Главная » Просмотр файлов » диссертация

диссертация (1169375), страница 10

Файл №1169375 диссертация (Ранняя языковая профессионализация экономистов-международников (на примере итальянского языка)) 10 страницадиссертация (1169375) страница 102020-03-27СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 10)

СПб.: Диалектика,2019. С. 522.50Существует множество толкований коммуникативной компетенции.По мнению экспертов Совета Европы, коммуникативная компетенциявключает в себя совокупность следующих компонентов: лингвистического,социолингвистического, дискурсивного, прагматического и др82. В нашемисследованиикоммуникативнаякомпетенциярассматриваетсякаксобственно коммуникативная – как «способность человека адекватноорганизовать свою речевую деятельность в ее продуктивных и рецептивныхвидахсоответствующимисредствамикаждойспособами»83.иконкретнойситуацииКоммуникативнаяязыковымикомпетентностьподразумевает наличие сформированных компетенций вербального иневербальногообщения,илингвосоциокультурнойкомпетенции,предполагающей соблюдение норм вежливости и речевого этикета.

Такимобразом, коммуникативная компетентность интегрирует «культуру знаний,культуру общения и творческое действие»84.Е. Ю. Гениева под коммуникативной компетентностью понимаетопределенные навыки, обусловливающие эффективность коммуникации.Коммуникативнойкомпетентностьскладываетсяизпсихологическихкачеств и установок человека – способности ориентироваться в ситуации,прогнозировать ее развитие; способности «видеть» и «адекватно оценивать»себя и партнера; навыков «эмоциональной настройки»; способностипреодолевать психологические барьеры и т.п., «способности использоватьспециальные системы символов, дискутивные стратегии или принципыкоммуникативного воздействия»85.82Common European framework of reference for languages: learning, teaching, assessmentcompanion volume with new descriptors.

Council of Europe. (2018). P. 29. URL:https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-ne%E2%80%A6/1680787989(датаобращения: 01.09.2019).83Зимняя И. А. Психология обучения неродному языку. М.: Рус.яз., 1989. С. 28.84Халеева И. И. Лингвистическое образование в Российской Федерации в условияхустойчивого развития: эколого-социальный подход. М.: МГЛУ, 2013. С. 28.85Гениева Е. Ю. Библиотека как центр межкультурной коммуникации. М.: Рос.

полит.энцикл., 2005. С. 33.51Социокультурная компетенция проявляется в способности учитыватьв актах общения особенности страны, истории народа, с представителемкоторого идет общение. И. А. Курицын подчеркивает «преобладаниесоциокультурного компонентасодержания профессиональной языковойподготовкиинадкомпетенциязнаниевымвключаетидеятельностным»86.лингвострановедческийСтрановедческаякомпонент,чтопредполагает знание и правильное использование таких иноязычных слов ивыражений, которые обозначают реалии (предметы, явления, феномены),которыхнетвроднойстранестудента.Лингвосоциокультурнаякомпетенция понимается как знание национально-культурных особенностейи правил речевого взаимодействия, знание обычаев, этикета, социальныхстереотипов, норм, ритуалов и пр.

Лингвосоциокультурная компетенциявключает в себя лингвокультурную компетенцию и межкультурнуюкомпетенцию,«представляетсобойсовокупностьвзаимосвязанныхпредставлений об общих нормах, правилах и традициях вербального иневербального общения в рамках данной лингвокультуры»87.В процессе ранней языковой профессионализации особое вниманиеуделяется формированию «межкультурной профессиональной компетенции способности и готовности личности выступать активным участникомпрофессиональнозначимыхситуацийсоответствующихспецификиеемежкультурноготруда»88,иязыковыеобщения,средстваотрабатываются в связи с ситуациями профессионального общения.86Курицын И.

А. Влияние скрытого содержания образования на профессиональнуюязыковую подготовку специалиста-международника: дис. ... канд. пед. наук. М., 2018. С.37.87Городецкая Л. А. Лингвокультурная компетентность личности как культурологическаяпроблема: автореферат дис. ... д-ра культурологии. М., 2007.

С. 9.88Вербицкий А. А., Хомякова Н. П. Формирование межкультурной компетенции в сферепрофессиональной коммуникации как новое направление лингводидактики // ВестникМосковского государственного лингвистического университета. Серия: Педагогическиенауки. № 12 (698). М.: МГЛУ, 2014. С. 38.523. Профессиональная направленность учебного материала предполагаетотборпрофессиональноокрашенноготекстового,аудио-ивидеоматериала, лексики, заданий и использование педагогическихтехнологий (проектных, игровых, кейс-анализа, дискуссии, мозговогоштурма, мобильных технологий, технологии смешанного обучения и др.),способствующих созданию учебного профессионального языковогодискурса.В последние десятилетия терминологические системы многих языковпретерпели изменения за счет прироста терминов, обозначающих новыепонятия и феномены, вызванные стремительным переходом от второго этапапромышленной революции (использование электричества) к третьему(компьютеризация) и четвертому (цифровизация) этапам.

Это обусловилоизменения:-в требованиях к подготовке производительных сил – глобальныепроцессы трудовой миграции предъявляют к работникам (от рабочихдо квалифицированных сотрудников высшего звена, включая научныхработников) новые требования – владение иностранными языками набазовом уровне;-в качестве производственных отношений – наличие полиэтнического иполикультурного состава международных и национальных компаний,что требует владения языком международного общения и страныпребывания.«Любые события, происходящие на мировой экономической арене,порождают новые явления, новые виды деятельности, новые финансовыеинструменты, тем самым, давая жизнь целому ряду словосочетаний итерминов, точно отражающих суть происходящих событий»89.

В связи с89Гордеева О. Г. Проблемы перевода английских неологизмов, отражающих новые реалиина русский язык. // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики деловогообщения в свете компетентностного подхода: Сборник научных докладов Третьегомежвузовского круглого стола (Москва, 14 января 2014 года) / Отв. ред. Л. К. Раицкая. М.:МГИМО (У) МИД России, 2009. С.

107.53этим, профессиональный жаргон, использовавшийся ранее только в узкомкругу специалистов, известен сейчас широкой аудитории. Поэтому сегоднямы можем говорить не только о профессиональном жаргоне, но и о«специальных подъязыках различных сфер»90. В последние годы в трудахитальянских авторов по педагогике также говорят не о профессиональныхжаргонах и не о языке для специальных целей (LSP), а о подъязыках /микроязыках(microlingue)91.Всовременнойлингвистикеустраненытерминологические несогласованности и LSP «приобрел статус подсистемыестественного языка»92. Понять содержание сообщения на иностранномязыке и перевести его на родной язык или с родного языка на иностранныйязык можно только при условии владения профессиональным, отраслевымтезаурусом.

«Без знания лексики отраслевой специфики невозможноуспешнорешитькоммуникативныезадачивреальныхситуацияхпрофессионального межкультурного общения»93, именно поэтому в рамкахпрофессионально ориентированного обучения иностранным языкам большоезначениеимеетотборлексическогокомпонента,формированиепрофессионального тезауруса, отбор тематики и текстов, формирующихпрофессиональный языковой дискурс.4. Неотъемлемым компонентом обучения иностранному языку являетсясистема знаний о культуре изучаемого языка, знания социокультурногохарактера.

При изучении языка происходит процесс аккультурации – это90Малюга Е. Н. Лингвокультурные аспекты англоязычного профессионального жаргона вэкономическом дискурсе. // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». № 6. 2013. С. 37.91Ballarin E. Didattica delle microlingue.

Laboratorio ITALS – dipartimento di scienze dellinguaggio università "Ca' Foscari". Venezia, 2014. URL: http://www.itals.it (дата обращения:25.06.2018).92Иноземцева К. М., Бондалетова Е. Н., Борисова Т. Д. Эволюция ESP как методологиипреподавания иностранного языка для профессиональных целей в нелингвистическихвузах России // Гуманитарные научные исследования. 2016. № 2. URL:http://human.snauka.ru/2016/02/13994 (дата обращения: 26.03.2019).93Гудкова А.

Ю., Замятина Е. Ю. К вопросу отбора лексического минимума при обучениииностранному языку в неязыковом вузе. // Языковой дискурс в социальной практике:материалы Междунар. научно-практ. конф. Тверь: Твер.гос.ун-тет, 2018. С. 54.54не просто смешение двух и более лингвокультур (культура а, культура б ит.д.),но «освоение личностью, выросшей в культуре а, элементовкультуры б»94.Пониманиелингвосоциокультурнойспецификипрофессиональнойподготовки направлено на предотвращение коммуникативного сбоя, которыйможетвозникнутьлингвокультуры.из-занепонимания«Русскимособенностейспециалистамтойнаиболееилиинойактуальнымпредставляется преодоление непонимания социокультурных различий междустранами: они видят свою задачу в подготовке учащихся к вхождению вевропейский культурный контекст, чтобы сделать возможной их социальнуюдеятельностьвстранахизучаемогоязыка»95.Поэтомуобучениелингвокультурным особенностям страны изучаемого языка необходимоначинать на раннем этапе.

Следующие примеры служат нагляднойиллюстрирацией.Различные лингвокультуры допускают использование тех или иныхграмматическихформилексическихединиц,которыесчитаютсянежелательными при общении с представителями иной лингвокультуры. Так,модальность глагола «хотеть» гораздо слабее в русском языке, чем вбольшинстве европейских: «Я хочу» звучит по-русски не так императивно (идаже грубо), как в итальянском, болгарском и английском языках. Вместоэтой формы в европейских языках используется сослагательное наклонение:Vorrei (итал. яз.), Бих искал да ... (болг. яз.), I would like (англ. яз.).

Характеристики

Список файлов диссертации

Ранняя языковая профессионализация экономистов-международников (на примере итальянского языка)
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6384
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее