диссертация (1169363), страница 20
Текст из файла (страница 20)
Strasbourg, 28-29 October,2004. Council of Europe. P. 65. URL: https://rm.coe.int/16805916ba (Accessed 16.07.2018)137114ситуациях,женщинывыступаютуспешнымипосредниками,хорошоустанавливают профессиональные связи, придают большее значение, чеммужчины, диалогу и межличностному общению и эффективно используютвсе эти качества139.2.3.
Анализ эффективности реализации модели формированияпрофессиональной идентичности студентов-международников вМГИМОДля анализа эффективности реализации разработанной модели (см. 1.4)в рамках констатирующего эксперимента было проведено анкетирование411 студентов I-IV курсов МГИМО (факультеты Международных отношений–N=286,Международныхэкономическихотношений–N=47,Международного бизнеса и делового администрирования – N=78), а затембыл проведен сравнительный анализ ответов на вопросы, отражающие,насколькостудентыпонимаютспецификуиприоритетывработеспециалиста-международника.ПроанализируемрезультатыанкетированиястудентовIкурсафакультетов МО, МЭО и МБДА, т.е. тех молодых людей и девушек, чьяпрофессиональная идентичность еще только начинает формироваться.ПервыйвопросАнкеты1былзаданруководствовались при выборе профессии.омотивах,которымиониОтветы, в зависимости отфакультета, представлены в Таблице 2 и диаграмме (Рис.
16).139Nayar V. (2011) Women and Soft Power in Business // Harvard Business Review. January19, 2011. URL: https://hbr.org/2011/01/women-and-soft-power-in-business (Accessed27.07.2018)115Таблица 2Мотивы при выборе профессии специалиста-международникаФакультетI-МО (N=102)I-МЭО (N=47)I-МБДА (N=78)МотивыЖеланиестать 81,4%специалистоммеждународникомСоветы родителей, 25,5%друзей и знакомыхДругие мотивы14,7%78,2%56,4%12,8%33%9%17,9%Здесь и далее респонденты давали несколько вариантов ответа.Рис.
16Выбирая будущую профессию, большинство студентов-первокурсниковответили,чторуководствовалисьперспективойстатьспециалистоммеждународником – выбор был осознанным, что говорит об изначальнойготовности найти себя в профессии. Наиболее мотивированными являютсястуденты факультета Международных отношений, которые чаще другихреспондентов также прислушивались к советам родителей, друзей изнакомых. Следует отметить, что факультеты МО и МЭО являютсястарейшими и наиболее востребованными в МГИМО.
Факультет МБДАосуществляет обучение только на платной основе. Несмотря на то, что на116факультет МЭО требуется сдать результат ЕГЭ по математике, а блокматематических дисциплин занимает ведущее место в учебном процессе,конкурс на факультет очень высокий. Следовательно, выбор факультетанеслучаен.Следующийвопросанкетыбылнаправленнаопределениемотивирующих факторов, влияющих на выбор профессии. Результатыпредставлены в Таблице 3 и диаграмме (Рис. 17).Таблица 3Что привлекает в профессии специалиста-международникаФакультетI-МОI-МЭОI-МБДАМатериальное положение и социальныегарантииПрестиж профессииЗащита национальных интересов27,5%61,7%53,8%40,2%62,7%36,2%10,6%41%7,7%Иное13,7%14,9%11,5%МотивыВ профессии будущих дипломатов привлекает защита национальныхинтересов – в отличие от будущих экономистов-международников именеджеров, которые, в свою очередь, практически, не видят своей роли взащите национальных интересов государства.
Престиж профессии в качествемотивирующего фактора проявляется примерно в одинаковой степени устудентов трех факультетов. Что касается материального положения исоциальных гарантий в качестве привлекающих мотивов, то их значимостьдля студентов факультетов МЭО и МБДА в два раза выше, чем у студентовфакультета МО.Одним из ключевых направлений подготовки будущих специалистовмеждународногопрофиляявляетсяподготовкакмежкультурнойкоммуникации и профессиональному общению в межкультурной среде. Всвязи с этим, на факультетах Международных отношений, Международной117Рис.
17журналистики и Международных экономических отношений читаются курсы«Основы межкультурной коммуникации» и «Деловые культуры». В течениеряда лет эти курсы оставались лекционными – получая знания, студенты неимели возможности применять их на практике или в профессиональномучебном дискурсе. Редкие доклады студентов о специфике того или иногокультурологического явления представляли интерес более для специалистовсферы туризма, чем для специалистов международного профиля.В ходе формирующего эксперимента был разработан комплексзаданий,позволяющихмеждународником,студентамкоторомуощутитьнеобходимосебярешитьспециалистомтуилиинуюпрофессиональную задачу. Педагогические технологии Проектная деятельность1. Подготовьте сообщение-презентацию (PPT, Prezi) о гастрономическомэтикете страны изучаемого языка (или страны по выбору студентов),отразив в нем:118 гастрономическиепредпочтенияипривычки,свойственныепредставителям описываемой культуры; национальный символизм еды (праздничная и обрядовая пища,пищевые табу); национальные протоколы застолья.2.
Подготовьте сообщение-презентацию (Power Point, Prezi) о странеизучаемого языка (или стране по выбору студентов), отразив в нем: тип культуры по Э. Холлу, Г. Хофстеде, Ф. Тромпенаарсу, Р. Льюису ккоторому относится большинство представителей страны (высоко- /низкоконтекстная: монохромная / полихромная; моноактивная /полиактивная / реактивная; индивидуалистская / коллективистская;маскулинная/феминная;свысокой/низкойстепеньюдистанцированности от власти и т.п.), при необходимости определивего по характерным признакам – 30 баллов; специфику профессионального вербального и невербального общения,в том числе, проявления вежливости, особенности проксемики, языкажестов, такесики, зрительного контакта – 30 баллов; профессиональный дресс-код – 5 баллов; гастрономический этикет – 5 баллов; подарки – 5 баллов; особенности цветовосприятия – 10 баллов; использование юмора, метафоры, государственных символов – 15баллов.СтудентамкоммуникативногопредлагалосьсбояприопределитьобщениивозможныепредставителейпричиныРоссииспредставителями анализируемых культур и дать рекомендации по ихпредотвращению и преодолению.
Критерии оценки заранее объявлялисьстудентам, после презентаций вся группа обсуждала, что было представленодостаточно хорошо и полно, а что требовало усовершенствования.119Заданиевыполнялосьгруппамистудентов(2-4человека),чтоспособствовало формированию следующих компетенций:o в соответствии с ФГОС ВО (3++)УК-3 – способность «осуществлятьсоциальное взаимодействие иреализовывать свою роль в команде»140;УК-5 – способность «воспринимать межкультурное разнообразиеобщества в социально-историческом, этическом и философскомконтекстах»141: УК-5 – способность «воспринимать межкультурноеразнообразие общества в социально-историческом, этическом ифилософском контекстах»;ОПК-1 – способность «осуществлять эффективную коммуникацию вмультикультурной профессиональной среде на государственном языкеРоссийской Федерации и иностранном(ых) языке(ах) на основеприменения понятийного аппарата по профилю деятельности» 142;ОПК-2 – способность «применять информационно-коммуникационныетехнологии и программные средства для решения стандартных задачпрофессиональнойдеятельностибиблиографическойкультурынаиосновеинформационнойтребованийиинформационнойбезопасности»143.o в соответствии с ОС ВО МГИМО МИД России ОК-8 – способность «работать в коллективе, толерантно воспринимаясоциальные,этнические,конфессиональныеикультурныеразличия»144;Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования –бакалавриат по направлению подготовки 41.03.05 Международные отношения.
Утвержденприказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 15 июня 2017 года№ 555. URL: http://fgosvo.ru/uploadfiles/FGOS%20VO%203++/Bak/410305_B_3_07072017.pdf141Там же.142Там же143Там же.144ОС ВО МГИМО МИД России. Направление подготовки 41.03.05 Международныеотношения.КвалификацияБАКАЛАВР.Москва,2016.URL:https://mgimo.ru/sveden/eduStandarts/sos-MO-barchelor.pdf (дата обращения: 11.06.2019).140120 ОПК-11 – способность «адаптироваться к условиям работы в составемногоэтничных и интернациональных групп, владение методамиделовогообщениявинтернациональнойсреде,способностьиспользовать особенности местной деловой культуры зарубежныхстран»145. Кейс-анализСтудентам были предложены отобранные в специализированнойлитературе и в интернет-источниках ситуации (кейсы) для анализа причинкоммуникативного сбоя, непонимания интерактантами намерений другдруга.
Был представлен текстовой, иллюстративный и видеоматериал.Студенты проводили анализ в парах или минигруппах (3 человека). Затемподобное задание было включено в срезовую контрольную работу.>> Пример 1: Прокомментируйте следующую ситуацию:Англичанин Пол уже долгое время работающий в Германии, встретился сосвоей соотечественницей Анной. Он начал ей рассказывать о компании, вкоторой работает, а Анна демонстрировала неподдельный интерес ипроявляла дружеское участие, задавая вопросы по ходу беседы.
По меретого как она его расспрашивала, Пол все больше раздражался и позжесказал, что она вела себя бестактно.Также на семинарских занятиях студенты учились выбирать стильобщения, подходящий для собеседника, представляющего иной типкультуры, перефразировать привычные высказывания для придания им болеевежливой формы.>> Пример 2: Перефразируйте слова начальника (представителянизкоконтекстнойкультуры),обращенныекподчиненной(представительнице более высококонтекстной культуры), выразивту же мысль более вежливо.ОС ВО МГИМО МИД России. Направление подготовки 41.03.05 Международныеотношения.КвалификацияБАКАЛАВР.Москва,2016.URL:https://mgimo.ru/sveden/eduStandarts/sos-MO-barchelor.pdf (дата обращения: 11.06.2019).145121Н: Фуонг, я хотел бы поговорить с вами по поводу отчета.