диссертация (1169351), страница 26
Текст из файла (страница 26)
Известно, что иностранные студенты,обучающиеся в любой стране, проходят непростой процесс языковой исоциокультурной адаптации. Неизбежный культурный шок у них вызываетнеобходимость преодоления языковых, этнокультурных, институциональныхбарьеров.К мотивирующим факторам можно отнести высокий статусуниверситета и возможность успешного трудоустройства по окончании вуза.К мотивирующим факторам студенты также относят интерес к странепребывания,работуссовременнымиаутентичнымиматериалами,возможность доступа к сети Интернет на территории университета.145Для студентов-иностранцев одной из сложнейших задач являетсяумениеперекодироватьмысльсродногоязыканаиностранный,осуществлять мгновенный переход от одной языковой картины мира кдругой, с иной концептосферой, семантикой и прагматикой.
Это, в своюочередь, является психологическим барьером при переходе с языка на язык иформировании билингвизма. Преодоление языкового и психологическогобарьера является необходимым условием профессиональной языковойподготовки специалиста-международника.Формирование межкультурной компетенции связано с умениемстудентов-иностранцевсовременномобществеосуществлятьваспектесоциальноепрактическойвзаимодействиереализациивидейполикультурного воспитания.
Общеизвестно, что специфической чертойлюбого занятия по иностранному языку является его воспитательнаяфункция. Воспитательные возможности заключаются как в методическойсистеме обучения, используемых учебных материалах, так и в личности иповедении самого преподавателя. Специфическая особенность занятий поиностранному языку – обучение общению, которое по своей сути личностно.Уровень профессионализма у студентов-иностранцев напрямую связан суровнем усвоения этих специальных знаний.Преподаватель, с интересом воспринимающий самобытность студентаиностранца и старающийся понять особенности его родной культуры, егоучебные проблемы и проблемы бытового характера (например, условияпроживания, трудности, связанные с адаптацией к климатическим условиямРоссии), становится для студента человеком, которому можно доверять икоторый помогает пережить оторванность от семьи и близких.Анализ результатов повторного анкетирования подтвердил положениегипотезы исследования о том, что включение в учебные материалысоциокультурного,прагматического,эффективностькогнитивно-тезаурусного,лингводидактическогопрофессиональнойязыковоймотивационно-компонентовподготовкиповышаетстудентов-146иностранцев в условиях современного вуза.
Это способствует формированиюполикультурной компетентности студентов-иностранцев, обучающихся ввузе международного профиля.Обучение иностранным языкам в российских вузах, в т.ч. в МГИМО,построено с соблюдением принципа преемственности обучения «школа –вуз». В то же время, в постсоветский период система школьного образованияв бывших республиках СССР претерпела качественные изменения, особеннов странах Центральной Азии. По результатам освоения школьной программыстуденты из некоторых стран СНГ не готовы к углубленному изучениюиностранных языков в вузе из-за слабой развитости (или её отсутствия)общих навыков учебной деятельности (см. выше).Проведенный анализ показал, что, сталкиваясь с проблемами визучении русского языка и основного иностранного языка,многиеиностранные студенты оставляют русский язык в качестве первогоиностранного языка и отказываются от изучения второго иностранного языкапо Основной образовательной программе, поскольку это идет в ущербизучению основного языка.
Такой выбор существенно ограничиваетвозможности дальнейшего трудоустройства и снижает общий уровеньвладенияиностраннымиязыками,которыестудентымогутизучатьдополнительно, без внесения в диплом – при дополнительном изучениииностранного языка студенты не осваивают язык профессии.Мы отмечаем, что предметно-профессиональные компетенции отражаютсвоеобразие рабочих программ учебных дисциплин, изучающихся вбилингвальномрежиме,иопределяютуровеньосвоенияучебногосодержания. Обучение на полилингвальной основе обеспечивает студентамширокий доступ к информации в различных предметных областях,получениеновыхнавыковвсоответствиисиндивидуальнымипотребностями, возможности непрерывного образования, что в свою очередьувеличивает их конкурентоспособность на общеевропейском и мировомрынке специалистов.147ЗАКЛЮЧЕНИЕИнтернационализациявысшегообразования,являясьоднойизхарактерных особенностей XXI века, занимает важное место в развитиисовременных международных отношений: образование рассматривается как«мягкая сила», т.е.
инструмент влияния.Профессиональная языковая подготовкаиностранных студентов,обучающихся в российских вузах, осуществляется в поликультурнойобразовательной среде в условиях триязычия и в соответствии сФедеральными государственными образовательными стандартами высшегообразования Российской Федерации по соответствующим направлениямподготовки или образовательными стандартами высшего образования рядауниверситетов,получившихправонасамостоятельнуюразработкустандартов. В настоящей работе были рассмотрены как общие вопросыпрофессиональной языковой подготовки иностранных студентов в вузахРоссийской Федерации, так и специфика обучения студентов в вузахмеждународного профиля на примере Московского государственногоинститута международных отношений (университета) МИД России.Рассматривая в качестве цели профессиональной языковой подготовкииностранныхстудентов-международниковподготовкукомпетентногоспециалиста в области международных отношений, мы говорим о еёфункциональности, имея в виду, с одной стороны, профессиональнуюподготовку специалиста, владеющего несколькими иностранными языками иготового работать в поликультурной международной среде, а с другойстороны,необходимостьприобщениябудущихспециалистовмеждународного профиля к социокультурным ценностям стран изучаемыхязыков (в том числе – русского языка) в профессиональном и повседневнобытовом дискурсе.
В целом, подготовка студентов-иностранцев в российскомвузе международного профиля рассматривается как подготовка будущихпартнеров по международному сотрудничеству в области дипломатии ирегионоведения,мировойэкономикиимеждународногоправа,148международной журналистики и менеджмента, связей с общественностью имежкультурнойкоммуникации.Длядостиженияпоставленнойцелинеобходимо сформировать профессиональную компетентность с учетом того,что обучение осуществляется в поликультурной образовательной среде вузав условиях триязычия.Владениеиностраннымязыкомявляетсяоднимизважнейшихтребований, предъявляемых к специалистам международного профиля, чтоактуализирует проблему повышения качества профессиональной языковойподготовки иностранных студентов в российских вузах по указанномунаправлению подготовки.
Это способствует, в конечном счете, повышениюпрофессионализма в политике и в международных отношениях в целом.Разработанная автором Модель наглядно иллюстрирует системупоуровневойпрофессиональнойязыковойподготовкистудентов-иностранцев, будущих международников, в поликультурной среде МГИМОМИД России.Специфика поликультурной среды МГИМО характеризуется наличиеммножества этнолингвистических групп студентов, которые стремятсясохранить свою культурную идентичность, в том числе – языковую, общаясьв бытовых ситуациях на родном языке, при этом каждый студентуниверситета в обязательном порядке изучает английский язык в качествеосновного или второго иностранного языка;все студенты-иностранцыизучают русский язык.
Адаптация иностранных студентов к поликультурнойсреде МГИМО происходит через обучение в межнациональных учебныхгруппах, общение с представителями разных стран в академическом иповседневно-бытовом дискурсе. Основным условием успешной адаптацииявляетсяовладениеэффективностирусскимобученияязыком.иЭто способствует повышениюоказываетсущественноевлияниенаформирование личности студента.Профессиональная языковая подготовка иностранных студентов – этосложныйпсихолого-педагогическийилингвокультурныйпроцесс,149предусматривающийформированиеособой,полилингвальнойкомпетентности, основанной на лингвистической и лингвокультурнойсоставляющих.Впроцессепрофессиональнойязыковойподготовкистуденты-иностранцы сталкиваются как с мотивирующими, так и сдемотивирующими факторами.Студентам, приехавшим на учебу в Россию, нелегко привыкать кнепривычному климату, пище, одежде, условиям проживания, поведениюокружающих, а главное – непониманию российского менталитета.