диссертация (1169375), страница 17
Текст из файла (страница 17)
определяласьэффективность разработанной модели:- было проведено анкетирование и анализ полученных результатов;-былпроведенфинальныйсрез,позволяющийоценитьсформированность профессионально значимых компетенций;- были проанализированы сочинения экспериментальной и контрольныхгрупп;- был использован метод математической статистики для анализаразличиявстепениформированиикоммуникации на МРИЯкомпетенциипрофессиональноймежду студентами, прошедшими курс раннейпрофессионализации и обучавшимся по стандартной программе.Остановимся на описании этапов работы более подробно.До проведения эмпирического исследования и внедрения курса раннейязыковой профессионализации мы провели исследование с целью выясненияотношения студентов разных курсов экономического факультета, аспирантови преподавателей к процессу обучения языку профессии при изучениивторого иностранного языка «с нуля».
Для реализации исследования быларазработана анкета, в которой респонденты выражали свое мнение по рядувопросов (см. Приложение 1).Подавляющеебольшинствореспондентов(72%)согласилосьсвозможностью изучения языка профессии на начальном этапе (см.Диаграмму 2).88Диаграмма 2Возможность изучения языка профессии наначальном этапе28%ДАНЕТ72%Изучение языка, в том числе языка профессии, немыслимо без изучениякультуры: 94% респондентов считают, что можно совместить изучение языкапрофессии и культуры страны изучаемого языка (см. Диаграмму 3).Диаграмма 3Возможность совмещения изучения языка профессиии культуры страны изучаемого языка6%ДАНЕТ94%Интересно, что 72% респондентов согласны с тем, что студенты,изучающие язык профессии на раннем этапе, более успешно реализуют своипрофессиональные навыки, а 91% опрошенных полагает, что изучение языкапрофессии на раннем этапе поможет в профессиональной деятельности (см.Диаграмму 4).
Это объясняется тем, что сформированная дискурсивная89компетенция (коммуникация в профессиональном языковом дискурсе) неявляется коммуникативным барьером.Диаграмма 4Изучение языка профессии на раннем этапе поможет впрофессиональной деятельности9%ДАНЕТ91%Неожиданным оказалось, что достаточно много студентов – почти 30%– считают, что изучение литературных текстов – это потеря времени, и лучшеэто время посвятить изучению языка профессии (см. Диаграмму 5). ПохожиерезультатыполучилаА.А.Кизима,представившаяихвсвоемдиссертационном исследовании.
Как правило, студенты не осознают, чтолитературные тексты представляют собой богатый языковой ресурс, которыйтрадиционноиспользуетсядлярасширениялексическогозапасаобучающихся и формирования языковой догадки. Однако в условияхобучения второму иностранному языку как студенты, так и преподавателисчитают предпочтительным выбор в пользу профессионально окрашенныхтекстов.90Диаграмма 5Вместо изучения привычных тем (описание города, общественныйтранспорт и т.п.) лучше сразу изучать тематику по специальности36%ДАНЕТ64%Заставляет задуматься, что, по мнению 36% опрошенных, вместоизучения привычных тем (описание города, общественный транспорт и т.п.)лучше сразу изучать тематику по специальности (см.
Диаграмму 6).Диаграмма 6Вместо изучения привычных тем (описание города, общественныйтранспорт и т.п.) лучше сразу изучать тематику по специальности36%ДАНЕТ64%Здесь прослеживается типичное непонимание того, что представляетсобой так называемый «офисный язык»: обсуждая детали деловойкомандировки, будущие бизнесмены, сотрудники фирм и т.п. будут говорить91об удобстве и неудобстве путешествия в тот или иной город поездом илисамолетом, об условиях бронирования отеля, о денежной сумме, выделеннойфирмой на поездку и т.п. Приехав в отель, большинство из них захочетузнать, где находится банк, чтобы поменять наличные деньги, в каком кафеили ресторане лучше поужинать и т.п.
Поэтому желательным являетсясочетание лексики и ситуаций обыденно-бытового и профессиональногодискурса.Этоподтверждают93%респондентов,считающих,чтоможноодновременно изучать привычные темы и тематику по специальностисогласны (см. Диаграмму 7).Диаграмма 7Одновременно с изучением привычных тем можно сразу изучатьтематику по специальности7%ДАНЕТ93%Вместе с тем, студент может испытывать сложности при резкомпереходе от текстов общего содержания к профессионально окрашеннымтекстам, что подтверждают 87% опрошенных (см. Диаграмму 8).92Диаграмма 8Студент может испытывать сложности при резком переходе оттекстов общего содержания к профессионально окрашеннымтекстам13%ДАНЕТ87%Таким образом, на основании проведенного анкетирования былисделаны следующие выводы:- у студентов существует потребность в изучении языка профессии наначальном этапе изучения второго иностранного языка (МРИЯ);- наблюдается высокаязаинтересованность в совмещении изученияпривычных тем и тематики по специальности;- студенты испытывают сложности при переходе от текстов общегосодержания к профессионально окрашенным текстам;- подтверждается гипотеза, что изучение языка профессии на раннемэтапепоможетвыпускникамвосуществлениипрофессиональнойдеятельности.Отдельным блоком исследовался вопрос, как экономист-международникприменяет иностранные языки в процессе профессиональной деятельности.На этот вопрос каждый писал ответ в свободной форме.
По полученнымданным отдельного блока исследования было выявлено, что респондентамнеобходимаранняяязыковаяпрофессионализациядляустановленияконтактов и общения с зарубежными партнерами, проведения переговоров,93представления интересов компании, участия в конференциях, чтенияпрофессиональной литературы.Готовность применять языки и потребность в ранней языковойпрофессионализации является не гипотетической, а реальной. В 2018 годустуденты второго курса МГИМО основали итальянский клуб, провели егопрезентацию и высказали желание и намерение писать статьи и вестинаучную деятельность, в том числе, на итальянском языке. В МГИМО ужечетыре года существует экономический клуб Oeconomicus и каждый годвесной организуется международный Молодежный экономический форум поустойчивому развитию, на который приезжают студенты из разных стран.Участники дискуссии представляют позиции стран – членов ООН вобсуждении глобальных проблем, предлагая свои пути их решения.Участники Форума пробуют себя в роли руководителей делегаций, послов,министров и представителей международных организаций.
В 2018 г. Форумбыл проведен 30-31 марта, на повестке дня стояли такие международныеинициативы как сотрудничество в рамках Парижского соглашения, борьба смеждународными экономическими преступлениями и развитие рынка трудабудущего. Участники Форума работают в комитетах, каждый комитет решаетсвой круг задач. Языки работы секций – русский и английский, но в 2018 г.была открыта секция на итальянском языке «Сотрудничество России иИталии». Каждый участник Форума выбирает свою должность, роль(например, глава Центробанка России, глава Центрального банка Италии,Министр финансов России и Министр финансов Италии – всего 24 человека,по 12 представителей из обеих стран), выступает с докладом по своей теме, азатем происходит обсуждение и совместная выработка решений.
Все правилаи регламент четко описаны. Выжимка идей и предложений отправляетсяПрезиденту России, то есть, участники деловой игры рассчитывают напрактическое применение своих наработок.94Таким образом, одно из условий для реализации ранней языковойпрофессионализации – существующая готовность и потребность в ней состороны студентов.Второе немаловажное условие – наличие социального заказа со стороныработодателей и заказа государства, которое реализуется в ФедеральномгосударственномдополнительныхобразовательномстандартепрофессиональныхвысшегообразованиякомпетенцияхисогласноОбразовательному стандарту МГИМО.Третье необходимое условие – наличие учебных материалов (учебников,учебных пособий и т.д.). За последние десять лет в Италии былоопубликовано большое количество учебников и учебных пособий поитальянскому языку.
Достаточно много новых учебников посвященыизучениюитальянскомуязыкудляспециальныхцелей,аименно,совмещению языка профессии и общего языка уже на начальном этапеобучения. В 2009 г. издательство Bonacci выпустило переиздание учебникаL'italiano per gli affari. Corso comunicativo di lingua e cultura aziendale138, в2011 г. опубликовало Obiettivo professione.
Corso di italiano per scopiprofessionali (А2-B1)139, в 2012 г. для продвинутого уровня языка в том жеиздательстве появился учебник Convergenze. Iperlibro di italiano per affari.Livello B2-C2140 и в 2016 г. Bonacci издало учебник Un vero affare! Corso diitaliano per gli affari. (A2-B2)141. Издательство Alma Edizioni в 2015 г.выпустило учебник Italiano per economisti. Livello A2-C2142, в 2016 г. виздательстве EdiLingua вышел учебник Affare fatto! 1. Corso d’italiano138Cherubini, N.
L'italiano per gli affari. Corso comunicativo di lingua e cultura aziendale.Roma, Bonacci, 2009. 254 p.139Constantino, A. Obiettivo professione. Corso di italiano per scopi professionali (А2-B1).Roma, Bonacci, 2011. 248 p.140Cherubini, N. Convergenze. Iperlibro di italiano per affari. Livello B2-C2.