диссертация (1169372)
Текст из файла
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ«МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТМЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ (УНИВЕРСИТЕТ) МИНИСТЕРСТВАИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РОССИИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ»На правах рукописиКИЗИМА Алла АнатольевнаОРГАНИЗАЦИОННО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ЯЗЫКОВОЙ ПРОПЕДЕВТИКИЭКОНОМИСТОВ-МЕЖДУНАРОДНИКОВ В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕСпециальность: 13.00.08 – теория и методика профессиональногообразованияДИССЕРТАЦИЯна соискание ученой степеникандидата педагогических наукНаучный руководитель:доктор педагогических наук, доцентВоевода Елена ВладимировнаМосква – 20192ОглавлениеВВЕДЕНИЕ ..............................................................................................................
3ГЛАВА I.ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ЯЗЫКОВАЯ ПРОПЕДЕВТИКАЭКОНОМИСТОВ-МЕЖДУНАРОДНИКОВКАКСОЦИАЛЬНАЯИПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА..................................................................... 171.1. Цель, содержание и методологическая основа профессиональнойязыковой пропедевтики экономистов-международников ................................ 171.2.Профессиональнаяязыковаяпропедевтикаэкономистовмеждународников: от профильных классов школы к вузу ............................... 391.3.
Сформированность профессионально значимых компетенций какосновнойкритерийкачестваязыковойподготовкиэкономистамеждународника .................................................................................................... 541.4. Функциональная модель организации профессиональной языковойпропедевтики экономистов-международников ................................................. 65Выводы по первой главе .......................................................................................
76ГЛАВА II. ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ЯЗЫКОВАЯ ПРОПЕДЕВТИКАЭКОНОМИСТОВ-МЕЖДУНАРОДНИКОВ В МГИМО ................................. 792.1. Особенности языковой профессионализации экономистов- ..................... 79международников в МГИМО............................................................................... 792.2. Корреляция профессиональной языковой пропедевтики и основнойязыковой профессионализации ............................................................................ 892.3.
Реализация функциональной модели организации профессиональнойязыковой пропедевтики экономистов-международников ............................ 1042.4. Анализ результатов экспериментального обучения ................................. 131Выводы по второй главе ..................................................................................... 158ЗАКЛЮЧЕНИЕ ................................................................................................... 161БИБЛИОГРАФИЯ ............................................................................................... 164ПРИЛОЖЕНИЯ ...................................................................................................
1853ВВЕДЕНИЕАктуальностьисследования.Глобализацииирасширениемеждународных контактов Российской Федерации, в первую очередь, состранами Евразии стимулировали перемещение и перераспределениетрудовых ресурсов, включая специалистов высокой квалификации суниверситетским образованием. Интернационализация высшего образованияактивизировалаевропейскогопроцессперемещенияобразовательногообразовательногопространствастудентовпространстваСНГииврамкахединогоконсолидированногоШанхайскойорганизациисотрудничества. Трудовая и образовательная миграция стали реалиями нашеговремени, что повлекло за собой изменение требований к качеству языковойподготовки в организациях высшего образования. Современный выпускникобразовательныхорганизацийвысшегообразованиядолженуметьиспользовать иностранный язык (преимущественно английский, т.е.
языкмеждународной коммуникации) как в профессиональных целях, так и вповседневно-бытовых ситуациях для удовлетворения потребностейпрофессиональном,образовательном,культурномвипотребительскомгосударственныхобразовательныхобщении.ВведениесерииФедеральныхстандартов высшего образования третьего поколения (ФГОС-03, ФГОС-03+,ФГОС-03++) существенно изменило требования к уровню и качествуобучения в высшей школе, повысив требования к владению иностраннымязыком для специальных / профессиональных целей (Foreign Language forSpecific Purposes): сегодня выпускники многих неязыковых вузов получаютдипломы не только бакалавров и магистров по различным направлениямподготовки, но и переводчиков в сфере профессионального общения.
Работавуза в рамках Болонской системы, частью которой является РоссийскаяФедерация, предполагает реализацию принципа академической мобильностистудентов, «в том числе – возможность полного или частичного (модульного)4обучения в других вузах, включая зарубежные университеты. Это являетсяеще одним подтверждением востребованности иностранного языка длястудентов неязыковых вузов»1.Вместе с тем, анализ ситуации сложившейся в системе обученияиностранному языку в школе и вузе указывает на недостаточную довузовскуюи вузовскую языковую подготовку и необходимость устранения пробелов взнаниях будущих экономистов-международников за счет интенсификацииучебного процесса в рамках профессиональной языковой пропедевтики.В настоящее время имеются необходимые теоретические предпосылки,позволяющие говорить о необходимости и возможности изучения проблемпрофессиональной языковой подготовки экономистов-международников вобразовательной среде современного вуза.
К нимправомерно отнестиследующие исследования:-об образовательной среде вуза как факторе и ресурсе профессионально-личностного развития студентов (В. И. Слободчиков, А. Ю. Белогуров, А. Я.Данилюк, А. А. Факторович, И. Л. Гайко, Э. Р. Мамонтова и др.);-о теоретических основах организации высшего образованиянасовременном этапе (А. Г. Асмолов, В.И. Блинов, М. Я.
Виленский, А. Н.Лейбович, А. П. Панфилова, В. А. Сластенин и др.);-о языковой подготовке как важной составляющей формированияпрофессионализма (И. И. Халеева, А. Н. Щукин, Е. Н. Малюга, Е.В. Воевода,Н. Н. Гавриленко и др.);-о социокультурных и дидактических аспектах формирования языковойкомпетенции студентов (Ю. Н. Караулов, Е. И. Пассов, С. Г. Тер-Минасова, Л.Г. Веденина, Е. В. Воевода, Л.
П. Костикова и др.)1Воевода Е.В., Кизима А.А. Введение в профессиональный дискурс и проблемы раннейязыковой профессионализации // Языковой дискурс в социальной практике: сб. научныхтрудов. – Тверь: ТвГУ, 2012. – С. 34.5Анализимеющихсянаучно-педагогическихисследованийипедагогическое осмысление проблемы позволяют говорить о наличиипротиворечий между:- требованиями Федерального государственного образовательногостандарта (ФГОС ВО) и собственного образовательного стандарта высшегообразования МГИМО МИД России, предъявляемыми к уровню и качествуобучения экономистов-международников в овладении профессиональноориентированным иностранным языком, и отсутствием технологий ворганизациипрофессиональнойязыковойпропедевтикиэкономистов-международников в системе вузовского обучения;-ориентацией на реализацию компетентностного подхода в системеподготовки бакалавра и технологиями преподавания в высшей школе,позволяющимирешатьпоставленныезадачипредъявляемымикнавысокомуровнеэффективности;-требованиями,уровнюязыковойилингвокультурной компетентности студентов, специализирующих в сферемеждународной экономики, и необходимостью реализации пропедевтическихучебных курсов по дисциплине «Иностранный язык), позволяющихобеспечить необходимый уровень профессиональной подготовки;- недостаточным уровнем сформированности компетентности студентовв области межкультурного профессионального взаимодействия экономистовмеждународников с представителями различных этносов и культур инеобходимой ориентацией на реализацию компетентностного подхода всистеме подготовки специалиста;-требованиемкмоделированиюпроцессаорганизациипрофессиональной языковой пропедевтики экономистов-международников иотсутствием эффективных технологий и организационно-педагогическихусловий её эффективной реализации.Выделенные противоречия актуализируют проблему исследования,связанную с обоснованием организационно-педагогических условий и6реализацией модели профессиональной языковой пропедевтики экономистовмеждународников в условиях современного вуза.Проблема исследования определила выбор темы диссертационногоисследования–«Организационно-педагогическиеусловияпрофессиональной языковой пропедевтики экономистов-международников ввысшей школе».По своей направленности, содержанию и полученным результатамисследованиеспециальностиотвечаетследующим13.00.08.–основным«ТеорияиположенияметодикаПаспортапрофессиональногообразования»:«1.
методология исследований по теории и методике профессиональногообразования (научные подходы к исследованию развития профессиональногообразования, связи теории и методики профессионального образования собластями педагогической науки и другими науками; взаимосвязь теории иметодики профессионального образования с практикой; методы исследованияпрофессионального образования);4. подготовка специалистов в высших учебных заведениях;11. современные технологии профессионального образования;36.компетентностныйподходвпрофессиональнойподготовкеспециалиста»2.Научный аппарат работы включает в себя:Цель исследования – разработать и апробировать на базе Московскогогосударственного института международных отношений (Университета)МИД России функциональную модель организации профессиональнойязыковой пропедевтики экономистов-международников, определить условияее эффективной реализации.2Паспорта научных специальностей. 13.00.08 – Теория и методика профессиональногообразования.
[Электронный ресурс] URL: http://vak.ed.gov.ru/3167Объект исследования – профессиональная подготовка экономистовмеждународников в условиях современного вуза.Предмет исследования – профессиональная языковая пропедевтика, еесущность и содержание.Гипотеза исследования. Профессиональная языковая компетентность,являющаясяоднойизсоставляющихэкономистов-международниковипрофессиональнойобеспечивающаякультурыуспешностьихпрофессиональной деятельности, может быть достигнута, если разработана ипостроена функциональная модель организации профессиональной языковойпропедевтики и определены организационно-педагогические условия еёреализации в образовательном процессе вуза с ориентацией на требованияэтапа основной языковой профессионализации.
Профессиональная языковаяпропедевтика закладывает основу для изучения языка профессии.В соответствии с целью, объектом и предметом исследования определенанеобходимость постановки и решения следующих задач:1.Определить сущность и содержание профессиональной языковойпропедевтикитребованийэкономистов-международниковизапросов,раскрытьсучетомсовременныхорганизационно-педагогическиеидидактические ресурсы ее совершенствования в системе образовательногопроцесса вуза.2.Обосновать дискурсивную компетенцию в качестве одной изпрофессиональнозначимыхмеждународника,которыйкомпетенцийпородусовременногосвоейдеятельностиэкономистасвязансиспользованием профессионально ориентированного иностранного языка;определить эффективность различных форм организации образовательногопроцесса в структуре формирования дискурсивной компетенции студентов.3.Определить критерии отбора материала в курсе профессиональнойязыковой пропедевтики экономистов-международников.84.Разработать и обосновать структурно-функциональную модельорганизациипрофессиональнойязыковойпропедевтикиэкономистов-международников и её содержательно-технологическое обеспечение.5.Выявитьреализациикомплексмоделиорганизационно-педагогическихформированияпрофессиональнойусловийязыковойкомпетентности экономистов-международников в рамках профессиональнойязыковой пропедевтики.ЭкспериментальнойбазойисследованиявыступилфакультетМеждународных экономических отношений Московского государственногоинститутамеждународныхотношений(университета)Министерстваиностранных дел Российской Федерации.В качестве методологической основы исследования выбран комплексподходов:- компетентностный как методологическая основа Федеральныхгосударственных образовательных стандартов высшего образования иОбразовательных стандартов высшего образования МГИМО МИД России (В.А.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.