диссертация (1169372), страница 26
Текст из файла (страница 26)
Среди современных форм аудиторной работы,формирующих дискурсивную компетенцию, эффективны ролевые и деловыеигры (дидактические игры), кейс-анализ, презентации с последующимобсуждением; во внеаудиторной работе – проведение конкурсов истуденческихконференцийпопрофессиональнойтематике.Профессиональная языковая пропедевтика, осуществляемая на I–II курсах, нетолько вводит студентов в профессиональный дискурс, но также формируетосновы профессиональной идентичности, повышая мотивацию к обучению.Учебный профессиональный языковой дискурс – это искусственносозданная учебная языковая среда, позволяющая участникам дискурса(обучающимся) осуществлять вербальную и невербальную коммуникацию сучетом профессиональных интенций на базе специально отобранных ситуацийречевого общения и с учетом экстралингвистических факторов.
Необходимоучитывать, что учебный профессиональный языковой дискурс занимаетцентральное место в обучении межкультурной коммуникации. Самоопределение такой категории как дискурс, уже предполагает некоторуюидеологическую ориентацию и собственную точку зрения на изучение языкаи языкового общения. Дискурсивная деятельность связана с постановкой ивыполнением различных коммуникативных целей.162Формирование дискурсивной компетенции происходитa) на базе развития речевых навыков;b) одновременно с формированием лингвострановедческой компетенции.Это позволяет студентам адекватно понимать партнера-коммуниканта иреагировать на предъявленную информацию.
Отметим, что в процессеобучениянеобходимоосуществлятьотборучебногоматериала,руководствуясь не только принципом релевантности профессиональногоязыкового наполнения, но и с учётом сфер и ситуаций, в рамках которых будетпроисходитьпрофессиональноориентированноеобщение.Однимизсущественных разграничений в этой области является противопоставлениеписьменного и устного дискурса. При отборе ситуаций необходиморуководствоваться степенью актуальности затрагиваемых проблем, а такжекоммуникативными целями и намерениями обучающихся.
Это, в первуюочередь, типы дискурсов, используемые в официальном общении, в процессепрофессиональнойдеятельности:деловаябеседа,обсуждениепрофессиональных вопросов, дискуссия, доклад, устная рецензия и т.д.Являясь отражением модели реальной профессиональной коммуникации,учебный профессиональный языковой дискурс нацелен на овладениеобучаемыми механизмами конструирования речевых произведений на основеречевого опыта и осознанного понимания функционирования языковыхсредств в процессе коммуникации. Среди современных форм аудиторнойработы, формирующих дискурсивную компетенцию, эффективны ролевые иделовыеигры(дидактическиеигры),кейс-анализ,презентацииспоследующим обсуждением; во внеаудиторной работе – проведениестуденческих конкурсов и конференций по профессиональной тематике.Формирование дискурсивной компетенции – одной из профессиональнозначимых компетенций экономиста-международника – происходит в рамкахучебногопрофессиональногоязыковогодискурсаиопределяетсякоммуникативно-деятельностным подходом к обучению.
Для формированиядискурсивной компетенции необходимо систематическое профессионально163ориентированное обучение студентов, в ходе которого они учатся выполнятькоммуникативные задачи, представленные в различной форме.Исследованиекомпетентностьдоказалогипотезу,согласнокоторойязыковаяявляется одной из составляющих профессиональнойкультуры экономистов-международников, обеспечивающей успешность ихпрофессиональной деятельности, которая может быть обеспечена, если:– в структуре вузовского образовательного процесса организованапрофессиональная языковая пропедевтика, ориентированная на потребностибудущей профессиональной деятельности в сфере международной экономики;– определены организационно-педагогические условия реализациифункциональноймоделиорганизациипрофессиональнойязыковойпропедевтики экономистов-международников, реализована функциональнаямодельорганизациипрофессиональнойязыковойпропедевтикиисоответствующая технология, направленная на решение поставленныхпедагогических задач;– обеспечивается реализация требований комплекса необходимыхпедагогическихусловийорганизациипрофессиональнойязыковойпропедевтики экономистов-международников.Исследование может быть продолжено в направлении изучениядидактическихресурсовформированияпрофессиональнойязыковойкомпетенции экономистов-международников в условиях послевузовскогодополнительного образования.164БИБЛИОГРАФИЯ1.
Алексеев Н. А. Личностно ориентированное обучение: вопросы теории ипрактики. – Тюмень, 1997. – 106 с.2. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. – М., 1998. – 896 с.3. Асмолов А. Г. Психология личности: культурно-историческое пониманиеразвития человека. – М.: «Смысл», 2007. – 528 с.4. Асмолов А. Г. Стратегия социокультурной модернизации образования: напути к преодолению кризиса идентичности и построению гражданскогообщества // Вопросы образования.
– 2008. – № 1. – С. 65–86.5. Батаршев А. В. Диагностика темперамента и характера. – СПб: Питер, 2006.– 176 c.6. Белогуров А. Ю., Романова Е. А., Павленко Д. А., Геворгян М. Г., ЛиньковаИ. В. Построение консолидированного образовательного пространства напринципемультикультурализма:педагогическийконтекстполитическийразвития//Среднееисоциально-профессиональноеобразование.
– 2016. – № 9. – С. 33-36.7. Берденникова Н. Г., Меденцев В. И., Панов Н. И. – Организационное иметодическое обеспечение учебного процесса в вузе. – СПб: Д.А.Р.К., 2006.– 208 с.8. Блауберг И. В., Юдин Э. Г. Становление и сущность системного подхода. –М.: Издательство «Наука», 1973. – 272 с.9. Блинов В. И., Виненко В. Г., Сергеев И. С. Методика преподавания ввысшей школе: учеб.-практич.пособие. – М .: Издательство Юрайт, 2013. –315 с.10. БондаревскаяЕ.В.Гуманистическаяпарадигмаличностноориентированного образования // Педагогика.
– 1997. – №4. – С.11-15.11. Бондаревская Е. В. Ценностные основания личностно ориентированноговоспитания // Педагогика. – 1995. – № 4. – С. 31.16512.Борботько В. Г. Принципы формирования дискурса: От психолингвистикик лингвосинергетике. – Едиториал УРСС, 2009. – 288 с.13.Бурая Е. А., Галочкина И. Е., Шевченко Т. И. Фонетика современногоанглийского языка. Теоретический курс.
– М.: Издательский центр«Академия», 2008. – 272 с.14.Буренина Л. М., Носович Я. Ф. Язык и процесс коммуникации всовременном обществе // Язык и социум: материалы VIII Междунар. науч.конф., г. Минск, 5 – 6 дек. 2008 г. В 2 ч. Ч. I / под. общ. ред. Л.Н.
Чумак. –Минск: РИВШ, 2009. – 212 с. – С. 10-14.15.Бурукина О. А. Профессионализация посредством иностранного языка //Научный вестник МГИИТ. – 2012. – № 4 (18). – с. 65-68.16.Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М.: Русские словари, 1996. –416 с.17.Веденина Л.Г. Иноязычная культура и обучение иностранным языкам //Лингвострановедение: методы анализа, техника обучения. Первыймежвузовский семинар по лингвострановедению: Сборник статей в 2-х ч.Ч. I. / Отв. ред. Веденина Л.Г. – М.: МГИМО (У) МИД России, 2003.
– 167с. – С. 10-16.18.Веденина Л.Г. Система ценностей в языковых моделях мира // Лингвострановедение: методы анализа, технология обучения. Третий межвузовский семинар по лингвострановедению: Сборник статей в 2-х ч. Ч. II /Отв. ред.
Веденина Л.Г. – М.: МГИМО (У) МИД России, 2006. – 160 с. – С.134-157.19.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. В поисках новых путей развитиялингвострановедения: концепция речеповеденческих тактик. – М., 1999. –427 с.20.Виленский М.Я., Образцов П.И, Уман А.И. Технологии профессиональноориентированного обучения в высшей школе. – М.: Педагогическоеобщество России, 2005.16621.Виссон Л.
Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы в контекстедвух культур. – М.: Р. Валент, 2003. – 192 с.22.Витман Т.Б. Диалог культур: вербальная и невербальная коммуникация (напримере Франции и России) // Лингвострановедение: методы анализа,техникаобучения.Шестоймежвузовскийсеминарполингвострановедению: Сборник статей в 2-х ч. Ч.
I. / Отв. ред. ВеденинаЛ.Г. – М.: МГИМО (У) МИД России, 2009. – С. 83-95.23.Воевода Е.В. Использование мультимедиа технологий в профессиональнойязыковой подготовке специалиста-международника. – М., 2009.24.Воевода Е.В. Формирование межкультурной компетенции: проблемы ипути их решения // Языковой дискурс в социальной практике. Сборникнаучных трудов Международной научно-практической конференции. –Тверь: ТвГУ, 2013.
– С. 40-44.25.ВоеводаЕ.В.Формированиепрофессиональнойидентичностиспециалиста-международника в учебном языковом дискурсе // Языковойдискурс в социальной практике. Материалы Международной научнопрактической конференции. – Тверь, 2008. – С.
43.26.Воевода Е. В. Основные направления профессионально ориентированнойязыковой подготовки специалиста-международника. Монография. – М.,2009. – С. 134.27.Воевода Е. В. Подготовка современных специалистов-международников:осмысление новой парадигмы // Вестник МГИМО-Университета. 2014. №1.
С. 245.28.39.Воевода Е.В., Кизима А.А. Введение в профессиональный дискурс ипроблемы ранней языковой профессионализации // Языковой дискурс всоциальной практике: сб. научных трудов. - Тверь: ТвГУ, 2012. – С. 34-42.29.Воевода Е. В. Великобритания: история и культура = Great Britain: Cultureacross History: учеб. Учебное пособие по лингвострановедению для высшихучебных заведений (на английском языке) / Е. В.
Воевода. 2-е изд. испр. идоп. – М.: Издательство «Аспект Пресс», 2018.16730.ВоеводаЕ.В.Межкультурнаякоммуникациявполиэтническомобразовательном пространстве // Научные исследования и разработки.Современная коммуникативистика. – 2016. – Т. 5. – № 3. – С. 24-28.31.Воевода Е.
В., Павленко Д. А., Шагардинова Е. Поведенческие императивыв поликультурной образовательной среде // Среднее профессиональноеобразование. – 2016. – № 10. – С. 52.32.Воевода Е. В., Тимченко М. В. Учебное пособие по английскому языку длястудентов II курса факультета МЭО. В 2 частях. Ч. 1. Уровень В1. 2-е изд.– М.: МГИМО-Университет, 2015. – 171 с.33.Воевода Е. В., Тимченко М. В. Учебное пособие по английскому языку длястудентов II курса факультета МЭО. В 2 частях. Ч.