диссертация (1169650), страница 50
Текст из файла (страница 50)
Однако некоторые авторы утверждали онедопустимости применения акцессорной привязки в случае агентирования 714. Так, врешении по делу “Marubeni Hong Kong and South China Ltd v Mongolian Government”судья Эйкенс (Aikens J.) пришел к выводу о том, что в некоторых случаях «выборконкретного места разбирательства может недвусмысленно указывать на то, чтостороны имеют намерение регулировать их контракт законом такого местаразбирательства, однако указанное всегда должно исследоваться с учетом и иныхусловий контракта и всех обстоятельств дела715».
Например, ссылки в контракте наопределенные статьи ФГК могут означать для английского суда (в отсутствие всякихContracts (Applicable Law) Act 1990. 1990 c. 36. URL: https://www.legislation.gov.uk (Дата посещения: 16.02.2018).In re United Railways of the Havana v Regla Warehouses Ltd: CA 1960; [1961] AC 1007.712Pattison v Mills (1828) 1 Dow and Cl. 342; 6 ER 553.713Cheshire, G.C., North P.M., Private International Law, 10 th. Ed. 1979, Butterworth-Heinemann, P. 238.714Stone, R.
Law of agency, Cavendish, 1996, P. 300.715[2002] All ER (D) 09 (Aug).710711172сомнений), что стороны намеренно выбрали французское право, хотя прямо и неустановили свой выбор в отдельной оговорке716.В 1882 году вопрос о выборе применимого права в случае «нераскрытогопринципала» был впервые рассмотрен Апелляционным судом в решении по делу“Maspons y Hermano v.
Mildred, Goyeneche & Co717”. Лорду-судье Линдли (Lindley) нужнобыло решить вопрос о применении действующего на территории Кубы испанского права,которое на тот момент не допускало вмешательства принципала в отношения между его«скрытым» агентом и третьим лицом даже в случае несостоятельности такогопосредника.Нужнодифференцированногопомнитьорегулированиятом,чтоанглийская«внутреннего»имодель«внешнего»реализацииагентскогоправоотношения пренебрегала и принципом «открытости» представительства, которыйбыл прямо предусмотрен в нормах КК Испании, § 164 ГУ или статьи 1984 ФГК. Ситуацияосложнялась также тем, что всякое уполномочие по испанскому праву означало «прямое»представительство, в то время как англо-американская “an authorization” (полномочие вшироком смысле) допускала и допускает «прямую» и «косвенную» формы данногоявления.
Таким образом, было определено, что термин «полномочие» в случае«нераскрытого» агентаи«косвенного» представительстваприобретает разныесмысловые оттенки. Тогда Суд нашел выход в неприменении испанских норм, посколькуони не соответствовали существу отношения между «нераскрытым» принципалом и егоагентом, создающим действиями от своего имени непосредственное правовоепоследствие для своего принципала.В решении по делу “Chatenay v.
The Brazilian Submarine Telegraph Company Ltd.”718рассматривался вопрос о применении несамостоятельной коллизионной привязки кдоверенности {a power of attorney}, которая была составлена на португальском языке вБразилии (согласно требованиям бразильского права) и выдана лондонскому брокеру дляторговли акциями. После того как брокер совершил зарегистрированную куплю-продажуакций, представляемый обратился в суд, сославшись но то, что его представитель не имелнеобходимой правовой власти действовать от его имени.
Ситуация осложнялась тем, чтовыданная им доверенность уполномочивала к совершению всех сделок в соответствии сбразильским правом, по английскому праву для этого требовалась специальнаяписьменная доверенность (для регистрации передачи прав) под подписью и печатью 719.Так, Лорд-судья Линдли (Lindley) уже должен был ответить на два новых вопроса:1)716по какому праву следует толковать положения доверенности?Keiner v Keiner [1952] 1 All ER 643.229 (1882) 9 Q.B. 530; (1883) 8 App.
Cas. 874. 230.718[1891] 1 QB 79.719Halsbury's Laws of England, Volume 1 (1907), P. 19 Представлено на: https://www.lexisnexis.co.uk/.7171732)какой правовой эффект она создает?После того как доверенность была переведена специалистом на английский язык,судья смог выяснить волю представляемого и, оценив в соответствии с общимипринципами английского (агентского) права все обстоятельства, пришел к выводу, чтобиржевой брокер для торговли акциями должен был действовать в соответствии снормами английского права. Лорд-судья пояснил, что «мы имеем дело с доверенностью– односторонним инструментом, документом, который выражает намерение лица, егосовершающего, но ни в коем смысле не является контрактом» и постановил, что такаядоверенность должна полностью подчиняться статуту основной сделки и толковаться всочетании с ней720.
Следует также учитывать, что для английских судов целью всякойписьменной доверенности {a power of attorney} является скорее не определениеполномочий агента, как-то между ним и его принципалом, а доказательство полномочийагента третьим лицам, с которыми агент вступает в отношение721.Таким образом, английское право признает возможность разделения внутреннего ивнешнего отношения в рамках агентирования и дифференцированное правовоерегулирование соответствующих правоотношений, однако допускает применениеакцессорной привязки при наличии связи между ними.3.2.СШАВ силу федеральной природы правовой системы в США необходимо иметь в виду,что она по факту состоит из 51 правопорядка, а именно – 50 штатов и федерального права.Вопросы же коллизионного регулирования, как и регулирования в области контрактногои деликтного права, отнесены по Конституции к праву отдельных штатов.
Только в XXвеке появились несколько версий Сборника о коллизионном регулировании (конфликтезаконов) Американского института права, в котором кодифицируется в формеобобщенной модели подход большинства штатов к отдельным вопросам так называемого«агентского права», что, однако, не исключает того, что правовая система каждого штатаможет отклоняться от предложенной модели, однако в последнее время происходит этокрайне редко.Так, согласно § 291 Сборника к правам и обязанностям принципала и агента поотношению друг к другу, т.е. к «внутреннему» правоотношению в рамках агентства,подлежит применению местное право того штата, которое имеет наиболее существенноеотношение (тесную связь) {significant relationship} к сторонам и сделке. Аналогичнаядиспозиция используется в § 292 Сборника применительно к вопросу о том, является липринципал связанным действиями его агента.
При этом данное положение уточняет, что720721Chatenay v. Brazilian Submarine Telegraph Co., [1891] 1 Q.B. 79, 85.Keyes v. Metropolitan Trust Co., 220 N.Y. 237, 242, 115 N.E. 455, 456 (1917).174принципал должен признаваться таковым согласно праву того штата, в котором агентимел отношение с третьим лицом. Нижеизложенные судебные решения иллюстрируютданный подход722.В деле “Northrop Grumman Ship Systems, Inc. v. Ministry of Defense of Republic ofVenezuela” судостроительная компания из штата Миссури подала иск в федеральный судСША против Министерства обороны Венесуэлы за нарушение договора.
Иск кгосударственномуорганудругойстраныбылобеспеченисключениемизюрисдикционного иммунитета, установленным в Законе США об иммунитетахиностранных государств. В первой инстанции адвокат ответчика подписал мировоесоглашение, и суд утвердил его. В последующем ответчик подал ходатайство стребованием отменить мировое соглашение на основании отсутствия у адвокатасоответствующих полномочий на подписание мирового соглашения, однако суд егоотклонил.Суд апелляционной инстанции отменил решение об отказе в удовлетворенииходатайства и пришел к выводу о том, что, хотя суд первой инстанции неправильноустановил факт наличия фактических полномочий у адвоката {an actual authority}, врамках данного вопроса было верно применено право штата Миссисипи, посколькуадвокат имел отношения с другой стороной (истцом) в том штате и был нанят для целейпредставительства (в том штате)723.Следует отметить, что положения § 291 комм.
f) второго Сборника о коллизионномрегулировании (конфликте законов) Американского института права выделяют«наиболее тесную связь» {most significant contact} в определении агентского отношениясогласно месту, в котором агент должен осуществить действия вместо принципала.Однако для применения такого правила суд должен выяснить, является ли такойпосредник агентом или он осуществляет деятельность в качестве «независимогоконтрагента» {an independent contractor}. Как было указано ранее, обычно американскиесуды выделяют признак контроля в качестве основополагающего для определенияприроды таких отношений724, и в данном случае судья Феррен (Ferren) пришел к выводуо наличии агентского отношения и направил дело на новое рассмотрение 725.В решении по делу “Nucor v.