диссертация (1169793), страница 26
Текст из файла (страница 26)
Например, соглашение, заключённоемежду Австрией и Швейцарией324, предусматривает, что данный абзац неподлежит применению, если ни деятель искусства, ни спортсмен, ни связанное сними лицо не имеют экономического интереса в отношении доходов такоготретьего лица или если это третье лицо не оказывает прямого влияния накультурную деятельность спортсмена или деятеля искусства.НекоторыеШвейцарией,международныесодержат,кроменалоговыетого,договоры,положения,заключённыенаправленныепротивзлоупотреблений, в соответствии с которыми ограничение права государства навзимание налога у источника в отношении дивидендов и процентов не подлежитприменению, если получателем процентов или дивидендов является юридическоелицо,находящеесявдоговаривающемсягосударстве,котороеимеетсущественную долю в уставном капитале юридического лица, выплачивающегодивиденды или проценты, и если такое общество осуществляет свою деятельностьпреимущественно в области искусства и спорта, заменяя, таким образом,спортсмена или деятеля искусства.325Говоряо правилахналогообложенияиностранных контролируемыхкомпаний, необходимо отметить, что в дополнительном протоколе от 29 сентября1971 к соглашению об избежании двойного налогообложения, заключенном324Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich zur Vermeidung derDoppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen.Abgeschlossen am 30.
Januar 1974.325Abs.3 Art.17 des DBA zwischen Italien und der Schweiz.116Швейцарией с Германией326, немецкая сторона оговорила своё право наприменение национального законодательства, обеспечивающего возможностьналогообложения доходов иностранных компаний, контролируемых немецкимигражданами,приэтомвсамойШвейцарииправилаобиностранныхконтролируемых компаниях отсутствуют.Положения к дополнительному протоколу к соглашению об избежаниидвойного налогообложения, заключённому между Испанией и Швейцарией327,также содержат положение о том, что договаривающиеся страны вправеприменять национальное законодательство в отношении налогообложенияиностранных контролируемых компаний.
Несмотря на то, что в п.27.9комментария ОЭСР 2010 года к статье 1 Модельной конвенции ОЭСР Швейцариясделала оговорку, что положения в отношении возможности применения правилналогообложения иностранных контролируемых компаний противоречат духустатьи7Модельнойсоглашениям,конвенциизаключённымсОЭСР,дополнительныеГерманией328ипротоколыИспанией329кимеютнепосредственную силу в отношении Швейцарии.Таким образом, важно отметить, что Германия и Испания вправе применятьсвои национальные правила налогообложения иностранных контролируемыхкомпаний без каких-либо ограничений, предусмотренных международныминалоговыми договорами и Швейцария вынуждена соглашаться с подобнымподходом стран-партнёров по международным налоговым договорам.Учитывая принятие в Российской Федерации правил об иностранныхконтролируемых компаниях, Российская Федерация также может заключатьдополнительныепротоколыкдействующиммеждународнымналоговымдоговорам, в которых закреплять право Российской Федерации на применение326Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung derDoppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen.
Abgeschlossen am 11. August1971.327Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Spanien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung aufdem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen. Abgeschlossen am 26. April 1966.328Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung derDoppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen. Abgeschlossen am 11.
August1971.329Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Spanien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung aufdem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen. Abgeschlossen am 26. April 1966.117национальных правил об иностранных контролируемых компаниях330, чтобыминимизировать риск возражений со стороны стран-партнёров по договорам обизбежании двойного налогообложения.Относительно применения правил тонкой капитализации можно упомянуть,что пункт 10 дополнительного протокола к Соглашению об избежании двойногоналогообложения,заключённомумеждуШвейцариейиНидерландами331,предусматривает, что проценты в целях налогообложения могут признаваться вкачестве дивидендов, если такие правила «тонкой капитализации» предусмотренызаконодательством инкорпорации страны, выплачивающей дивиденды.Вышеуказанное положение соответствует пункту 25 Комментария ОЭСР2010 года к статье 10 Модельной конвенции ОЭСР, в соответствии с которымстатьи 10 и 11 Модельной конвенции ОЭСР не исключают, что проценты могутпризнаваться дивидендами в соответствии с правилами «тонкой капитализации»страны инкорпорации заёмщика.Швейцария при заключении международных налоговых договоров признаётправо иностранных государств использовать национальные правила противзлоупотреблений в области налогообложения в международном контексте, вчастности, правила о контролируемых иностранных компаниях и правила тонкойкапитализации.
Этот опыт может быть использован судебной властью РФ, ФНСРФ, а также Министерством Финансов РФ, в том числе в целях проведениявзаимосогласительных процедур со странами-партнёрами по международнымналоговымдоговорамвслучаевозникновенияспороводопустимостиприменения национального законодательства в международном контексте.330Подобную практику можно распространить и на вновь заключаемые соглашения об избежании двойногоналогообложения.331Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande zur Vermeidung derDoppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen.
Abgeschlossen am 26. Februar 2010.118§2. Специальные положения международных договоров,направленные против злоупотребления правовыми средствамиоптимизации налогообложенияФизические и юридические лица могут получать доступ к более выгоднымрежимам налогообложения, которые, например, предусматривают отсутствиеналогообложения дохода от прироста капитала, отсутствие налогообложенияпенсий, выплачиваемых из-за рубежа и одновременно требовать примененияльгот по соглашениям от иностранного государства путём перемещения местасвоего постоянного нахождения из одного договаривающегося государства вдругое государство.Если физическое лицо, которое не является гражданином Швейцарии икоторое являлось налогоплательщиком Германии неограниченно в течениеминимум 5 лет, сменит место своего проживания с Германии на Швейцарию, тоГермания в соответствии с абзацем 4 статьи 4 Соглашения об избежаниидвойного налогообложения со Швейцарией332 получает право в отношенииналогообложения немецких доходов и немецкого имущества до истечения пятогокалендарного года с года, следующего за годом смены места жительства.Швейцария также вправе взимать налоги с таких доходов и такого имущества.Германия производит зачёт налогов, уплаченных в Швейцарии, в соответствии ссоглашением.Таким образом, абзац 4 статьи 4 Соглашения с Германией333 делаетперемену места жительства в налоговых целях для граждан Германии менеепривлекательной, поскольку в течение длительного времени налогообложениедоходов и имущества возможно на уровне, предусмотренном законодательствомГермании.332Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung derDoppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen.
Abgeschlossen am 11. August1971.333Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung derDoppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen. Abgeschlossen am 11. August1971.119Дополнительный протокол к Соглашению об избежании двойногоналогообложения, заключённый между Швейцарией и Израилем334, такжесодержит положение, направленное против недобросовестной смены местажительства физическими лицами в налоговых целях. Доходы, которое получаетлицо путём прямой или косвенной передачи долей участия в юридическом лице,которое расположено в другом договаривающемся государстве, могут подлежатьналогообложению в другом договаривающемся государстве, если физическоелицо проживало в этом государстве за 2 года до даты передачи долей участия вюридическом лице.Специальныенедобросовестномуположения,изменениюнаправленныеместанахождениянапротиводействиеюридическоголица,содержатся, например, в абзаце 4 статьи 4 Соглашения об избежании двойногоналогообложения, заключённого с США335, абзаце 4 статьи 4 Соглашения обизбежании двойного налогообложения, заключённого с Канадой336.
Еслиюридическое лицо располагается в обоих договаривающихся государствах, еслионо, например, переносит место фактического ведения бизнеса в одно издоговаривающихся государств, такой перенос признаётся только в том случае,если такое решение примут государственные компетентные органы обоихдоговаривающихся государств.В этой связи следует упомянуть, что, к примеру, мексиканские властипотребовали от Швейцарии пересмотра Соглашения об избежании двойногоналогообложения от 1993 года337 в связи с тем, что крупные мексиканскиекомпании стали злоупотреблять положениями соглашения путём перевода местфактического ведения бизнеса на территорию Швейцарии без изменения334Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Israel zur Vermeidung derDoppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen.