диссертация (1169423), страница 8
Текст из файла (страница 8)
[Dik 1978: 33].Примерами могут служить следующие предложения:Mary cooked the potatoes (Action)The potatoes are cooking (Process)John stood on the table (Position)The table stood in the corner (State) [Dik 1978: 34].В этом же труде [Dik: 1978], рассматривается вопрос универсальнойклассификации: «Как Филлмор часто заявлял (см., например, его работы 1977года), наиболее сложной проблемой, относящейся к изучению семантическихфункций, является определение того, какой именно набор функций являетсянеобходимым и достаточным для описания выражений естественного языка. Этоособенно сложно сделать при том, что семантические функции должны бытьвалидны в межъязыковом плане» [Dik 1978: 39]. Учёный видит такие вариантырешения задачи, как определение семантических функций глаголов в каждомязыке индивидуально или для групп родственных языков.
Основываясь на этом,можно утверждать, что для каждого языка должна быть своя таксономия глаголови/или предикатов, так как, даже при возможном наличии базовых универсалий,семантика глагола в разных языках очень разная.Важные замечания учёный высказал относительно семантической ролиинструмента. С.Дик рассматривает различия предложений с подлежащимагентивной и инструментальной семантики:John opened the door with a key.The key opened the door [Dik 1978: 39].42Вслед за У.Чейфом, С.Дик сомневается в идентичности семантики этогоэлемента в обоих предложениях. Он указывает на то, что во втором примере впредложении нет контролёра, ключ рассматривается самостоятельно, отдельно отсемантического агенса. По мнению С.
Дика, и это является важным для данногоисследования, контролёр (агенс) не может быть добавлен в предложение, непоменяв фундаментально структуру. Вывод автора заключается в том, чтоинструмент – это партиципант, подчинённый контроллеру, агенсу, то есть рольинструмента всегда подчинённая. В этом случае, второй пример представляетиную ситуацию.Это особенно интересно в свете номинализаций синкорпорированным объектом, в которых инструмент также часто заменяет агенсв фигуральном смысле и это, отражается на их функционировании.Одна из популярных таксономий глаголов принадлежит американскомуучёному Зено Вендлеру. С его точки зрения [Vendler 1967: 106] событие можнопредставить как1) activities: события, которые продолжаются некоторое время, но необязательно заканчиваются в определённый момент;2) accomplishments: события, которые продолжаются до необходимого сточки зрения логики момента их завершения;3) achievements: события, которые происходят в краткий промежутоквремени ианглийском языке не могут быть выражены временамигруппы Continuous, так как лишены длительности;4) states: события, не являющиеся действиями, занимающие определённыйпромежуток времени, но так же в английском языке не имеющиевозможности быть выраженными с помощью времён группы Continuous.Так, З.
Вендлер отмечает два признака состояний, в отличие от«несостояний»: “1) состояния занимают отрезок, а не точку на временной оси; 2)состояния длятся, но не изменяются, не развиваются во времени” [Vendler 1967:101]. По его мнению, этот признак объединяет предикаты типа X is ill ‘X болен’(разные учёные называют подобные предикаты также предикатами класса,свойства), love ‘любить’, а также rule ‘управлять’.43З. Вендлер классифицирует состояния внутри группы на общие ичастные:«применяя терминологию Райль, я буду называть состояниякурильщика, художника, ловца собак (dog-catcher) и тому подобные‒специфическими состояниями, а состояния властителя, слуги, просветителя… ‒родовыми (обобщающими состояниями)» [Vendler 1967: 101].
Для данной работыинтересна классификация состояний. Первые, как мы видим, относятся к болееузким понятиям, профессиям, ремеслам, а вторые – более широким иобобщённым категориям, несущим статусный характер. Это соображение будетотражено при классификации в практической части исследования.Н.С. Авилова [Авилова 1976: 151] классифицирует предикаты посемантическим параметрам следующим образом: предикат 1) действия; 2)процесса; 3) состояния; 4) качества; 5) нахождения в пространстве; 6)потенциальности; 7) класса и “связи”; 8) результата и факта.Выделение этих групп происходит согласно набору определённыхпризнаков, включающих агентивность субъекта, то есть является ли онактивным деятелем – в этом различие предикатов действия и процесса;фазовость, которая связана с тем, что действие и процесс состоят из болеемелких элементов, осуществляемых в единицу времени – это отличает их отсостояния, которое длительно и равномерно распределено по всему периодувремени, в котором существует; статичность, то есть отсутствие изменения вовремени – признак состояния [Авилова 1976: 151].Т.В.
Булыгина [Булыгина 1982: 7-85] рассматривает события, стоящие запредикацией, как «положения вещей», которые разделяются на вневременные(качества, свойства, привычки, умения, род занятий) и эпизодичные (явления).Явления, в свою очередь, подразделяются на статические и динамические.К статическим явлениям относятся состояния, например, «на дворехолодно», ситуации (поведение), например, «Народ безмолвствует», положения /позиции «на стене висит картина», местонахождения, «Деньги находятся уМаши».44Динамические явления включают процессы (деятельность) и события(поступки). Рассматривается два вида процессов: гомогенные (то есть неменяющиеся на протяжении периода, за который они происходят) и тенденции(подразумевающие изменения).
Так, к тенденциям можно отнести предикат«светать», а к гомогенным процессам – «гореть».События / поступки снова делятся на результаты (свершения) ипроисшествия (достижения), в чём можно увидеть параллель с классификацией З.Вендлера.Данный анализ, будучи проведённым на глаголах русского языка имеетсвои преимущества: чёткую структуру и понятные, логичные критерии выделениятаксономических единиц. Таким образом, из данной классификации можновынести такиепараметры для классификации, как временнáя связанность,статичность, длительность, перспективность, контролируемость. [Булыгина 1982:7-85]Ещё одно интересное для настоящего исследования положение – этоопределение события: событие представляется Т.В.
Булыгиной как динамическоеявление, осуществляемое как свершение или достижение. То есть термин событиездесь сужается от всей предикации к узкому кругу предикатов – глаголовachievements и accomplishments, если использовать аналогию терминологии З.Вендлера. В том понимании, в котором термин использован выше всоответствующем параграфе настоящей диссертации, это может рассматриватьсятакже как наложение терминологии. Можно понять, что «событие» в нашемпонимании обозначается автором как «предикация», а под «событием» впонимании Т.В. Булыгиной подразумевается один из её видов.Некоторые учёные считают наиболее подходящей с точки зрениякогнитивнойтеорииклассификациюО.Н.Селивёрстовой,таккакэтаклассификация, в отличие от некоторых указанных выше, не является чистоонтологической, а приближается к нашей цели – классификации абстрактногосемантического предиката, фиксирующего «не конкретные предметы мысли, акатегории рассудка, под которые они подводятся» [Генералова 2012].
О.Н.45Селивёрстова, согласно семантическому признаку, рассматривает разбиениеглаголов на следующие семь типов: 1) со значением действия; 2) со значениемпроцесса; 3) со значением состояния; 4) со значением качества;5) со значениемкласса и связи; 6) со значением нахождения в пространстве; 7) со значениемпотенциальности [Селивёрстова 1982:151].В этой классификации интересно представление об агентивности субъекта,так как признаётся решающая роль не только агенса, но и субъекта процесса,претерпевающего на себе внешнее воздействие. То есть признаётся важная рольсубъекта в формировании целостности пропозиции, даже если он находится вположении, подразумевающем страдательную семантику.
При этом признаётся,что двигателем данного процесса выступает внешняя сила, влияющая на данныйсубъект в случаях со страдательным залогом.Субъект состояния, по О. Н. Селивёрстовой, во всех случаях связан сострадательностью как семантическим признаком, так как состояние не можетбыть направлено вовне, оно направлено на сам субъект. Качества, в отличие отсостояний, присущи субъекту изначально, то есть происходит констатация фактаих неотделимости от объекта вообще или в данный отрезок времени. В то времякак состояния не являются характеристикой объекта, а происходят с ним.Предикаты состояния отличаются от действий и процессов совей статичностью,то есть неизменностью во времени.О.
Н. Селивёрстова выделила также предикаты связи, называемые так,потому что они устанавливают связь. Здесь тоже не отрицается роль субъекта впропозиции, что тоже немаловажное замечание. Констатация связи, такимобразом, оказывается также цельной пропозицией с субъектом активнововлечённым в ситуацию, что важно для понимания рамок инкорпорирования вдальнейшем, когда пропозиция будет рассматриваться в свёрнутом виде, вноминализациях с инкорпорированным объектом.Ещё одна категория, пространственные предикаты, представляет собойпредикаты, употребляющиеся только с наречиями, обозначающими длительностьпребываниявнекомпространстве.Другаякатегория‒предикаты46потенциальности‒показываетпотенциальнуювозможностьреализацииопределённого события в данный момент времени без указания на то, когдаданная реализация может состояться.