диссертация (1169423), страница 16
Текст из файла (страница 16)
Инкорпорированный объект предметной семантикиВследующейтаблицеприведеныпримерыноминализацийсинкорпорированным объектом, где объект обладает предметной семантикой. Этоширокая категория и её членение в определённой степени условно.Таблица 2. Объект предметной сеантики в рамках номинализаций синкорпорированным объектомСемантика объектаI. Антрополигическаясемантикамодельпримеры–DO-[ACTOR(human)EXPERIENCER(human)]er[ACTORman-haterwoman-hater,(human)-FEEL-EXPERIENCER (human)]erchildminderbabysitter*kidnapperII. статуснопрофессиональная сфера–DO-[ACTOR(human)EXPERIENCER(human+status)]er[ACTORKinslayerPatent(machine)-DO- administratorEXPERIENCER (human+status)]er-client serverslave driverIII.существительныеоценочной семантики–DO-[ACTOR(human)Hero worshipperEXPERIENCER(human+evaluation)]er–FEEL-[ACTOR(human)EXPERIENCER(human+evaluation)]er[ACTOR(machine)-DO-EXPERIENCER (human+evaluation)]erIV.
Фиктивный объект[ACTOR(human)–DO-EXPERIENCER(mythic)]er[ACTOR(human)EXPERIENCER(mythic)]erDevilworshipper–FEEL-Mermaid hunterGhost buster90V. Объект зоологическойсемантики–DO-OBJECTIVE[ACTOR(human)… breeder(animal)]er–DO-OBJECTIVE[ACTOR(animal)(animal)]er(animal)] erсемантикиBatfowlerBear hunter[ACTOR (human)-FEEL- OBJECTIVEV. Объект зоологическойBird/horse/fish/Horse farmerHorse trader–DO-OBJECTIVE[ACTOR(human)(animal)]er[ACTOR(animal)corn borercerealgrower–DO-OBJECTIVE (farmer),tree(animal)]erplanter[ACTOR (human)-FEEL- OBJECTIVEcherry picker(animal)] erVII.
Объект с семантикойвещества/материала(massnoun)–DO-OBJECTIVE[ACTOR(human)(substance)]ercoal miner,–DO-OBJECTIVE[ACTOR(animal)(substance)]erINSTRUMENTgold digger,glassblower;[ACTOR(human)–DO-OBJECTIVE (substance)] erINSTRUMENTwater carrier,[ACTOR(human)woodborer(fretter)–MAKE-RESULT (substance)] erflame thrower,juice reamer,detergentbuilderVIII. Контейнер[ACTOR(human)–POSSESS-OBJECT(container)]er[ACTOR(human)–DO-OBJECTIVEbarrel maker.(container)]er[ACTOR(human)house owner,room cleaner;cave explorer;–MAKE-RESULT(container)]erIX.сооруженияЗданияи[ACTOR(human)OBJECT (building)]er–POSSESS- housekeeper,gatekeeper,91[ACTOR(human) –DO-OBJECTIVE goalkeeper, house(building)]erowner[ACTOR(human) –MAKE-RESULT blockbuster,(building)]erbarnburner, castle–DESTROY- crasher[ACTOR(human)OBJECT (building)]erINSTRUMENT [ACTOR(human) –DO-OBJECTIVE (building)] erX.
Механизмы иприспособления[ACTOR(human)–MAKE-RESULT aircraftdesigner,enginebuilder,(mechanism)]er[ACTOR(human)–MAKE-RESULT cabinet maker, car(contraption)]ermanufacturer, boat–USE-OBJECT builder[ACTOR(human)(mechanism)]erINSTRUMENT [ACTOR(human) –DO-OBJECTIVE (mechanism)] erXI.Продуктыпотребления[ACTOR/BENEFICIARY(human)–USE -OBJECTIVE (food)]er[ACTOR(human)beer drinker, fastfood eater–MAKE-RESULT(food)]erINSTRUMENT [ACTOR(human) –DO-OBJECTIVE (food)] erНеологизмы:компьютерная лексика[ACTOR(human)–MAKE-RESULT cartridge(software/hardware)]erCD burner, device[ACTOR(human) –USE-OBJECTIVE driver,(software/hardware)]erINSTRUMENT [ACTOR(human) –DO-OBJECTIVEerI.
Антропологическая семантика:(software/hardware)]holder,adapterdisplay92К существительным антропологической семантики мы относим лексемы,обозначающие человека в первозданном понимании (без дополнительныхклассифицирующих элементов семантики): собственно слово «человек», а такжеслова «мужчина», «женщина», «мальчик», «девочка», «ребенок», «взрослый».Последние два слова мы отнесли не к «статусным» обозначениям, а в первуюгруппу, так как возраст, хоть и накладывает определенные ограничения. Возраст,таким образом, может определять общественное положение, но не является егопризнаком напрямую.Правомерно тогда рассмотреть, в частности, и пол: есть случаидискриминации или так называемый «стеклянный потолок», не позволяющийстатусу быть независимым от пола.
Под «стеклянным потолком» понимаетсяневозможность женщине достичь управляющей должности в компании попричинам, вытекающим из неписанных корпоративных правил или ситуации встране, когда по неявным, но существующим причинам на руководящиедолжности предпочитают избирать мужчин. Под полом мы не подразумеваемпонятие гендера, ибо в изучаемых нами словах оно не выражается.Дело в том, что и пол, и возраст относятся к ряду биологическиххарактеристик, в то время как профессия, семейное положение или общественноеположение – это социальный статус. Социальный статус обусловлен нормамиобщества, поэтому он вторичен по отношению к полу и возрасту.Чаще всего номинализации с этими существительными находятся вположении эмотива (объекта эмоционального восприятия –я), с глаголами«ненавидеть», в то время как эмотив «любить» выражается с помощьзаимствованного аффиксоида phil (philanthropist).
При этом, в современноманглийскомязыкесуществуютсинонимыman-hater=1)misanthrope/misanthropist/anthropophobe (реже встречается слово с элементомэтнонимом jew-hater вместо anti-semite) 2) misandrist, woman-hater = misogynist.С инкорпорированным компонентом семантики «ребенок» используютсяпрофессиональные термины, переводимые в целом на русский язык как «няня»:childminder, babysitter. Особенно интересно слово babysitter, изначально, согласно93источникам, изначально использовался как отглагольное существительное sitter.Постепенно стали выделять того, кто сидит с ребенком, пока нет родителей(babysitter) и того, кто стережет дом, имущество, сидит с домашними животными(house sitter). Вероятно, эти лексические единицы произошли не от предложныхсочетаний to sit with the baby, to sit in the house, а как результат более сложногоментального процесса, когда два концепта мыслились неотделимыми.Терминыродствакогда-топриутствоваливноминализацихсинкорпорированным объектом, но в эпоху латинизации Европы заменилисьлатинскими терминами: отцеубийца: - fæderslaga = patricide, mægslaga – убийцародственника, bioflorbana братоубийца, перешло в современное fratricide.Все рассмотренные выше подвиды выполняют роль пациенса.
На негонаправлено физическое или умственное действие одушевлённого агенса,представляющего собой, в свою очередь, тоже человека. Таким образомментальный фрейм ситуации выглядит как взаимодействие двух людей:[ACTOR(human) –DO-EXPERIENCER(human)]er[ACTOR (human)-FEEL-EXPERIENCER (human)]erОсобняком стоит слово kidnapper, которое ранее было прототипическийноминализаций с инкорпорированным объектом, а теперь утратило объектныйкомпонент в семантическом смысле, претерпев ряд изменений. Во-первых,произошло расширение значения, и теперь вместо похищения ребёнка подкиднеппингом понимается похищение человека любого возраста.
Во-вторых,слово существует уже более трёх столетий и перестало восприниматьсяговорящими как инкорпорированное существительное, в частности, по причинеустаревания отглагольного компонента. Слово nap (современный вариант nab)использовалось во второй половине семнадцатого века в жаргоне преступников взначении «воровать». Теперь второй компонент неотделим от первого и неиспользуется без него.Кроме того, и это самое важное, глагол kidnap теперь используется спрямым дополнением и не просто используется, а требует его: to kidnap a person/achild.94II. статусно-профессиональная сфераСуществительныеданнойсемантикихарактеризуютсячеткимисоциальными рамками использования.
Среди них есть более общие слова(«пациент», «клиент», имеющие более обширную сферу применения благодарябольшему количеству вариантов заполнения слотов фрейма: например, пациентбольницы, поликлиники, частного врача…, клиент агентства, фирмы, корпорации,клиент как юридичекое лицо, клиент как пользователь компьютера по отношениюк серверу).
Эти значения конкретизируются в каждой ситуации благодаряспаиванию двух фреймов в один, тогда происходит заполнение слотов: patientadministrator, client server.Есть слова с более узкой семантикой, ограниченной исторической эпохойили уникальностью положения: slave driver, если не использовано в переносномсмысле относится к определенной эпохе и/или определенным странам, концепт«король»врамкахноминализацииkinslayerимеетоттенокзначения«единственность, уникальность» в рамках данной страны в данный историческийпериод.Все рассмотренные выше подвиды так же, как и в предыдущей категории,выполняют роль пациенса, на которого направлено физическое или умственноедействие одушевлённого агенса, представляющего собой, в свою очередь, тожечеловека. Здесь, однако, появляются исключения: с появлением машин,выполняющих для людей многочисленные разнообразные функции, появилосьновое взаимодействие: взаимодействие человека и машины.
Это взаимодействие,интеракция, отражено в номинализациях с инкорпорированным объектом,используемых для обозначения этих машин. Таким образом ментальный фреймситуации выглядит как взаимодействие двух людей или человека и машины, гдемашина играет роль активного деятеля, то есть является полноценным агенсом(выполняя роль человека), не неодушевлённым :[ACTOR(human) –DO-EXPERIENCER(human+status)]er[ACTOR (machine)-DO-EXPERIENCER (human+status)]er95III.
Существительные оценочной семантикиОценочная семантика подразделяется на положительную и отрицательную,и этот слот фрейма остается перманентно заполненным независимо от того, вкакую ситуацию инкорпорирован объект.Например, слово hero worshipper в определённых контекстах имеетнесколько пренебрежительный оттенок и означает того, кто «сотворил себекумира» и поклоняется этому идолу. Это же слово используется в нейтральномзначении в контексте поклонения древних греков и римлян богам и героям. Темне менее, элемент «герой» в рамках этой номинализации не теряет своейположительной окраски, так как этот элемент фрейма неотчуждаем в даннойситуации, он относится не ко всей инкорпорированной структуре, а только кодному концептуальному элементу – объекту.
Это характеристика объекта, и онане перекладывается на деятеля, они идут отдельно и не осуществляют взаимноговлияния.С недавних времен появилось много коллоквиальных идиоматическихформ, в том числе, такая, как idiot exploiter – разговорное обозначение браузераInternet Explorer.Бытует мнение среди некоторых кругов пользователей, что данный браузерработает не так хорошо, как продукты фирм-конкурентов, из этого обывательскоеоценочноесуждениеотех,ктоегоиспользует,принижающееихинтеллектуальные способности.