диссертация (1169375), страница 7
Текст из файла (страница 7)
Требования, предъявляемые квыпускнику вуза, находятся в русле современной философии образования, воснове которой лежит прагматический подход. Изначально LSP был основанна том же подходе – необходимости обучения персонала иностранномуязыку, на котором происходило профессиональное общение, например, приработеспециалистоввыстраивалисьподзарубежом.профессиональныеПрограммыпотребностиобученияобычнообучающихся.Вобучении языку для специальных целей с самого начала обозначились двапредметных поля: языковая подготовка (обучение языку профессии) и42Загорулько Л. П. Языковое образование как стратегия национальной безопасностигосударства.
// Философия образования. Всероссийский научный журнал. № 69, 2016.С. 132.35исследования в области прикладной лингвистики (изучение терминосистем).Позже возникло третье предметное поле – обучение языку, чаще всего –английскому, для академических целей (English for Academic Purposes –EAP). Обучение ESP началось в 1960-е годы в связи с признанием статусаанглийского языка как языка технологии и бизнеса.
Исследованиями в этойобласти занимались T. Hutchinson и A. Waters (1987)43, P. Robinson (1980)44, J.M. Swales (1985)45, G. James и J. Purchase (1996)46, K. Hyland (2002)47.Современные исследователи считают, что «LSP является средствомвербализации специального, научно-профессионального знания в различныхсферах: наука, производство, техника»48.В настоящее время больше всего разработок в области обучения языкуспециальности посвящено обучению английскому языку для специальныхцелей (English for Specific Purposes – ESP).
Исследования данной области нетеряют свою актуальность: в 2018 г. была опубликована коллективнаямонография49, в которой представлен анализ эмпирических исследований включевых областях преподавания английского языка для специальных целей.Подробный обзор современных тенденций в преподавании ESP был проведенЛ. К. Раицкой50.43Hutchinson, T. и Waters, A. (1987). English for Specific Purposes: A learning-centredapproach. Cambridge: CUP.
183 p.44Robinson, P. (1980). ESP (English for Specific Purposes). Oxford: Pergamon.45Swales, J.M. (1985). Episodes in ESP. Oxford/ New York: Pergamon.46James, G. & Purchase, J. (1996) English in Business Studies and Economics. A Corpus-basedLexical Analysis. Hong Kong: Language Centre, Hong Kong University of Science andTechnology.47Hyland, K.
(2002). Teaching and Researching Writing. London: Longman.48Буженинов А.Э. LSP как объект обучения в неязыковом вузе (на примере lspгомеопатии) // Педагогическое образование в России. 2014. № 6. С. 87.49Kırkgöz, Y, Dikilitaş, K. (Eds.). Key Issues in English for Specific Purposes in HigherEducation. Vol. 11. Switzerland: Springer International Publishing, 2018. 353 p.50Raitskaya, L. (2018).
Key Issues in English for Specific Purposes in Higher Education.Yasemin Kirkgöz & Kenan Dikilitaş (Eds.), Vol. 11. Switzerland: Springer InternationalPublishing, 2018 // Journal of Language and Education, 4(2), 105-107 pp.36В последние десятилетия наметились новые тенденции в преподаваниииностранного языка (английского) для специальных целей: преподавание английского языка как языка профессии и использованиеанглийского языка как языка-посредника для преподавания другихдисциплин – English medium instruction / EMI51 (ср. подготовку в СССРучителей-предметников со знанием иностранных языков – география,биология,история,математика,физика,химия,черчениенаанглийском, немецком и французском языках – для работы вспециализированных языковых школах и/или в развивающихсястранах); соизучение языка и профессии в рамках предметно-языковогоинтегрированного обучения52 – Content and Language IntegratedLearning / CLIL53, основанное на теории С. Крашена, в соответствии скоторой подобная технология «способствует не только успешномуусвоению обоих предметов, но и в значительной степени развиваеткогнитивные навыки обучающихся»54.Несмотря на многочисленные разработки в данной области, отмечаетсянезначительноеколичествоучебно-методическихматериалов,недостаточный уровень подготовки преподавателей и, как результат, низкийуровень сформированности компетенций у студентов55.
Это наблюдениеподтверждают европейские и, в частности, итальянские исследователи,51Dearden, J. (2015) English as a medium of instruction – A growing global phenomenon.London. British Council.52Гринева М. В. Формирование профессионального языкового дискурса экономистовмеждународников средствами домашнего чтения: дис.
... канд. пед. наук. М., 2018. С. 16.53Barwell, R. (2005). Critical issues for language and content in mainstream classrooms:Introduction. Linguistics and Education, 16. p. 143.54Иноземцева К.М., Бондалетова Е.Н., Борисова Т.Д. Эволюция ESP как методологиипреподавания иностранного языка для профессиональных целей в нелингвистическихвузахРоссии//Гуманитарныенаучныеисследования.2016.№2.URL: http://human.snauka.ru/2016/02/13994 (дата обращения: 26.03.2019).55Kırkgöz, Y, Dikilitaş, K. (Eds.).
Key Issues in English for Specific Purposes in HigherEducation. Vol. 11. Switzerland: Springer International Publishing, 2018. P. 245.37подчеркивая,чтопреподавателювторогоиностранногоязыкадляспециальных целей отводится роль куратора-фасилитатора (facilitatore), ондолженпреподаватьязык(т.е.особенностиязыка,спецификуегофункционирования, терминологию и т.п.), а не саму дисциплину, но при этомему необходимо разбираться в профессии на базовом уровне56. Именнопоэтому в МГИМО МИД России традиционно приглашают работать наязыковые кафедры своих выпускников.Фоновымипреподаватели,знаниямитакипоспециальностистуденты.Этапдолжныобладатьосновнойкакязыковойпрофессионализации начинается на третьем году обучения, когда будущиеэкономисты-международники уже освоили на I и II курсах дисциплиныэкономического блока базовой части: «экономическая информатика;микроэкономика; история экономики и экономических учений; мироваяэкономика;макроэкономика;статистика»57;вариативнойчасти:«экономическая география и регионалистика; экономика фирмы; деньги,кредит, банки; национальная экономика»58 и дисциплины по выбору:«культурно-религиозные основы экономики; история финансов России;транспорт в международных экономических отношениях; создание идеятельность малых и средних предприятий в РФ; институциональнаяэкономика; экономическая политология; деловой протокол и коммерческиепереговоры; экономика отраслевых рынков; экономика знаний и инноваций;иностранноепредпринимательство»59.Углубленномуизучениюязыкапрофессии также способствует то, что студенты уже достигли уровня B1, B2,то есть, того необходимого уровня владения языком, на котором возможно не56Diadori P.
(2019). Insegnare italiano a stranieri. Milano: Mondadori. P. 217.Учебный план по программе бакалавриата, код направления 38.03.01, Международныеэкономические отношения. М., 2018. URL: https://mgimo.ru/sveden/education/up_b-38.03.01mezhdunarodnye-ekonomicheskie-otnosheniya_2018_08.2018.pdf(датаобращения:20.02.2019).58Там же.59Там же.5738только чтение литературы по специальности, но и обучение аннотированию,реферированию, переводу.Но все это касается первого малораспространенного иностранногоязыка, который изучают с первого курса и на который отводится большечасов в неделю (8-10).
Мы считаем, что языковую профессионализацию дляизучающих малораспространенный иностранный язык в качестве второгоиностранного надо начинать на максимально раннем этапе, что реализуемоблагодаря наличию у студентов необходимых фоновых знаний по профессиии что позволяет сгладить резкий переход от общего языка к языку профессиии даст возможность начать формирование профессионально значимыхкомпетенций уже на раннем этапе изучения иностранного языка.Синтез языковой подготовки с профессионализацией, с одной стороны,и стремительное развитие такого средства воздействия на личность каквсемирная сеть Интернет, ставшая основным источником информации, сдругой стороны, обязывают педагогов искать новые пути организацииучебно-воспитательного процесса, которые, в соответствии с современнойфилософской концепцией образования и воспитания, приведут к достижениюоптимального результата.
Последние годы XX века и начало XXΙ векахарактеризуютсябольшимпотокоминформации,которыйобществополучает через цифровые технологии. «Следует заметить, что в каком-тосмысле все педагогические технологии <…> являются информационными,таккакучебно-воспитательныйпроцессневозможенбезобменаинформацией между педагогом и обучаемым. <…> И смысл информатизацииобразования заключается в создании как для педагогов, так и для обучаемыхблагоприятных условий для свободного доступа к культурной, учебной инаучной информации»60.