Диссертация (1173145), страница 7
Текст из файла (страница 7)
Это необходимо для того, чтобы определить динамикуразвитиякомпетенций(универсальных,общепрофессиональныхипрофессиональных) у студентов в процессе обучения на данных ступеняхвысшего образования.В 2017 году Министерством образования и науки Российской Федерации былутвержден проект по обновлению ФГОС 3++ ВО (нового поколения) понаправлению подготовки 45.03.02 «Лингвистика» (уровень бакалавриата) и45.04.02 «Лингвистика» (уровень магистратуры). В рамках данных проектов быливыдвинуты положения о необходимости формирования и развития такихкатегорий(групп)универсальныхкомпетенций,как«коммуникация»и«межкультурное взаимодействие» [Приказ ... «Об утверждении проекта ФГОСВО 45.03.02 «Лингвистика» (уровень бакалавриата)», 2017, с. 7-8; Приказ ... «ОбутверждениипроектаФГОСВО45.04.02«Лингвистика»(уровеньмагистратуры)», 2017, с.
8]. В результате анализа данных документов можноконстатировать, что по окончании обучения студенты-бакалавры языковыхспециальностей должны быть подготовлены к межкультурному взаимодействиюна иностранном языке с представителями иноязычных лингвокультур в40повседневно-бытовойиделовойсферах,астуденты-магистры–впрофессиональной и научно-образовательной (схема 1.2.3).Схема 1.2.3. Проекты ФГОС 3++ ВО по направлению подготовки 45.03.02«Лингвистика» (уровень бакалавриата) и 45.04.02 «Лингвистика» (уровеньмагистратуры): универсальные компетенцииВ рамках диссертационного исследования представляется важным понять,находят ли коммуникативный и межкультурный компоненты свое отражение и в41общепрофессиональных компетенциях, которые выделены как требования крезультатам освоения бакалаврских и магистерских программ (схема 1.2.4).Схема 1.2.4.
Проекты ФГОС 3++ ВО по направлению подготовки 45.03.02«Лингвистика» (уровень бакалавриата) и 45.04.02 «Лингвистика» (уровеньмагистратуры): общепрофессиональные компетенцииПо результатам анализа ФГОС 3++ ВО по направлению подготовки 45.03.02и 45.04.02 «Лингвистика» на уровне бакалавриата и магистратуры было выявлено,42что качественное оценивание компетенций, обозначенных в данных нормативныхобразовательных документах как требования к освоению соответствующихпрограмм, нельзя считать возможным, поскольку данные требования неконкретизированы. Более того, отсутствует фонд оценочных средств, которыйвозможно применить для контроля уровня их сформированности [Пенкина,2017а].Теперь обратимся к общеевропейским нормативным образовательнымдокументам “Reference Points for the Design and Delivery of Degree Programmes inForeign Languages” [Dyukarev, Altuna, Karavaeva, 2013a], а также “Reference Pointsfor the Design and Delivery of Degree Programmes in Interpreting and Translation”[Dyukarev, Altuna, Karavaeva, 2013b], в рамках которых были сформулированытребования по предметным областям «Иностранные языки (Преподавание)» и«Иностранные языки (Перевод и переводоведение)» для первых двух уровнейвузовского образования (бакалавриата и магистратуры), выраженные в терминахкомпетенций и метакомпетенций.
Компетенции подразделяются на общие(инструментальные, межличностные и системные) и предметно-специфические(полезные для конкретной предметной области), которые, в свою очередь,описываются в таких терминах, как знания, умения, владение, понимание,способности и качества.Спискиобщихипредметно-специфическихкомпетенцийбылисформированы посредством опросов, в которых участвовали работодатели,выпускники, а также представители научно-исследовательского сообщества.Список метакомпетенций был составлен на основе перечней общих и предметноспецифических компетенций. Они представляют собой, своего рода, ядроконкретной предметной области.Врезультатесопоставительногоанализаданныхобразовательныхдокументов было выявлено, что среди общих компетенций, сопряженных скатегориями «коммуникация» и «межкультурное взаимодействие», можновыделить компетенцию «межличностные умения общения (способность кмежкультурнойкоммуникации,способностьработатьвмеждународномконтексте, а также приверженность этическим нормам)» [Dyukarev, Altuna,43Karavaeva, 2013a, p.
32] и «уважение разнообразия и поликультурности»[Dyukarev, Altuna, Karavaeva, 2013b, p. 32], сформированность которых крайнесложно проверить методически в процессе профессиональной подготовкистудентов языковых специальностей.Среди17предметно-специфическихкомпетенций,имеющихкоммуникативный и межкультурный компоненты, можно выделить следующиечетыре:•«способность использовать иностранный язык/языки для успешнойкоммуникации в устной и письменной формах;•способностьсоздаватьсобственныетекстынаиностранномязыке/языках в устной и письменной формах в соответствии с условиями иситуациями общения;•способностьприменятьсоциокультурныезнанияостранахизучаемого языка в целях успешной коммуникации и переработки информации наиностранных языках;•способность применять знания об особенностях невербальнойкоммуникации и моделей поведения, принятых в иноязычной среде, в практикеобщения на иностранном языке и в преподавании (магистр)» [Dyukarev, Altuna,Karavaeva, 2013a, p.
35-46].Для того, чтобы разработать методику внутривузовского контроля исамоконтроля уровня профессионально-коммуникативной готовности студентовмагистрантов языковых специальностей к межкультурной коммуникации внаучно-образовательной среде с представителями иноязычных лингвокультур,необходимо было понять, насколько полно обозначены требования к ихподготовке в федеральных национальных и общеевропейских нормативныхобразовательных документах. Анализ данных требований позволил прийти квыводу, что их выполнение в рамках современного языкового образования ввысшей школе трудно считать возможным, поскольку данные требования неявляются детализированными.
Другими словами, отсутствует классификацияпрофессионально-профильныхмежкультурныхкоммуникативныхумений(ранжированных на макро- и микроумения), которые необходимы для участия в44межкультурномвзаимодействииобразовательнойсреде.наиностранномОтсутствиеязыкеноменклатурывнаучно-межкультурныхкоммуникативных умений, безусловно, затрудняет как формирование и развитиеданных умений, так и их оценивание.1.3. Методическая классификация межкультурных коммуникативныхумений как объектов внутривузовского контроля и самоконтроля«В зависимости от уровня высшего образования студентам-выпускникампредъявляются определенные требования, согласно которым обучающиесядолжны владеть не только знаниями и умениями, но также и обладатьсоответствующимиэффективногоспособностямиучастиявикачествами,межкультурномнеобходимымивзаимодействиидляихсредствамииностранного языка» [Пенкина, 2018, с. 421].
Для этого у студентов-лингвистовдолжныбытьсформированыиразвитыопределенныемежкультурныекоммуникативные макро- и микроумения.Поскольку в рамках данного исследования сделан акцент именно наконтроле готовности студентов-магистрантов языковых специальностей кэффективномуучастиювмежкультурнойкоммуникациивнаучно-образовательной среде, во главе угла будет стоять разработка методическойклассификации профессионально-профильных межкультурных коммуникативныхумений как объектов внутривузовского оценивания.
Данные умения могут бытькак вербальными, так и невербальными, как монологическими и диалогическими,так и полилогическими.Для разработки подобной методической классификации, в первую очередь,необходимоопределить,врамкахкакихнаучно-профессиональныхкоммуникативных событий студенты-магистранты будут применять данныепрофессионально-профильные межкультурные коммуникативные умения.Согласно приказу Министерства образования и науки РФ от 2017 года «ОбутверждениипроектаФедеральногогосударственногообразовательногостандарта нового поколения высшего образования по направлению подготовки4545.04.02«Лингвистика»«осуществлятьисследовательской(уровеньежегоднуюмагистратуры)»апробациюдеятельностинастудентыдолжнысвоейнаучно-результатовнациональныхимеждународныхконференциях» [Приказ ...
«Об утверждении проекта ФГОС ВО 45.04.02«Лингвистика» (уровень магистратуры)», 2017, с. 17].На основе анализа сравнительно недавних лингвистических исследований вобласти академического дискурса [Бурмакина, 2014; Дроздова, 2016; Карасик,2000; Куликова, 2006; Макаров, 2003; Попова, 2015; Трунова, 2016; Хутыз, 2015;Шпенюк, 2016; Hyland, 2009] возможно констатировать, что к основнымкоммуникативным событиям межкультурного общения в научно-образовательнойсреде можно отнести презентацию-доклад результатов научного исследования,круглый стол, форум, научную дискуссию и дебаты (схема 1.3.1).Схема 1.3.1. Коммуникативные события межкультурного общения в научнообразовательной средеВ настоящее время внимание исследователей в области лингвистики вбольшей степени фокусируется на формальных формах межкультурного общениявнаучно-образовательнойсреде,чемнанеформальных(например,межкультурной беседе «small talk»), которые, в свою очередь, играют не менееважную роль в рамках профессионально-коммуникативной подготовки студентовязыковых специальностей к участию в межкультурной коммуникации спредставителямисообществ.иноязычныхлингвокультуринаучно-исследовательских46В данном диссертационном исследовании за основу будут взяты два вдостаточной степени распространенные научные мероприятия, а именно:международная научная конференция и международный научный семинар, впроцессе которых студенты могут участвовать как в формальных, так инеформальных формах межкультурного общения.
Акцент будет сделан напрезентации результатов научного исследования, вопросах аудитории докладчикуи ответах на них, научной дискуссии (как формальных формах) и намежкультурной беседе “small talk” (как неформальной форме).Длясоставлениякоммуникативныхметодическойумений,классификациинеобходимыхмежкультурныхстудентам-магистрантамдляэффективного межкультурного взаимодействия в научно-образовательной среде,представляется целесообразным провести дидактически-ориентированный анализвыделенныхвышенаучно-профессиональныхкоммуникативныхсобытий,учитывая при этом несколько факторов:•структуру данных научных событий;•коммуникативные роли участников;•ситуации общения;•тематику общения в научно-образовательной среде;•профессионально-коммуникативные задачи, которые должны бытьрешены участниками в ходе межкультурного взаимодействия в научнообразовательной среде.Сначала остановимся на описании международной научной конференции влингводидактических целях, которая обычно представляет собой сложнуюпроцедуру, поскольку проходит в несколько этапов (схема 1.3.2).47Схема 1.3.2.