификационную базу (корпусы слов, корпусные методы обработки данных).В-пятых, необходимость разработки операционального подхода обусловленаглобальной сменой лингвистической парадигмы и формированием в ее рамкахновых направлений, обладающих большим объяснительным потенциалом дляфактов, не получивших должного освещения в прежних концепциях.