диссертация (1169799), страница 22
Текст из файла (страница 22)
Лицо, чьи неправомерные действия позволили получитьвыгоду в сумме, превышающей один миллион франков, – соответственно срокомдо пяти лет или в виде денежного штрафа.В целом реформа была проведена оперативно и однозначно можно сделатьвывод о том, что швейцарский законодатель изучил и во многом воспринял опытЕС в этой сфере. Данный вывод подтверждается не только схожим содержаниемнововведенных норм, но и тем, что в некоторых актах, не имеющих обязательнойюридической силы, принятых на государственном уровне, содержались прямыессылки на акты ЕС. Так, изменения в законодательство Швейцарии были внесеныотдельным законодательным актом Федерального собрания ШвейцарскойТам же, Art. 40(1).Там же, Art.
40(2).316Там же, Art. 40(3).317Loi fédérale sur les bourses et le commerce des valeurs mobilières (Loi sur les bourses, LBVM), modification du 28septembre 2012, Art. 40 (4) // URL: https://www.admin.ch/opc/fr/official-compilation/2013/1103.pdf (дата обращения:10.04.2018).31431597Конфедерации318, основанным на ранее опубликованном Сообщении в отношениивнесения изменений в Закон о фондовых биржах и об операциях с ценнымибумагами, опубликованным ранее319. Данное сообщение содержало проектпоправок, подлежащих внесению в Закон о фондовых биржах и об операциях сценными бумагами. Сообщение представляет собой системный всестороннийанализ актуальных на тот момент положений не только швейцарскогозаконодательства,реформирования.ноиевропейскогоОтдельныйпараграфиобоснованиепосвященнеобходимостисравнениюсинымиправопорядками и соотношению швейцарского права с европейским правом.
Впараграфе1.5устанавливаютсяприоритетныенаправленияреформыпротиводействия злоупотреблениям на рынке ценных бумаг как на уровне ЕС, таки в Швейцарии. Интересным кажется заключение (п. 1.5.4), к которому приходятавторы проекта, в соответствии с которым Швейцария не должна ждать окончанияреформы в ЕС, а должна идти на опережение и приступать к реформированиюнемедленно, поскольку основные линии реформы уже установлены и европейскимзаконодателем, и швейцарским320.Однако на этой стадии реформа не завершилась, и в 2015 г. начался ее второйэтап.
3 сентября 2014 г. был выпущен пресс-релиз с проектом новой реформы321.Эта реформа уже носила более глобальный характер: все законодательныеположения, связанные с рынком ценных бумаг, должны быть закреплены вотдельном едином правовом акте, а не были разбросаны по нескольким актам.Кроме того, в данном проекте также содержится положение о сравнении синостранным законодательством (п.1.4). Швейцарский законодатель делаетотсылки не абстрактно на законодательство ЕС, а на конкретные акты ЕС322.Loi fédérale sur les bourses et le commerce des valeurs mobilières (Loi sur les bourses, LBVM), modification du 28septembre 2012 // URL: https://www.admin.ch/opc/fr/official-compilation/2013/1103.pdf (дата обращения: 10.04.2018).319Message relatif à la modification de la loi sur les bourses (Délits boursiers et abus de marché) du 31 août 2011 // URL:https://www.admin.ch/opc/fr/federal-gazette/2011/6329.pdf (дата обращения: 10.04.2018).320Там же.321Message concernant la loi sur l’infrastructure des marchés financiers du 3 septembre 2014 // URL:https://www.admin.ch/opc/fr/federal-gazette/2014/7235.pdf (дата обращения: 10.04.2018).322Regulation (EU) No 648/2012 of the European Parliament and of the Council of 4 July 2012 on OTC derivatives, centralcounterparties and trade repositories (Text with EEA relevance) // Official Journal of European Union.
– 2012. – No L 201.– P. 1-59; Directive 2014/65/EU of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 on markets in financial31898Противодействию злоупотреблений на рынке ценных бумаг в Сообщениипосвященотдельныйпараграф323,вкоторомуказано,чтотекущеезаконодательство в данной области актуально и эффективно и в ходе реформыбудет сохранено.На основе вышеуказанного Сообщения 19 июня 2015 г. был принятФедеральный закон 958.1 об инфраструктурной организации финансового рынка иповедения на рынке ценных бумаг и производных финансовых инструментов324,который вступил в силу 1 января 2016 г. Это отдельный нормативно-правовой акт,комплекснорегулирующийвопросыорганизациифинансовогорынкаидеятельности участников рынка ценных бумаг.
Закон нацелен на повышениеуровня транспарентности и эффективного функционирования рынков ценныхбумаг. Положения данного закона о противодействии злоупотреблениям на рынкеценных бумаг и о мерах ответственности за такие правонарушения былиперенесены из Федерального закона 954.1.Традиционно для государств, где на законодательном уровне урегулированывопросыпротиводействияконтролирующиеизлоупотреблениямнадзорныефункциинаврынкеобластиценныхприменениябумаг,мерадминистративного воздействия выполняет мегарегулятор. В Швейцарии этоФедеральное управление по надзору за финансовыми рынками325.
Деятельность ифункции данного Органа урегулированы в Федеральном законе 956.1 оФедеральном управлении по надзору за финансовыми рынками326.instruments and amending Directive 2002/92/EC and Directive 2011/61/EU (Text with EEA relevance) // Official Journal ofEuropean Union. – 2014. – No L 173. – P. 349-496; Regulation (EU) No 600/2014 of the European Parliament and of theCouncil of 15 May 2014 on markets in financial instruments and amending Regulation (EU) No 648/2012 (Text with EEArelevance) // Official Journal of European Union.
– 2014. – No L 173. – P. 84–148; Regulation (EU) No 909/2014 of theEuropean Parliament and of the Council of 23 July 2014 on improving securities settlement in the European Union and oncentral securities depositories and amending Directives 98/26/EC and 2014/65/EU and Regulation (EU) No 236/2012 (Textwith EEA relevance) // Official Journal of European Union.
– 2014. – No L 257. – P. 1-72.323Message concernant la loi sur l’infrastructure des marchés financiers du 3 septembre 2014 // URL:https://www.admin.ch/opc/fr/federal-gazette/2014/7235.pdf (дата обращения: 10.04.2018).324Loi fédérale sur les infrastructures des marchés financiers et le comportement sur le marché en matière de négociation devaleurs mobilières et de dérivés du 19 juin 2015 (Etat le 1er janvier 2016) // URL: https://www.admin.ch/opc/fr/classifiedcompilation/20141779/201601010000/958.1.pdf (дата обращения: 10.04.2018).325L'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers de Swisse.
Официальный сайт // URL: https://www.finma.ch/.326Loi sur l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers du 22 juin 2007 (Etat le 1er janvier 2016) // URL:https://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20052624/201601010000/956.1.pdf (дата обращения: 10.04.2018).99КлючевымэлементомреформыявляетсярасширениеполномочийФедерального управления по надзору за финансовыми рынками в вопросеинициирования административного процесса по делам о злоупотреблениях нарынке ценных бумаг. Данный орган уполномочен расследовать случаинеправомерного использования инсайдерской информации и манипулирования нарынке ценных бумаг и применять меры административной ответственности заданные противоправные действия ко всем участникам рынка ценных бумаг.Компетенция Федерального управления отныне распространяется не только нарегулируемые финансовые площадки, банки или профессиональных участниковрынка ценных бумаг, но и на всех участников рынка ценных бумаг, будь то нарегулируемых или нерегулируемых площадках.В соответствии с Федеральным законом 956.1 в полномочия Федеральногоуправления входит327: принятие мер по профилактике правонарушений; принятиемер по прекращению правонарушения; направление запросов о предоставленииинформации и документации любому участнику рынка ценных бумаг; сбордоказательств;открытиеформальногопроизводства;установлениефактанарушения законодательства; принятие и опубликование декларативного решения,в том числе об общественном порицании; лишение права голоса в компаниифизического лица; введение внешнего наблюдателя в компанию; снятие сдолжности ответственного лица; лишение права участвовать в сделках куплипродажи ценных бумаг; конфискация доходов, полученных по незаконнымсделкам; запрещение определённого рода деятельности; отзыв лицензии на ведениеопределенной деятельности; принудительная ликвидация / принудительноебанкротство.Деятельность Федерального управления показала свою эффективность.Ежегодно публикуются отчеты по обеспечению соблюдения контроля зафинансовыми рынками.