диссертация (1169372), страница 31
Текст из файла (страница 31)
всегда можно воспользоватьсяуслугами переводчика.21.Критерием оценки эффективности профессиональной 3961языковой подготовки является хорошее трудоустройствовыпускника.22.Изучение истории и культуры страны изучаемого языка – 2278потеря времени. Лучше это время посвятить изучениюязыка профессии.23.Будущему экономисту-международнику необходимо знать 16только основы иноязычной грамматики – специалисты84195всегда поймут друг друга, если знают профессиональнуютерминологию.24.Уроки домашнего чтения ничего не дают (или мало дают) 3466для профессиональной языковой подготовки экономистовмеждународников.25.В современных условиях обучение аудированию должно 3268проходить только через предъявление видеоматериала.26.Критерием оценки эффективности профессиональной 955языковой подготовки является наличие хороших знаний виностранном языке.27.Экономисту-международникуосуществлятьпоследовательныйнеобходимоустныйуметь 96перевод4(срусского языка на иностранный и с иностранного языка нарусский).28.Экономисту-международникуосуществлятьписьменныйнеобходимопереводуметь 964текстовпрофессионального содержания (с русского языка наиностранный и с иностранного языка на русский).29.Вместо изучения привычных тем (семья, путешествия, 2377литература и искусство, еда и т.п.) лучше сразу изучатьтема-тику по специальности.30.Я предпочитаю заниматься по зарубежным учебникам.712931.Изучать иностранный язык эффективнее по зарубежным 6832учебникам.32.Изучать иностранный язык экономисту-международнику 45лучше с опорой на русский язык.5519633.Изучать иностранный язык экономисту-международнику 39лучше беспереводным методом – это способствуетпогружению в языковую среду.61197ПРИЛОЖЕНИЕ 4АНКЕТА 1 (Преподаватели I-II курсов)№Согласны ли Вы со следующими утверждениями?п/п1.ИностранныйязыкпрофессиональноДаНет%%необходим 1000современному экономисту.2.Язык профессии необходимо изучать в профильных 3266классах средней школы.3.Изучение языка профессии необходимо начинать с I курса.
69324.Язык профессии необходимо изучать, имея хорошую 928общеязыковую подготовку.5.Будущемуэкономисту-международникунеобходимо 7624Изучение языка профессии – это, в первую очередь, 4753изучать основы фонетики.6.изучение профессиональных терминов.7.Изучение языка профессии – это, в первую очередь, умение 4951переводить тексты профессионального содержания.8.Изучение языка профессии требует знания особенностей 928культуры стран(ы) изучаемого языка.9.Изучениеязыкапрофессиитребуетзнанияоснов 1000экономики.10.Я достаточно хорошо знаю иностранный язык, чтобы 92переводитьсословаремтексты8профессиональногосодержания.11.Причтенииоригинальныхтекстовмнеудобнее 26пользоваться англо-русским словарем, чем толковымсловарем.7419812.Читая иноязычные тексты профессионального характера, я 7822пользуюсь толковым словарем.13.Будущемуэкономисту-международникунеобходимо 7921необходимо 8218необходимо 1000уметь пересказывать текст.14.Будущемуэкономисту-международникууметь писать изложение.15.Будущемуэкономисту-международникууметь писать резюме текста (summary).16.Анализ текстов общего характера необходим для ино- 973язычной подготовки экономиста-международника.17.Составление плана текста перед пересказом/изложением 1387является простой формальностью.18.Будущемуэкономисту-международникунеобходимо 1000изучать особенности межкультурной коммуникации.19.При общении на профессиональные темы на английском 6832языке с представителями разных стран главное – хорошеезнание языка.20.Руководителю крупной компании не обязательно знать 2179английский язык, т.к.
всегда можно воспользоватьсяуслугами переводчика.21.Критерием оценки эффективности профессиональной 3466языковой подготовки является хорошее трудоустройствовыпускника.22.Изучение истории и культуры страны изучаемого языка – 892потеря времени. Лучше это время посвятить изучениюязыка профессии.23.Будущему экономисту-международнику необходимо знать 8только основы иноязычной грамматики – специалисты92199всегда поймут друг друга, если знают профессиональнуютерминологию.24.Уроки домашнего чтения ничего не дают (или мало дают) 1684для профессиональной языковой подготовки экономистовмеждународников.25.В современных условиях обучение аудированию должно 1486проходить только через предъявление видеоматериала.26.Критерием оценки эффективности профессиональной 8911языковой подготовки является наличие хороших знаний виностранном языке.27.Экономисту-международникуосуществлятьпоследовательныйнеобходимоустныйуметь 95перевод5(срусского языка на иностранный и с иностранного языка нарусский).28.Экономисту-международникуосуществлятьписьменныйнеобходимопереводуметь 955текстовпрофессионального содержания (с русского языка наиностранный и с иностранного языка на русский).29.Вместо изучения привычных тем (семья, путешествия, 595литература и искусство, еда и т.п.) лучше сразу изучатьтематику по специальности.30.Я предпочитаю заниматься по зарубежным учебникам.406031.Изучать иностранный язык эффективнее по зарубежным 3466учебникам.32.Изучать иностранный язык экономисту-международнику 79лучше с опорой на русский язык.2120033.Изучать иностранный язык экономисту-международнику 24лучше беспереводным методом – это способствуетпогружению в языковую среду.76201ПРИЛОЖЕНИЕ 5Анкета 2 (I курс)№п/п1234567КомпетенцииКогнитивнаяАналитическаяКоммуникативнаяЛингвистическаяИнформационныхтехнологийЛингвострановедч.Переводческая10000120100331322517Баллы435219193511502310473355478917846ИТОГО4494814934814272658398453.