диссертация (1169423), страница 22
Текст из файла (страница 22)
Чувства мы рассмотрелиотдельно по причине сходства их пропозиции с пропозицией состояний. В этойкатегории остались абстрактные понятия человеческого дискурса, такие, каксовет, новости, слухи, история и т.д. По большей части их пропозиция сходна: всеэти речевые произведения передаются собеседнику:129Advice giverNews casterStory tellerRumour monger, последнее слово несколько сложнее остальных в своейструктуре, так как элемент monger вышел из самостоятельного употребления итеперь классифицируется многими учёными как суффиксоид, а не как отдельнаячасть сложного слова.Модель пропозиции с данным типом объекта следующая:[ACTOR(human) –PASS- OBJECT (information) to COUNTER-AGENT]erЭта ситуация выделена как отличная от других также по следующейпричине:внейнаблюдаетсяприсутствиеконтрагенса,вотличиеотрассматриваемых ранее. Информация, новости, рассказ и любое другоепроизведение речевой деятельности рождено в дискурсе, взаимодействии сослушающим, для слушающего ибессмысленно без контрагенса.
Этообязательный член пропозиции, он может быть эксплицированным илилатентным, но всегда подразумевается. Непосредственно в номинализациях синкорпорированным объектом он, естественно, имплицирован, скрыт.Можно считать этот тип номинализаций с инкорпорированным объектомпрактически вершиной языковой комперссии: в латентом состоянии находится ипредикация, и третий актант:AG.PRED. COUNTERAG.Storyteller: Oscar Wilde toldVIII.his childrenOBJ.a storyНаучные и обыденные термины абстрактной семантикиЧем больше развивается человеческая мысль, научная и философская, тембольше абстрактных понятий.
Развитие цивилизации и мышления порождает иразнообразие философских понятий, начиная с самых простых, таких, как время,пространство, направление, и заканчивая более сложными, например, вечность.130Модели самых простых из них следующие:TimekeeperINSTRUMENT [ACTOR(human) – KEEP - OBJECT (abstract)]erDirection finderINSTRUMENT [ACTOR(human) – FIND - OBJECT (abstract)]erВсе научные дисциплины тоже являются абстрактными понятиями, как ирелигии, философские учения:Math hater[ACTOR(human) –HATE- OBJECT (abstract)]erBuddhism follower[ACTOR(human) –FOLLOW- OBJECT (abstract)]erНематериальные человеческие ценности культуры, такие, как музыка имузыкальные произведения, например, относятся также к этой категорииmusic maker, music editorINSTRUMENT [ACTOR(human) –MAKE- RESULT(abstract)]erINSTRUMENT [ACTOR(human) –EDIT- OBJECT(abstract)]er1313.4.
Номинализации с инкорпорированным объектом как результатконцептуального слияния (когнитивная метафора и метонимия)Идиоматичные, или непрозрачные композиты построены по принципуконцептуального слияния, описанному выше, в теоретической части. Онипредставляют собой наиболее широкий и разнообразный пласт лексики, и непоследнюю роль в их формировании играет когнитивная метафора.Антропологическая семантика самая широкая. Вероятнее всего, этообусловлено общей антропоцентричной и эгоцентричной установкой говорящего.Имеется в виду восприятие мира через человеческий опыт и прежде всего черезличный опыт. Его неотъемлемой частью является наличие и функционированиеразличных систем организма, частей тела.
Именно с ними идёт сравнение новыхявлений предметов в первую очередь, потому что для человека первичен еголичный опыт.Само по себе восприятие новых предметов и явлений, как мы ужеупоминали, основано на сравнении их с уже известными из предшествующегоопыта, выявлении основных качеств и проведения параллелей. В этом и состоитмеханизм когнитивной метафоры: видеть в неизвестном известное, чтобыупорядочить систему новых знаний инового опыта, встроить её в ужесуществующую систему знаний и опыта. Кроме того, механизм метафоры,работающий на уровне абстрактного сознания, позволяет охватить сложныесистемы внутренним взглядом, прийти к предположению ли даже пониманию ихфункционирования.Попонятнымпричинам,антропоморфнаясемантикасоставляетдействительно существенную долю объектов в номинализациях с идиоматичнымзначением.132I.Антропологическая и антропоморфная семантикаВ первую очередь рассмотрим номинализации с инкорпорированнымобъектом, где на месте объекта находятся части человеческого тела.
Например,спина представлена в широком ряде композитов, она всегда понимается как однаиз самых важных частей тела, наряду с головой. Торс, грудь, спина - это основа,каркас, который придаёт человеку вид человека. В частности, выделяет из другихвидов нас выделяет такая черта, как прямохождение.Таким образом, спина помогает нам выполнять практически любуюработу, она часто ассоциируется с усилием в целом, и может дажерассматриваться метонимично вместо целого человека, что немаловажно в нашемисследовании.Сложное, непосильное задание может называться backbreaker, где работа,будь то физическая или умственная, сравнивается с физическим усилием,предпринимаемым для поднятия и несения тяжестей. Таким образом происходитметафорическое сравнение ЗАДАНИЕ – это ТЯЖЁЛЫЙ ПРЕДМЕТ.В наименованиях людей тоже встречается элемент back как метафоричныйобъект, на который направлена деятельность: backbiter, backscratcher, backstabber.В случаях с backbiter и backstabber спина служит обозначением неведеньяпроисходящего, как антипод лица.
Как пример, to tell something to somebody’sface, сказать в лицо – означает сказать открыто, прямо, лично человеку, прокоторого идёт речь, в то время как to talk behind somebody’s back – это обсуждатьчеловека «за его спиной», то есть без его ведома и участия.Здесь спина приравнивается ко всему человеку в целом, стоящему впозиции, не позволяющей видеть деятеля, то есть действует цепь ассоциаций«лицо-глаза-видеть-осознавать», где конечная точка – отсутствие знаний опроисходящем.Такимобразом,СПИНА=ЧЕЛОВЕК.происходитметонимиячастьзацелое133Идиома to stab somebody in the back является аналогом русской идиомы«нанести удар в спину», что значит «предать друга или человека, который вамдоверял», «совершить подлый и вероломный поступок».
Глагол в прямомзначении: «stab: to kill or hurt someone by pushing a knife or other sharp object intotheir body». Таким образом, область – источник когнитивной метафоры – этоконкретное действие, направленное на определенную часть человеческого тела.Поэтому те концептуальные признаки события, которые непосредственноотражены в форме слова backstabber – это агенс (наносящий удар ACTOR), самодействие нанесения удара STAB и OBJECT - BACK, инкорпорированный в сферудеятельностиагенса.Формированиепропозиционального типа манифестируетрепрезентациюсобытиявформеконцептуальнойструктурыдва процесса: 1) ментальнуюпропозиции;2)концептуальноеинкорпорирование конкретного физического объекта, на которое агенсвоздействует физически ACTOR – STAB – BACK. У неидеоматичныхсложносуффиксальных существительных рассматриваемого нами типа (N + V +er) процесс концептуального слияния на первом уровне и заканчивается: ср.:bricklayer, grasscutter, etc.В пропозиции объективированы те концептуальные связи, которыеописывают событие, репрезентированное существительным backstabber.
Переходот конкретного, воспринимаемого как событие, уровня к абстрактномуосуществляется через процесс метафоризации. Классически концептуальнаяметафора рассматривается как соединение двух ментальных пространств –области источника и области цели. Область-источник, как правило, конкретен(удар в спину человеку), а область цели – абстрактна (предательство).Однако процесс концептуального слияния на этом не заканчивается.
Навтором уровне, наряду с действием концептуальной метафоры STAB in the BACK- TREACHERY, осуществляется концептуальная метонимия: STAB inman’sBACK, то есть целое осмысливается через часть MAN’S BACK – MAN. При этомконцепт BACK ассоциируется с уязвимостью, беззащитностью, так как человек,стоящий спиной к наносящему удар, не видит его. Поэтому здесь происходит134формирование еще одной концептуальной антропоморфной метонимии – MAN’SBACK – VULNERABILITY.«В основе концептуальной метонимии лежит процесс метонимическогопроецирования,осуществляемыйвпределаходнойидеализированнойкогнитивной модели» [Заботкина, Рунова 2007: 75].Обобщая проведенный анализ двухуровневого концептуального слияния,представим весь процесс концептуализации:Первый уровень: ACTOR – STAB – BACK (OBJECT)(наэтомэтапепроисходитинкорпорированиеобъектавпропозициональную концептуальную структуру и репрезентация концепта наязыковом уровне (backstabber).Второй уровень: STAB in the BACK – TREACHERY (концептуальнаяметафора)MAN’S BACK – MAN (концептуальная метонимия)MAN’SBACK–VULNERABILITY(концептуальнаяметафора).В таком значении композит использован в статье британского журналистаДэмиана Томсона, где он рассуждает о смене принципов британскихпарламентариев.
Автор сетует на отсутствие понятий о порядочности, которое, поего мнению, пришло на смену традиционным правилам игры:‘Fifty years ago, … on both sides of the House, there was a foundation of goodmanners and solidarity. New MPs were shown the ropes, not left to flounder.‘There were backstabbers, of course, but they were in a minority and hadn’t learntbackstabbing as a trade – unlike the greasy-pawed militia of former Spads, pressofficers and think-tankers who call the shots in 21st-century Westminster.’[11].Здесь под backstabbers понимаются подлые люди, злоупотребляющиедоверием публики.
Их поведение резко противопоставляется концепту fair play,отражённому в представлении об образе британского парламентария из статьи ипроявляющего хорошие манеры и солидарность.135Концептуальная область «удар в спину» имеет такие общие элементы собластью «предательство» как «нанесение тяжёлого вреда», «тайное действие»,«поступок, противоречащий общей морали».Таким образом происходит осмысление идиоматичного существительного синкорпорированным объектом. Когда оно становится употребимым в широкомряде контекстов, оно рассматривается как самостоятельное обозначение ситуации.В связи с этим представляя себе событие «предательство» в виде метафоры,говорящий или слушающий воспринимают инициальный компонент какметонимию объекта пропозиции из ряда «часть за целое», то есть «спина» вместо«целого человека».