диссертация (1169447), страница 11
Текст из файла (страница 11)
Однако даже в случае распространения падежная формане всегда выявляется. Так, у существительных женского рода в основномприходится иметь дело с амбивалентными формами.Наши материалы показали, что формальное варьирование в структурепредлога зависит от наполнения предложной конструкции, в состав котороймогутвходитькакраспространённый.нераспространённыйправыйкомпонент,таки58Глава 2. Лексические и грамматические значения предлогов иноязычногопроисхожденияВ этой главе будет отдельно анализироваться лексическое и грамматическоезначение каждого заимствованного предлога, и систематизация значений явитсярезультатом раздельного рассмотрения предлогов.
В нашей работе сначала будутанализироваться предлоги, образующие синонимичные группы, а затем предлогине образующие синонимичные группы (некоторые являются антонимами). Намважнообнаружитьсочетаемостныеособенностикаждогопредлога,принадлежащего к синонимичной группе.2.1. Лексическое и грамматическое значение предлога per2.1.1. Освоение предлога perЭтимологическипредлогper восходитклатинскомупредлогуper(посредством, через, вдоль) и употреблялся, прежде всего, в языке деловогообщения. Он упоминался также в связи с именем должника в первой половине 15века (solvit per Herman von der Porten 12 mark).
В XVI-XVII вв. служил дляобозначения денежных сумм при оплате за товар (den centner per 12 fl.), дляобозначения количества (per sacko). В XVIII в. использовался для обозначениявремени (per Monat). Из итальянского до нас дошли сочетания (per Cassa ‘bar’, perprocura ‘in Vollmacht’). Затем предлог активно распространяется для указания насредства передвижения, а позже и на средства общения (per terra ‘auf demLandweg’, per Kutsche, XVI в.; per pedes ‘zu Fuß’, per Wagen, XVIII в.; per Telefon,XIX в.).Включение предлога per в современные словари подтверждает процессактивизации предлога в современном немецком языке. Приведённые словарныедефиниции свидетельствуют о том, что заимствованный предлог описываетсячерез исконные синонимические единицы в различных или сходных комбинацияхи характеризует инструментальные, орудийные отношения [DWDS].В немецком языке насчитывается более 13 предлогов (mit, durch, anhand, mitHilfe (von), mittels, qua, mithilfe, unter Zuhilfenahme von, via, vermittels, unter Einsatz59von, vermittelst ugs.), имеющих инструментальное значение, поэтому актуальнымявляется вопрос о том, почему заимствованный предлог стал настольковостребованным в наше время.Предлогperобозначаетраспределительныеотношения,унегонасчитывается 5 предлогов (für, je, pro, zu je, à), среди которых можно обнаружитьи заимствованные [DWDS].
Так как предлог в данном значении употребляется вматериалах прессы крайне редко, то он не анализировался в данном исследовании.(1) Kia verkaufte per November nur 209 Autos weniger als der koreanische DauerBestseller Hyundai [Berliner Zeitung, 17.12.2005].Кривая DWDS газетного корпуса для употребления предлога однозначнодемонстрирует нарастающую частотность, начиная со второй половины XX в.2.1.2. Сочетаемость предлога perПредлоги, как и весь ряд служебных слов, употребляются в соответствующемокружении. Предлоги имеют синтаксические связи в предложении, как с правой,так и с левой стороны.
Имя существительное является правым компонентом (внашей работе отсутствуют личные местоимения), а в роли левого компонента60выступает предикат. Правый распространитель предлога занимает строгофиксированное место, а именно до или после предлога. А вот по отношению кпредикату термин левый применяется лишь условно. Как известно, глагола внемецком языке не может занимать строго определённое место в вопросительноми придаточном предложении.
В нашей работе мы анализируем лексику, котораяпредставлена на месте правого и левого члена синтаксической конструкции.Впроцессесемантическойгруппировкинамибылаиспользованафундаментальная классификация предикатов Ю. Д. Апресяна [Апресян, 2006].Активно проникающий в публицистику предлог per, часто функционирует cзаимствованиями. Так, мы обнаружили, что предлог per сочетается с различнымилексико-семантическими группами, которые представлены как конкретными, так иабстрактными существительными. Из рассмотренных примеров мы обнаружили:1.
Неодушевлённые предметные существительные, обозначающие:• предметы,орудиятруда,ёмкости:Stift,Drohne,Infrarot,Schiffscontainer, Brille, Kabel, Koffer, Scan, Malerfarbe, Infusion,Holzhammer, Sprühdose, Küchenmesser, Laser, Steuergerät.• части тела и головы человека: Kopf, Bein, Gesicht, Hand.• финансовые активы, письма, документы, денежные суммы целевогоназначения:Kontrakt,Rückpass,Lastschrift,Urteil,Kreditkarte,Bankkarte, Ausweis, Versicherung, Sponsorship, Kredit, Barzahlung,Gutschein, Auszahlung, Leasing, , Brief, Erbprachtvertrag, Scheck, Vertrag;• произведения печати: Fotos, Textnachricht, Buch, Notiz, Katalog,Postkarte, Bild.• предприятия и учреждения, организации: Post, Interpol.• транспортные средства, их системы, устройства, аксессуары: Taxi,Boot, U-Bahn, Motorrad, Schiff, Bus, Fahrstuhl, Trailer, Drohne,Straßenbahn, Eisenbahn, Tieflader, Rakete, Hubschrauber, Charter-Jet,Satellit, Lastwagen, Elektromotor, Fahrrad, Ballon, Zug, Auto-Pilot.• электроприборы: LED, Fernsteuerung, Megaphon, Handyfunk, Helicam,Smartphone, Kamera, iPhone, Tastatur, Rechner, Kindle Worlds, CD,61Telefon, Skype, Laser, Knopf, Katapult, Personalcomputer, Joystick,Computersystem, SD-Karte, Headset, Roboter, iPad, Fax, Chip.• энергоносители: Sonne, Aktivkohle.(2) Inzwischen sind auch die letzten Boote per Container nach Berlinzurückgekehrt [Der Tagesspiegel, 2001].(3) … die Batterie per Sonne dann wieder Energie tanken [Die Zeit, 2015].2.
Неодушевлённые непредметные существительные, обозначающие:• интернет и его использование (сайты, программы): SMS, Direktlink, Chat,Algorithmus, Akku, Weblink, Update, E-Mail, App, Internet, Tweet, Livestream,Forum, PayPal, TouchID, Software, Wi-Fi, YouTube, Onlineformular, Blog,Online-Banking, Download, Videokonferenz;• продукты творческой и спортивной деятельности: Gesetz, Verfassung,Reform,Erlass,Anordnung,Resolution,Verordnung,Dekret,Haftbefehl,Rechtsakt,Verfügung,Strafbefehl,Zeichensprache, Dienstpflicht, Sprache, Ukas, Veto, Mandat, Sprachbefehl,Toleranzpatent, Psychotest, Lüge, Gedanken, Profil, Beruf, Kommentar,Korrektur, Statistik, Nachricht, Foulelfmeter, Elfmeter, Doppelschlag,Flachschuss, Rechtsschuss;• мероприятия:Referendum,Hotline,Mundpropaganda,Gläubigerversammlung, Anfrage, Wahlen, Merheitsvotum, Parade;• знаки и символы: Code, Morse-Alphabet, Programmcode, Quellcode,Handzeichen, Signatur, Unterschrift, Kennzeichen;• единицы измерения: Meter;• физическую способность человека: Stimme.(4) Oder gestärkt, weil die Blockade per Veto nicht mehr funktioniert? [DerTagesspiegel, 2000].3.
Одушевлённые предметные существительные, обозначающие• людей: Anwälte, Kurier, Dolmetscher;• живые существа: Esel, Pferd, Kamel, Elefant, Brieftaube.(5) Schließlich einigten sich beide Seiten per Anwälte… [Berliner Zeitung, 1996].624. Абстрактные существительные, обозначающие действия и процессы:Briefwechsel, Ausschreibung, Einladung, Fracking, Tracking, Wettbewerb, Handschlag,Fußtritt, Freistoß, Fingerzeig, Knopfdruck, Mausklick, Selbstmord, Vergleich, Schlenzer,Crowdfunding,Lächeln,Fingerabdruck,Kopfbewegung,Kaiserschnitt,Zufall,Authentifizierung, Klopfgeste, Sichtkontakt, Diplomatenpost, Blutanalyse, Realität,Notruf, Salto.(6) durch die sich die Benutzer per Mausklick bewegen [Die Zeit, 1995].5.
Имена собственные, обозначающие• названия социальных сетей: Twitter, WhatsApp, Facebook, Telegram,Snapchat, Tinder, Instagram;• название закона: Hartz IV, Grundgesetz;• технологий беспроводной и сотовой связи: NFC, UMTS, WLAN, HTTPS,Bluetooth, GPS.(7) Bassist und Gastgeber Jasir führt vor, wie man sich per Facebook verabredet[Die Zeit, 2008].В ходе анализа были установлены сочетаемостные возможности предлогаper. Правый компонент в предложных сочетаниях выражен:неодушевлёнными предметными существительными43%неодушевлёнными непредметными существительными40%абстрактными существительными10%именами собственными5%одушевлёнными существительными2%Таким образом, у большинства предложных сочетаний правый компонентбылвыраженнеодушевлённымипредметнымисуществительнымиилинеодушевленными непредметными существительными.В роли левого компонента функционировали глаголы разных семантическихгрупп.
Нами выделены лексемы, преобладающие в предложениях с предлогом per.Место левого компонента предлога занимали нижеприведённые предикаты:63• действия (bringen >50, zahlen >50; fahren >50; fliegen >20; schicken >50;senden >20; reisen >15; transportieren >15, bestätigen>15);• деятельности (machen >50, leiten>30; verkaufen>10);• занятия (erforschen >15, wählen >10);• воздействия (verbinden >50; übertragen >30);• события (treffen>10; erfolgen>10, erreichen >15);• процессы (suchen>30; verfolgen>5);• отношения (fördern>5; zwingen>10);• интерпретации (begleichen>10).Анализ левого компонента предлога per показал, что для него типичнасочетаемость с акциональными предикатами разных тематических групп.
Можновыделить ряд глаголов, которые преобладают в предложениях с предлогом per.Cреди них представлены предикаты bringen, zahlen, fahren, schicken, senden,machen, leiten, verbinden, которые сочетаются с лексикой всех семантическихгрупп, выступающих в роли правого компонента данного предлога.2.1.3. Падежное оформление предлога perНормативные грамматики немецкого языка указывают, что предлог perуправляeт винительным падежом [Duden 2001: 654; Рахманова, Цветаева 2010].Наше исследование показало, что на выбор падежа, которым управляет предлог,оказывают влияние род, тип склонения и число существительного.Правый компонент рассматриваемого предлога не имеет при себе во всехслучаях артикля и притяжательного местоимения: per Stellenstopp, per Laser.Сочетания в рамках структурной модели P+Ssg оформляются так, что точноустановить их падеж не представляется возможным, ввиду отсутствия у правогокомпонента морфологической маркированности в подавляющем большинствеслучаев.64В качестве правого компонента выступают существительные мужскогорода, относящиеся к сильному типу склонения, среднего и женского вединственном числе, ср.:(8)An der Haltestelle davor, der Straßburger Straße, schauen Azubis in dieWaggons und geben per Funk die Infos durch, wie voll die Waggons sind [Die Zeit,23.11.2017].(9) Geschaltet wird per Sechsganggetriebe [Berliner Zeitung, 06.08.2005].(10)Per Sprühdose wird, an dem einen Tag, "No Cops" auf die Wandgeschrieben [Die Zeit, 02.09.2017].К данной структурной модели мы можем отнести и те сочетания ссуществительными слабого типа склонения, которые не получают окончания (e)n.(11) Dieses Treideln per Mensch oder Pferd war jahrzehntelang die üblicheFortbewegungstechnik auf dem insgesamt 32 Kilometer langen Finowkanal [DerTagesspiegel, 21.06.1998].(12) Zwischen Bombay und Calcutta gibt's nicht mal das, da zuckelnalle per Elefant über Land [Berliner Zeitung, 14.12.2005].Наш материал показал, что среди существительных слабого типа склоненияпредставлены преимущественно только существительные Bote и Satellit.