диссертация (1169372), страница 30
Текст из файла (страница 30)
Б. Г. Мещеряков, В. П. Зинченко. – СПб.: Прайм-ЕВРОЗНАК,2007. – 672 с.193. Георгиева Н.Г., Георгиев В.А. Россия в системе международныхотношений XIX – начала XX в.: Энциклопедический словарь. – М.: РУДН,2008. – 250 с.194. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. –М.: Сов. энциклопедия, 1990. – 685 с.195.
Нелюбин Л. Л. Толковый переводоведческий словарь. 3-е издание. – М.:Флинта: Наука, 2003. – 320 с.196. Педагогический энциклопедический словарь / гл. ред. Б. М. Бим-Бад;редкол.: М. М. Безруких, В. А. Болотов, Л. С. Глебова и др. – М.: БольшаяРоссийская энциклопедия, 2008. – 528 с.197. Словарь-справочник современного российского профессиональногообразования / авторы-составители: Блинов В. И., Волошина И. А., Есенина184Е. Ю., Лейбович А.
Н., Новиков П. Н. – Выпуск 1. – М.: ФИРО, 2010. – 19c.198. Щукин А. Н. Лингводидактический энциклопедический словарь. – М.:Астрель: АСТ: Хранитель, 2007. – 746 с.199. Longman Dictionary of English Language and Culture. – Longman, 2003. –1569 p.200. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. – MacmillanPublishers Limited, 2002. – 1692 p.Интернет-ресурсы201. Высшиекурсыиностранныхязыков(ВКИЯ)МИДРоссии.[Электронный ресурс]. URL: http://www.vkiya.mid.ru202. Дипломатическая академия Министерства иностранных дел РоссийскойФедерации. [Электронный ресурс].
URL: http://www.dipacademy.ru/203. Изучение иностранных языков в МГИМО. [Электронный ресурс]. URL:http://www.mgimo.ru/study/languages – Загл. с экрана.204. ИсторияМГИМО.[Электронныйресурс].URL:http://www.mgimo.ru/about/history/index.phtml205. Карпова Н. С. Профессия – экономист-международник. [Электронныйресурс]. URL: http://www.pandia.ru/text/78/155/22059.php – Загл. с экрана.206. Колледж МИД РФ. [Электронный ресурс].
URL: http://www.collegemid.ru185ПРИЛОЖЕНИЯПРИЛОЖЕНИЕ 1АНКЕТА 1 (I курс)№Согласны ли Вы со следующими утверждениями?п/п1.ИностранныйязыкпрофессиональноДаНет%%необходим 1000современному экономисту.2.Язык профессии необходимо изучать в профильных 7426классах средней школы.3.Изучение языка профессии необходимо начинать с I курса. 72284.Язык профессии необходимо изучать, имея хорошую обще- 8713языковую подготовку.5.Будущему экономисту-международнику необходимо изу- 8218чать основы фонетики.6.Изучение языка профессии – это, в первую очередь, изу- 6931чение профессиональных терминов.7.Изучение языка профессии – это, в первую очередь, умение 7426переводить тексты профессионального содержания.8.Изучение языка профессии требует знания особенностей 8020культуры стран(ы) изучаемого языка.9.Изучение языка профессии требует знания основ эконо- 8020мики.10.Я достаточно хорошо знаю иностранный язык, чтобы пе- 77реводить со словарем тексты профессионального содержания.2318611.Причтенииоригинальныхтекстовмнеудобнее 6436пользоваться англо-русским словарем, чем толковымсловарем.12.Читая иноязычные тексты профессионального характера, я 4456пользуюсь толковым словарем.13.Будущемуэкономисту-международникунеобходимо 8218необходимо 6733необходимо 928уметь пересказывать текст.14.Будущемуэкономисту-международникууметь писать изложение.15.Будущемуэкономисту-международникууметь писать резюме текста (summary).16.Анализтекстовобщегохарактеранеобходимдля 946иноязычной подготовки экономиста-международника.17.Составление плана текста перед пересказом/изложением 5743является простой формальностью.
(не видят структурутекста)18.Будущемуэкономисту-международникунеобходимо 982изучать особенности межкультурной коммуникации.19.При общении на профессиональные темы на английском 7030языке с представителями разных стран главное – хорошеезнание языка.20.Руководителю крупной компании не обязательно знать 892английский язык, т.к. всегда можно воспользоватьсяуслугами переводчика.21.Критерием оценки эффективности профессиональной 55языковой подготовки является хорошее трудоустройствовыпускника.4518722.Изучение истории и культуры страны изучаемого языка – 2179потеря времени. Лучше это время посвятить изучениюязыка профессии.23.Будущему экономисту-международнику необходимо знать 1288только основы иноязычной грамматики – специалистывсегда поймут друг друга, если знают профессиональнуютерминологию.24.Уроки домашнего чтения ничего не дают (или мало дают) 1882для профессиональной языковой подготовки экономистовмеждународников.25.В современных условиях обучение аудированию должно 2476проходить только через предъявление видеоматериала.26.Критерием оценки эффективности профессиональной 9010языковой подготовки является наличие хороших знаний виностранном языке.27.Экономисту-международникуосуществлятьпоследовательныйнеобходимоустныйуметь 97перевод3(срусского языка на иностранный и с иностранного языка нарусский).28.Экономисту-международникуосуществлятьписьменныйнеобходимопереводуметь 964текстовпрофессионального со-держания (с русского языка наиностранный и с иностранного языка на русский).29.Вместо изучения привычных тем (семья, путешествия, 3268литература и искусство, еда и т.п.) лучше сразу изучатьтема-тикупоспециальности.(ещемаленькие,непонимают)30.Я предпочитаю заниматься по зарубежным учебникам.732718831.Изучать иностранный язык эффективнее по зарубежным 7822учебникам.32.Изучать иностранный язык экономисту-международнику 4753лучше с опорой на русский язык.33.Изучать иностранный язык экономисту-международнику 45лучше беспереводным методом – это способствуетпогружению в языковую среду.55189ПРИЛОЖЕНИЕ 2АНКЕТА 1 (II курс)№Согласны ли Вы со следующими утверждениями?п/п1.ИностранныйязыкпрофессиональноДаНет%%необходим 1000современному экономисту.2.Язык профессии необходимо изучать в профильных 5545классах средней школы.3.Изучение языка профессии необходимо начинать с I курса.
74264.Язык профессии необходимо изучать, имея хорошую 8911общеязыковую подготовку.5.Будущемуэкономисту-международникунеобходимо 8119Изучение языка профессии – это, в первую очередь, 6931изучать основы фонетики.6.изучение профессиональных терминов.7.Изучение языка профессии – это, в первую очередь, умение 6139переводить тексты профессионального содержания.8.Изучение языка профессии требует знания особенностей 7030культуры стран(ы) изучаемого языка. (еще не столкнулись)9.Изучениеязыкапрофессиитребуетзнанияоснов 8218Я достаточно хорошо знаю иностранный язык, чтобы 8020экономики.10.переводитьсословаремтекстыпрофессиональногосодержания.11.Причтенииоригинальныхтекстовмнеудобнее 60пользоваться англо-русским словарем, чем толковымсловарем.4019012.Читая иноязычные тексты профессионального характера, я 4951пользуюсь толковым словарем.13.Будущемуэкономисту-международникунеобходимо 8317необходимо 7327необходимо 919Анализ текстов общего характера необходим для ино- 982уметь пересказывать текст.14.Будущемуэкономисту-международникууметь писать изложение.15.Будущемуэкономисту-международникууметь писать резюме текста (summary).16.язычной подготовки экономиста-международника.17.Составление плана текста перед пересказом/изложением 4951является простой формальностью.18.Будущемуэкономисту-международникунеобходимо 8911изучать особенности межкультурной коммуникации.19.При общении на профессиональные темы на английском 7921языке с представителями разных стран главное – хорошеезнание языка.20.Руководителю крупной компании не обязательно знать 1783английский язык, т.к.
всегда можно воспользоватьсяуслугами переводчика.21.Критерием оценки эффективности профессиональной 4654языковой подготовки является хорошее трудоустройствовыпускника.22.Изучение истории и культуры страны изучаемого языка – 3070потеря времени. Лучше это время посвятить изучениюязыка профессии.23.Будущему экономисту-международнику необходимо знать 14только основы иноязычной грамматики – специалисты86191всегда поймут друг друга, если знают профессиональнуютерминологию.24.Уроки домашнего чтения ничего не дают (или мало дают) 2773для профессиональной языковой подготовки экономистовмеждународников.25.В современных условиях обучение аудированию должно 2278проходить только через предъявление видеоматериала.26.Критерием оценки эффективности профессиональной 955языковой подготовки является наличие хороших знаний виностранном языке.27.Экономисту-международникуосуществлятьпоследовательныйнеобходимоустныйуметь 96перевод4(срусского языка на иностранный и с иностранного языка нарусский).28.Экономисту-международникуосуществлятьписьменныйнеобходимопереводуметь 964текстовпрофессионального содержания (с русского языка наиностранный и с иностранного языка на русский).29.Вместо изучения привычных тем (семья, путешествия, 2872литература и искусство, еда и т.п.) лучше сразу изучатьтематику по специальности.30.Я предпочитаю заниматься по зарубежным учебникам.712931.Изучать иностранный язык эффективнее по зарубежным 7723учебникам.32.Изучать иностранный язык экономисту-международнику 37лучше с опорой на русский язык.6319233.Изучать иностранный язык экономисту-международнику 58лучше беспереводным методом – это способствуетпогружению в языковую среду.42193ПРИЛОЖЕНИЕ 3АНКЕТА 1 (III курс)№Согласны ли Вы со следующими утверждениями?п/п1.ИностранныйязыкпрофессиональноДаНет%%необходим 1000современному экономисту.2.Язык профессии необходимо изучать в профильных 6634классах средней школы.3.Изучение языка профессии необходимо начинать с I курса.
69314.Язык профессии необходимо изучать, имея хорошую обще- 919языковую подготовку.5.Будущемуэкономисту-международникунеобходимо 7822Изучение языка профессии – это, в первую очередь, 7525изучать основы фонетики.6.изучение профессиональных терминов.7.Изучение языка профессии – это, в первую очередь, умение 7327переводить тексты профессионального содержания.8.Изучение языка профессии требует знания особенностей 7822культуры стран(ы) изучаемого языка.9.Изучение языка профессии требует знания основ эконо- 982мики.10.Я достаточно хорошо знаю иностранный язык, чтобы 91переводитьсословаремтексты9профессиональногосодержания.11.Причтенииоригинальныхтекстовмнеудобнее 71пользоваться англо-русским словарем, чем толковымсловарем.2919412.Читая иноязычные тексты профессионального характера, я 4060пользуюсь толковым словарем.13.Будущемуэкономисту-международникунеобходимо 8020необходимо 8020необходимо 973уметь пересказывать текст.14.Будущемуэкономисту-международникууметь писать изложение.15.Будущемуэкономисту-международникууметь писать резюме текста (summary).16.Анализ текстов общего характера необходим для ино- 8812язычной подготовки экономиста-международника.17.Составление плана текста перед пересказом/изложением 3268является простой формальностью.18.Будущемуэкономисту-международникунеобходимо 928изучать особенности межкультурной коммуникации.19.При общении на профессиональные темы на английском 6733языке с представителями разных стран главное – хорошеезнание языка.20.Руководителю крупной компании не обязательно знать 1486английский язык, т.к.