диссертация (1169447), страница 7
Текст из файла (страница 7)
К вариантам В.Д. Девкин причисляет единицыинформативно-эквивалентные, граничащие с «абсолютными синонимами»[Девкин 1988: 15].Случаи, граничащие с «абсолютной» синонимией, можно, по мнению Е.С.Кубряковой, рассматривать как варьирование, так как замена данныхсинонимичных единиц не затрагивает «тождества единицы самой себе», еёсущностные характеристики [Кубрякова 1988: 25-26].Несмотря на некую общность, обнаруживающуюся у предлогов и у словзнаменательной лексики при их участии в построении содержания текста, всё жеболее очевидны их различия. Лексическое содержание неслужебных лексем37представляет собой сложную систему значений, богатую основу семантическоговарьирования.Предлоги выражают отношения знаменательных слов. Отношения немогут существовать сами по себе, они не могут быть лишь выделены,абстрагированы от тех единиц, которым присущи.Этим объясняется высокая степень обобщенности значений предлогов итот факт, что для слов этой служебной части речи более актуальной являетсяпроблема выявления (на основе отвлечения от контекста) семантическогоинварианта, чем вопросы семантического варьирования.Лингвистами, как, например, Н.Н.
Семенюк, понятие стилистическойдифференциации литературного языка описывается как один из типовварьирования [Семенюк 1988: 41-42].А В.В. Виноградов ранее отмечал, что для языковых стилей характерноналичие совокупности приёмов употребления, отбора и сочетания средствречевого общения [Виноградов 1955: 73].Особыйтипвариативногоуправленияпредлоговсвязываютсособенностями функционального стиля, в котором они фигурируют.Специфика каждого из стилей просисходит из особенностей функцииязыка в конкретной сфере общения.
Согласо определению, которое было даноВ.В. Виноградовым, функциональный стиль представляет собой «общественноосознаннуюифункциональнообусловленнуюсовокупностьприёмовупотребления, отбора и сочетания средств речевого общения в сфере того илииного общенародного, общенационального языка, соонтносительную с другимиэквивалентными средствами, которые служат иным целям, выполняют другиефункции в речевой общественной практике данного народа» [Виноградов 1955].Лингвисты выделяют следующие функциональные стили обиходнобытовой, обиходно-деловой, официально-документальный и научный стили,публицистический.38Роль публицистического жанра в речевой деятельности современногочеловека огромна, а основой языка газетно-публицистического стиля являетсякнижно-обиходный язык.В качестве стилистических синонимов могут выступать простые ипроизводные предлоги (für и wegen), только простые предлоги (auf и um) илитолько производные (abzüglich, davon, abgerechnet).C точки зрения функциональных стилей синонимами являются предлогиfür и wegen: für (wegen) Verbrechen bestrafen; über и oberhalb: über (oberhalb) dem(des); nach и laut (laut) Befehl [Duden 1985].Анализ показал, что для первых пар данных предлогов характерноупотребление в разговорном языке, а для вторых употребление в официальномязыке канцелярий и языке терминологии.Из примеров отчётливо видно, что предлоги меняют стиль предложения,конкретно в приведённых примерах идёт речь о научном и публицистическомтекстах.
Однако на практике мы знаем, что в разговорном языке те же самыезначения будут выражаться предлогом nach, ср.,: nach der.Однако этому предлогу свойственно употребление с наречиями gestern,vorgestern с датами, например: alle Flüge wurden ab gestern Abend gestrichen (DieZeit). Подобные примеры появляются крайне редко и объясняют использованиепредлога ab наличием после наречия существительного.
В этих случаях восновном употребляется предлог seit: Der Sanierungsstau machte sich nichterst seit gestern bemerkbar. Seit 1942 führt die Verwaltung der Vereinigten Staateneinen verzweifelten Kampf (Die Zeit).Словарь Дудена и лексткон Шрёдера обращают внимание на одну изособенностей разговорного стиля в немецком языке. Речь идёт об употребленииизначально антонимичных предлогов в качестве синонимов: предлог fürупотребляется вместе с предлогом gegen в значении «zum Schutze gegen, wider.Например: Du brauchst ein Mittel für den Husten/gegen den Husten. Hier hast dueine Birne für / gegen den Husten [Schröder].39В русском языке тоже встречается подобный лингвистический парадокс,например, выражение «можно мне таблетку от головы» в значении «противголовных болей».Тотфакт,чтомалоупотребительныепредлогивнекоторыхфункциональных стилях встречаются особенно часто, можно объяснитьспецификой выражаемых ими отношений между объектами.Так, у предлога pro в общелитературном немецком языке невысокаячастотность употребления: 228 Gramm Knäckebrot pro Kopf und Jahr verzehrtendie Bundesbürger zu dieser Zeit - jeder Schwede dagegen sechs Kilogramm (Jentzsch,Kerstin).Предлог выражает дистрибутивное отношение.
Он употребляется приуказании меры, количества, которое ставится в соответствие какой-либо единицепри равномерном распределении.Характер данного отношения объясняетвысокую частотность предлога pro в медиадискурсе, где те или иные положенияиллюстрируются количественными характеристиками, а также в научныхтекстах: Die 13 mm starke Platte wiegt nur 3,4 kg pro Quadratmeter (PolytechnischeSchau).Вне упомянутых стилей речи, т.е. там, где не требуется точностьхарактеристик, отношение распределения как бы скрывается. И вполне можетпередаваться с помощью предлога für.
Таким образом, предлог pro оказываетсястилистически маркированным вариантом предлога für.Кроме того, все заимствованные предлоги являются стилистическимаркированными вариантами предлогов, доминирующих в синонимичныхрядах, так как заимствованные предлоги, прежде всего, были предназначены дляпрофессионального общения и деловой переписки. Затем они активно сталииспользоваться в публицистике, т.е. вышли за рамки предназначенного для нихстиля.Стилистическое варьирование предлогов может объясняться не толькоособенностямисодержаниявключающихпредложениятекстов,ноииндивидуальными задачами авторов сообщений. Так, два предлога в английском40языке выражают отношение аппликативности − некой основы и того, чтонакладывается, надстраивается, а именно, предлоги on и upon.
У предлога uponвыражениеаппликативногоотношениявключаетдополнительныйсемантический элемент предельности, интенсивности реализации данногоотношения.Следствием этих особенностей семантики предлога является егоиспользование авторами текстов художественной литературы не только вкоммуникативной функции, но и в эстетической, для создания особой«атмосферы» повествования: There, upon a low, black hill stood the House(R.Bradbury).Т.Г. Винокур подчеркивает, что «языковое употребление не может бытьизучено в полном отвлечении от тех, кто употребляет язык» [Винокур 1980: 17].,поэтому в употребленииобъективныефактыанглийских предлогов отраженысемантическойспецификикаждогонетолькопредлога,избирательности функциональных стилей речи в отношении языковых средств,но и индивидуальное пристрастие автора сообщения к тому или иномуязыковому средству [Рейман 1996].Для разговорной речи характерно употребление предлога немецкогоязыка ab и функции выражения временных отношений: ab morgen, ab der viertenUnterrichtsstunde, ab Ostern.
С точки зрения стиля грамотнее конструкция von - an:von Montag an, von Weihnachten an. Иногда можно встретить употребление обеихконструкций.Примеромещеодногослучаяфункционально-стилистическоговарьирования может служить английский предлог at. Он является показателемотношения контактности. Согласно существующим определениям, контакт − этоповерхностное соприкосновение, но в тоже время это и связь, взаимодействие,согласованность.Поэтому предлог at широко используется во всех стилях там, где речь идёто разнообразных контактах: физических, психических, в том числе о контактах41во времени. Однако у разных наук свои шкалы времени, часто весьмаспецифичные.Научная система счёта времени не только включает единицы, неиспользуемые в повседневной жизненной практике, такие, как солнечные сутки,атомная секунда, названия единиц времени обыденной жизни также получаютздесь особое содержание.
Так, для археологии, геологии, например, год − совсемнебольшая единица. На шкале времени этих наук деления соответствуют сотням,тысячам и миллионам лет.Выражаемаяпредлогомatконтактностьможетврезультатесоответствовать периодам в миллионы лет at 148 my (million years). На шкалевремени наук иные расстояния от точки отсчёта, чем те, что отражены в текстахдругих стилей речи [Рейман 1982].Отсюда и разная смысловая нагрузка, разное содержание каждого деленияшкалы, разное смысловое содержание временного контакта, выразителемкоторого в тексте является предлог at. Поэтому можно сказать, что в текстахразных функциональных стилей речи предлог at стилистически вариативен.Предлогам присуще варьирование падежных форм: как стилистическое,так и грамматическое. На характер вариативности предлогов влияет тот факт,что их относят к служебным единицам.В основе такого явления как стилистическое варьирование лежит разнаядопустимая степень обобщённости инварианта предложного значения, а неполисемия слова, как у знаменательных языковых единиц.1.6.