диссертация (1169790), страница 22
Текст из файла (страница 22)
Вопрос имплементации европейских актовосложняется большой лингвистической разницей в употреблении одних и тех жетерминов в ФРГ и на общеевропейском уровне, однако в случае с регулированиемНДС изначально проблем не возникло: по сути, Закон содержит аналогичныеДирективеположенияииспользуетопределенияитерминологию,непротиворечащую смыслу англоязычного текста.Сложности возникли при введении в германское законодательство термина«постоянное представительство для целей НДС» (англ.
“fixed establishment”)после опубликования Регламента 282/2011 от 15 марта 2011 года145. Статья 11Регламента предусматривает, что постоянным представительством для целейНДС является любое учреждение (структура) организации, характеризуемая143Директива Совета ЕС от 12 февраля 2008 года № 2008/9/ЕС о детальных правилах возмещения налога надобавленную стоимость, предусмотренного Директивой 2006/112/ЕС, налогоплательщикам, учрежденным не вгосударстве-члене ЕС, предоставляющем возмещение, а в другом государстве-члене ЕС [англ.
Council Directive2008/9/EC of 12 February 2008 laying down detailed rules for the refund of value added tax, provided for in Directive2006/112/EC, to taxable persons not established in the Member State of refund but established in another Member State] //OJ L 44, 20.2.2008 – с. 23–28.144Закон «Об НДС» 1979 года (в редакции от 21 марта 2005 года и с последующими изменениями) [немец.Umsatzsteuergesetz] / BGBl, I – с.
386.145Регламент Совет ЕС № 282/2011 от 15 марта 2011 г., устанавливающий меры для имплементации Директивы2006/112/ЕС об общей системе налога на добавленную стоимость [англ. Council implementing regulation (EU) No282/2011 of 15 March 2011laying down implementing measures for Directive 2006/112/EC on the common system ofvalue added tax] // OJ L 77/1 23.03.2011 – с. 1.108достаточнойстепеньюпостоянстваисоответствующимобеспечениемтехническими ресурсами и персоналом, которые необходимы для полученияуслуг и их использования в своих целях. Регламент был надлежащим образомимплементирован в национальное право ФРГ (Закон «Об НДС» 1979) заисключением вышеупомянутойстатьи11.
Соответственно, действующимосталось национальное регулирование, предусматривающее, помимо прочего,также обеспеченность персоналом и техническими ресурсами, достаточными дляоказания услуг. По факту, германское определение противоречит требованиямевропейского права, вводя дополнительное требование о достаточности ресурсовдля самостоятельного оказания постоянным представительством услуг третьемлицам.Отсутствие практики не позволяет ответить на вопрос, будут ли в ФРГсчитаться представительствами для целей НДС те представительства, которыесамостоятельно не оказывают услуг третьим лицам, а например, оказываютуслугитольковнутриданнойкомпанииилиосуществляюттолькопредставительские функции. До настоящего времени претензий со стороныЕвропейской комиссии в адрес правительства ФРГ не поступало.
Тем не менее,данноеразличиевнациональноминаднациональномправекажетсясущественным.В остальном, положения Директивы 2006/112/ЕС трансформированы вгерманское законодательство без изменения формулировок/смысла формулировокДирективы.Так, согласно Директиве следующие сделки подлежат налогообложению:A.возмездная реализация товаров налогооблагаемым лицом;B.возмездное приобретение на территории государства-членатоваров из другого государства-члена;C.возмездное оказание услуг налогооблагаемым лицом;D.импортирование товаров;Законодательство ФРГ дублирует данный перечень в §1 Закона «Об НДС».Для приведения данного параграфа в соответствие с требованиями Директивы109былиисключенынесоответствующиеДирективепункт2(внутрипроизводственное потребление) и пункт 3 (ввоз товаров из третьихгосударств, не являющихся членами ЕС) части 1 указанного параграфа. Так же вчасть 1 §1 добавлены пункт 4 (новые положения об импортировании товаров) ипункт 5 (возмездное приобретение на территории ФРГ товаров из другогогосударства-члена ЕС).
Таким образом, в процессе имплементации, национальноезаконодательство приведено в соответствие с положениями наднациональногоправа.При необходимости государства-члены могут просить об изменениимежгосударственных границ в целях обложения НДС. Так, когда ФРГ иЛюксембургу потребовалось отреставрировать мост, соединяющий дороги натерриториях этих государств, Совет разрешил считать сам мост и прилегающее кнему здание территорией Люксембурга на время проведения работ, что сталоисключением из ст. 5, закрепляющей принцип территориальности146.Данный пример отражает возможность введения изъятий для государствчленов ЕС с целью облегчения начисления НДС или для целей борьбы сналоговым мошенничеством.
Основанием для введения такого изъятия служитстатья 395 Директивы 2006/112/ЕС (статья 27 Директивы 77/388/ЕС), в которойпредусмотрено, что допустимы, но только при условии одобрения их Советом ЕСи отсутствии существенного влияния таких изъятий на итоговый размерполученного государством-членом налогового дохода указанные дерогации.Другими примерами дерогаций для ФРГ являются следующие (по состоянию на31.12.2016):i.В 1984 году ФРГ и Нидерланды договорились о том, что всестроительные работы и дальнейшее техническое обслуживаниеотвода канала Эмс и расширения порта Эмден будут облагаться146Имплементирующее решение Совета ЕС от 27 сентября 2010 года, уполномочивающее ФедеральнуюРеспублику Германия и Великое Герцогство Люксембург применять меры в качестве изъятия из статьи 5Директивы 2006/112/ЕС об общей системе налога на добавленную стоимость [англ. Council implementing decisionauthorizing the Federal Republic of Germany and the Grand Duchy of Luxembourg to apply a measure derogating fromArticle 5 of Directive 2006/112/EC on the common system of value added tax] // [OJ L 256, 30.09.2010 – с.
20–21.110НДС только на территории ФРГ, которая и будет нестиответственность за проведение работ. Поскольку ни Комиссия, нидругие государства-члены не потребовали обсуждения вопроса вСовете, решение о допустимости изъятия из статьи 3 Директивы77/388/ЕС считается принятым 10 сентября 1984147.ii.В 1995 году Совет санкционировал договоренность ФРГ иЛюксембурга отклониться от положений статьи 3 Директивы77/388/ЕС – на время строительства автодорожного моста черезрекуМозель,соединяющегонемецкуюмагистральА8илюксембургскую А13, вся территория, на которой ведетсястроительство, будет считаться частью Великого ГерцогстваЛюксембург.
При этом после окончания строительства мост будетсчитаться территорией ФРГ148.iii.В 1997 году Совет санкционировал договоренность ФРГ и Францииотклониться от положений статьи 3 Директивы 77/388/ЕС – навремя строительства и технического обслуживания автодорожногомоста через реку Рейн между Альтенхайм (Франция) и Эшау (ФРГ)всятерритория,предназначеннаядлястроительства,будетсчитаться территорией Франции до момента приема окончанияработ.
После приема окончания работ передняя часть моста будетсчитаться территорией Франции в течение 10 лет. Данныеположения действительны в отношении всех поставок товаров,предоставления услуг, приобретений внутри ЕС и импорта товаров,147Решение Совета № 84/468/ЕЭС – Применение статьи 27 Шестой Директивы о налоге на добавленную стоимостьот 17 мая 1977 (санкционирование изъятия из положений Директивы в контексте проекта договора между ФРГ иКоролевством Нидерландов) [англ.
Council Decision 84/468/EEC - Application of Article 27 of the Sixth CouncilDirective of 17 May 1977 on value added tax (Authorization of a measure derogating from the Directive in the context of adraft agreement between the Federal Republic of Germany and the Netherlands)] // OJ L 264 – с. 26.148Решение Совета № 95/114/ЕС о санкционировании применения ФРГ и Великим Герцогством Люксембургизъятия из статьи 3 Директивы 77/388/ЕС о гармонизации законодательства государств-членов в отношенииналогов с оборота [англ.
Council Decision 95/114/EC authorizing the Federal Republic of Germany and the Grand Duchyof Luxembourg to apply a measure derogating from Article 3 of the Directive 77/388/EEC on the harmonization of thelaws of the Member States relating to turnover taxes] // OJ L 080, 08/04/1995 – с. 46.111предназначенныхдляцелейстроительстваитехническогообслуживания моста149.iv.В 2002 году Совет санкционировал договоренность ФРГ и Францииотклониться от положений статьи 3 Директивы 77/388/ЕС – вотношениитрансграничныхмостовчерезрекуРейнгосударственная граница упомянутых государств будет проходить всередине таких мостов для целей всех поставок товаров,предоставления услуг, приобретений внутри ЕС и импорта товаров,предназначенных для строительства и технического обслуживаниямостов, включая зимнее обслуживание и регулярное очищение150.v.В 2005 году Совет санкционировал договоренность ФРГ иНидерландами отклониться от положений статьи 3 Директивы77/388/ЕС – вся территория, предназначенная для строительстватрансграничногомостачерезРодебах,навремятакогостроительства и сам мост после окончания строительства будутсчитаться территорией ФРГ для целей всех поставок товаров,предоставления услуг, приобретений внутри ЕС и импорта товаровдля строительства и ремонта моста151.vi.В 2008 году Совет санкционировал договоренность ФРГ и Польшиотклониться от положений статьи 5 Директивы 2006/112/EC –территория, предназначенная для строительства трансграничных149Решение Совета № 97/189/EC о санкционировании применения ФРГ и Французской Республикой изъятия изстатьи 3 Директивы 77/388/ЕС о гармонизации законодательства государств-членов в отношении налогов соборота [англ.