диссертация (1169793), страница 27
Текст из файла (страница 27)
Abgeschlossen am 2. Juli 2003.335Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika zurVermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen Abgeschlossen am 2. Oktober 1996.336Abkommen zwischen der Schweiz und Kanada zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuernvom Einkommen und vom Vermögen. Abgeschlossen am 5.
Mai 1997.337Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Vereinigten Staaten von Mexiko zurVermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen. Abgeschlossen am 3. August 1993.120юридического места нахождения в Мексике. В соглашение с Мексикой338 быливнесены изменения в 2009 году, которые вступили в силу в 2010 году, всоответствии с которыми двойное резидентство юридических лиц можетпризнаваться только в процессе взаимосогласительной процедуры междудоговаривающимися государствами. Без взаимной договорённости государствюридическое лицо не имеет права на использование положений соглашения заисключением статьи 22 (недискриминация) и статьи 23 (взаимосогласительнаяпроцедура).Договаривающиесясторонывправе предоставитьнекоторымвидамюридических лиц специальные налоговые привилегии.
Отдельные соглашения обизбежании двойного налогообложения, заключённые Швейцарией, содержатположения о том, что к таким юридическим лицам не применяются льготы,предусмотренные соглашениями. Например, в соответствии с п.1 статьи 4ПротоколакСоглашениюобизбежаниидвойногоналогообложения,заключённого между Швейцарией и Ямайкой от 1994 года339, юридические лица,которым правительство Ямайки предоставляет налоговые льготы, не являютсяналоговыми резидентами Ямайки в целях применения соглашения и на них нераспространяются льготы, предусмотренные соглашением.
Ст. 28 Соглашения обизбежании двойного налогообложения, заключённого между Швейцарией иЛюксембургом,от1993года340исключаетприменениесоглашениякхолдинговым компаниям и иным юридическим лицам, которые имеют особыйналоговый статус в Люксембурге. Соглашение также не распространяется надоходы, которые получает лицо, имеющее постоянное местонахождение вШвейцарии, от подобного люксембургского юридического лица, и которое неявляется заработной платой или иным аналогичным вознаграждением всоответствии со статьями 15-16 соглашения между Швейцарией и Люксембургом.338Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Vereinigten Staaten von Mexiko zurVermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen. Abgeschlossen am 3.
August 1993.339Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Jamaika zur Vermeidung der Doppelbesteuerung aufdem Gebiet der Steuern vom Einkommen. Abgeschlossen am 6. Dezember 1994.340Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum von Luxemburg zurVermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen.Abgeschlossen am 21. Januar 1993.121Также соглашение не распространяется на акции или иные права участия вкапитале подобных люксембургских юридических лиц, которыми владеет такоефизическое лицо. Договаривающиеся стороны вправе предоставить и физическимлицам определённые налоговые льготы.
В соответствии с так называемымиправилами remittance taxation доходы лица, полученные за рубежом, подлежатналогообложению только в той степени, в которой они переводятся в странупостоянного местонахождения получателя дохода. Например, абзац 1 статьи 27Соглашения об избежании двойного налогообложения, заключённого междуШвейцарией и Великобританией341, содержит особое положение, направленное напротиводействие злоупотреблениям соглашением со стороны физических лиц,которые пользуются вышеуказанным режимом налогообложения в обеих странах.Например,еслифизическоелицоспостояннымместонахождениемвВеликобритании подлежит налогообложению в Великобритании в отношениидоходов, полученных в Швейцарии, только в той части, в которой такие доходыпереводятся в Великобританию, то освобождение от налога у источника вШвейцарии предоставляется только в отношении той части дохода, котораяпереводится на территорию Великобритании.Подобные же положения, направленные на борьбу с злоупотреблениями,содержатся в абзаце 2 статьи 3 Соглашения об избежании двойногоналогообложения, заключённого между Швейцарией и Ирландией, от 1966года342, пункте 5 Протокола к Соглашению между Швейцарией и Израилем343,абзаце 4 статьи 4 Соглашения между Швейцарией и Японией от 1971 года вредакции от 21.05.2010 года344.Иностранные пенсионеры, постоянно проживающие в Швейцарии, ииспользующие специальный налоговый режим, также не вправе применять341Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannienund Nordirland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen.
Abgeschlossen am8. Dezember 1977.342Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Irland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung aufdem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen. Abgeschlossen am 8. November 1966.343Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Israel zur Vermeidung derDoppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen. Abgeschlossen am 2. Juli 2003.344Abkommen zwischen der Schweiz und Japan zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vomEinkommen. Abgeschlossen am 19. Januar 1971.122льготы, предоставляемые международными налоговыми договорами, если не вседоходы таких лиц, получаемые из государства-источника дохода, подлежатналогообложению в Швейцарии в результате использования специальногоналогового режима в Швейцарии (die Aufwandbesteuerung).Концепция фактического права на доход находит своё отражение вшвейцарской договорной практике, в частности, следующим образом - пункт аабзаца 6 статьи 4 Соглашения об избежании двойного налогообложения междуШвейцарией и Францией345, пункт а абзаца 5 статьи 4 Соглашения об избежаниидвойного налогообложения между Швейцарией и Италией346, а также пункт 1абзаца 4 статьи 4 Соглашения об избежании двойного налогообложения междуШвейцарией и Бельгией347 содержат положение, в соответствии с которым лицоне признаётся имеющим местонахождение в договаривающемся государстве,даже если формально критерии резидентства выполняются, если оно являетсялишь «видимым получателем» доходов, в то время как в действительности этидоходы(прямоиликосвенно)поступаютиномулицучерезпромежуточное/проводящее физическое или юридическое лицо, которое с точкизрения положений соглашения не признаётся в качестве лица, имеющегоместонахождение в договаривающемся государстве.
При этом, значение термина«видимый получатель» (scheinbarer Empfaenger) дохода лишь на первый взглядсоответствует термину “beneficial owner”, содержащемуся в статьях 10-12Модельной конвенции ОЭСР, но в реальности «видимый получатель» являетсялишькондуитной/проводящейструктуройилиагентом/доверительнымсобственником бенефициарного собственника дохода.345Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerungauf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen und zur Vermeidung von Steuerbetrug undSteuerflucht.
Abgeschlossen am 9. September 1966.346Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik zur Vermeidung derDoppelbesteuerung und zur Regelung einiger anderer Fragen auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vomVermögen. Abgeschlossen am 9.
März 1976.347Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Belgien zur Vermeidung derDoppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen. Abgeschlossen am 28. August 1978.123В соответствии с Посланиями от 18 октября 1966 года швейцарскогоФедерального совета в отношении применения соглашения с Францией348, а такжеот 5 мая 1976 года касательно применения соглашения с Италией349 и 1 ноября1978 года в отношении применения соглашения с Бельгией350 можно прийти квыводу, что позиция Швейцарии заключалась в том, что на льготы посоглашению может претендовать лишь конечный получатель дохода, но недоверительный собственник (vorgeschobene Empfaenger).Аналогичное положение содержится в абзаце 11 статьи 4 Соглашения обизбежании двойного налогообложения между Швейцарией и Германией351, всоответствии с которым лицо не признаётся имеющим местонахождение вдоговаривающемся государстве в отношении доходов и имущества, которыепричитаются другому лицу.
Федеральная налоговая служба Швейцарии такжеподтвердила, что абзац 11 статьи 4 Соглашения с Германией352 содержитобщепризнанный принцип международного налогового права, что льготы посоглашению могут использоваться лишь лицами, имеющими право на доход, а неподставными лицами.Федеральная налоговая служба Швейцарии в своём информационномсообщении также сослалась на требование наличия «фактического права надоход», закреплённое в Модельной конвенции ОЭСР, а также пришла к выводу,что абзац 11 статьи 4 Соглашения с Германией353 не предоставляет обоимдоговаривающимсягосударствамправо348неограниченногоиспользованияBotschaft vom 18.10.1966 an die Bundesversammlung ueber die Genehmigung des zwischen der Schweiz undFrankreich abgeschlossen Abkommens zue Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vomEinkommen und vom Vermoegen, BBl 1966 577.349Botschaft vom 5.5.1976 and die Bundesversammlung ueber eine DBA mit Italien, BBl 1976 677.350Botschaft vom 1.11.1978 and die Bundesversammlung ueber eine DBA mit Belgien, BBl 1978 1497.351Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung derDoppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen Abgeschlossen am 11.
August1971(Stand am 28. Dezember 2016).352Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung derDoppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen Abgeschlossen am 11. August1971(Stand am 28. Dezember 2016).353Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung derDoppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen Abgeschlossen am 11. August1971(Stand am 28.
Dezember 2016).124национальных правил, направленных на противодействие злоупотреблениям вуказанной сфере354.Таким образом, Федеральная налоговая служба Швейцарии рассматриваетконцепциюфактическогоправанадоходкакодинизинструментовпротиводействия злоупотреблению правом в сфере применения международныхналоговых договоров.С точки зрения Федеральной налоговой службы Швейцарии, выраженной вИнструкции от 15 июля 2005 года в отношении абзаца 1 статьи 15 Соглашениямежду Швейцарией и Люксембургом касательно налогообложения процентныхдоходов, наличие фактического права на доход является общей предпосылкой дляиспользования права на освобождение от налогообложения в соответствии смеждународными договорами355.В решении от 28 февраля 2001 года, которое касалось толкования пунктов аи б абзаца 2 статьи 10 Соглашения об избежании двойного налогообложениямежду Швейцарией и Люксембургом от 1993 года в редакции от 2009 года356, атакже в более позднем решении от 3 марта 2005 года в отношении толкованияабзаца 1 статьи 10 Соглашения об избежании двойного налогообложения междуШвейцарией и Данией357, швейцарская комиссия по налоговым вопросам358пришла к выводу, что швейцарская международная договорно-правовая практикаисходит из того, что требование наличия фактического права на доходподразумевается присутствующим в каждом международном налоговомдоговоре,заключённомШвейцарией,инетребуетявновыраженногоупоминания359.