диссертация (1169351), страница 22
Текст из файла (страница 22)
Обучениеосуществляетсяпоединымпрограммам,рассчитаннымнасреднестатистического российского студента, набравшего при поступлении ввуз высокий проходной балл. При этом не предусмотрена адаптацияматериала к культурно-обусловленной специфике менталитета студентов,являющихся носителями иных культур.Наполняемость академических групп – 23-25 человек, а языковыхгрупп – 8-10 человек. Количество иностранных студентов в группе нерегламентировано: может быть 1 человек, а может быть 5-6 человек.Согласно рабочему учебному плану на основной иностранный язык (внашем случае – английский) отводится 8 академических часов в неделю наВ текстовом задании вступительного испытаний для иностранных студентовотсутствует задание на перевод предложений с русского языка на сдаваемыйиностранный.131118первых двух курсах и 10 академических часов в неделю на III-IV курсах, а навторой иностранный язык – 6 академических часов в неделю.
До 2019/2020учебного года иностранные студенты могли изучать русский язык в качествеосновного или второго иностранного языка. Также у них была возможностьменять комбинацию языков, беря русский язык в качестве основного /второго иностранного в том случае, если студент не справлялся спрограммой по двум иностранным языкам 132. С 2019/2020 учебного годаиностранные студенты лишены такой возможности.В конце августа студенты, поступившие на I курс факультета МЭО,проходят устное собеседование по английскому языку 133. По результатамсобеседования студентов делят на начинающий и продолжающий потоки.Большинство студентов-иностранцев попадают в начинающий поток. У двухпотоков разное поаспектное наполнение: начинающий поток I курс – грамматика / общий язык (4 часа), видеокласс (2 часа), Skills ofReading (формирование навыков работы с текстом – 2 часа / со IIсеместра); II курс – грамматика / общий язык (4 часа), видеокласс / язык СМИ (2часа), Skills of Reading (2 часа); III курс – грамматика / общий язык (2 часа), видеокласс (2 часа),Discussion Class (развитие навыков работы с текстом и дискуссии – 2часа); коммерческая корреспонденция и деловая документация (2 часа),экономический перевод (2 часа); продолжающий потокВ отдельных случаях администрация МГИМО разрешает студенту-иностранцуизучать один иностранный язык (русский), если такая просьба подтверждена посольствомсоответствующей страны.133Здесь и далее информация дается на примере Кафедры английского языка № 2факультета МЭО МГИМО.132119 I курс – общий язык, лингафон (аудио/видеокласс), домашнее чтение(отменено с 2018/2019 года), офисный английский (отменен с2018/2019 года), язык СМИ (с 2018/2019 года); II – общий язык, страноведение Великобритании и США / домашнеечтение, курс ранней профессионализации134; III – общий язык, видеокласс, домашнее чтение, коммерческаякорреспонденция и деловая документация, экономический перевод;На IV курсе два потока объединяются и работают по общей программе:общий язык (2 часа), видеокласс / перевод (2 часа), коммерческаякорреспонденция и деловая документация (2 часа), экономический перевод (4часа).Было проведено анкетирование иностранных студентов с цельюопределить мотивирующие и демотивирующие факторы, оказывающиевлияние на эффективность профессиональной языковой подготовки вполикультурной среде МГИМО.
В констатирующем эксперименте принялиучастие 56 студентов-иностранцев факультета МЭО МГИМО МИД Россиипервого, второго и третьего курсов из ближнего (Латвии, Киргизии,Узбекистана,Туркменистана,Казахстана,Таджикистана,Армении,Азербайджана, Украины, Приднестровья, Белоруссии) и дальнего зарубежья(Словакии, Венгрии, Нигерии, Италии, КНДР, Франции, Испании, Монголии,Таиланда, Китая, Вьетнама, Македонии, Болгарии). Все респонденты изучалианглийский язык «с нуля» или с уровня А1.По результатам анкетирования были выявлены общие проблемы визучении иностранного языка (английского) и наиболее распространённыедемотивирующие факторы, оказывающие негативное влияние на процессобучения и усвоение материала: скорость изучения материала – 71,4%;Наумец В.
А. Английский язык: курс ранней профессионализации = Business Pathfinder.– М.: Изд-во МГИМО-Университет, 2017. – 203 с.134120 недостаточное знание русского языка – 33,9%; отношение преподавателя – 32%. отсутствие опоры на родной язык – 30,3%; предлагаемые учебные пособия – 25%; трудности восприятия грамматического материала наравне сносителями русского языка – 19,6%.Характерно, что 90,9% опрошенных считают, что знают русский языкдостаточно хорошо для понимания объясняемойна русском языкеграмматики.Диаграмма 1Факторы, оказывающие негативное влияние на процесс обученияи усвоение материала8070Скорость изучения материала60Недостаточное знаниерусского языка50Отношение преподавателя403020100Отсутствие опоры на роднойязыкПредлагаемые учебныепособияТрудности восприятияграмматикиДиаграмма демонстрирует, что первое место среди негативныхфакторовстуденты отводят скорости изучения материала.
Ускоренныетемпы изучения английского языка вызваны необходимостью к III курсудовести уровень владения студентов начинающего потока до уровнястудентов основного потока, поскольку именно на III курсе у студентовобоих потоков начинается основная языковая профессионализация. Однакостуденты продолжающего потока находятся в более выигрышных условияхпо сравнению со студентами начинающего потока, так как изучалианглийский язык в течение 10 лет в школе и продемонстрировали достаточновысокий уровень владения языком на вступительном испытании.
На121изучение основного иностранного языка отводится одинаковое количествочасов на начинающем и продолжающем потоках, однако студентамначинающего потока приходится осваивать гораздо больший объемматериала, чем их сокурсникам. Помимо этого, иностранные студентыизучают английский язык, являющийся для них иностранным, с опорой нарусский язык, который является для них первым иностранным. Необходимоотметить гораздо больший объем домашних заданий на начинающем потоке.Также было выявлена следующая закономерность: если студентиностранец, независимо от года обучения, имеет средний бал 76-85%, то онне нуждается в товарище с Родины в группе, легко находит общий язык совсемистудентамиидовольствуетсяпринятиемучастияв«Дняхнациональной кухни», проводимых в МГИМО и посещениями сообществ,организованных представителями его родной страны во внеурочное время.Напротив, студенты-иностранцы со средним балом 65% и ниже, остронуждаются в сокурснике-земляке, и в некоторых случаях даже начинаютагрессивно вести себя по отношению к студентам из других стран с болеевысоким баллом.
Были выявлены случаи, когда представители одной и тойже страны со средним баллом 74-78% начинают со временем учиться на 6065%, чтобы не отличаться от товарища из своей страны. Особенно этохарактерно для студентов из Таджикистана и Узбекистана – представителейколлективистских культур (по Г. Хофстеде).Анкетирование показало, что, в отличие от первокурсников, весьмаболезненно реагирующих на отсутствие интереса к своей культуре состороны преподавателя и в особенности со стороны однокурсников (чтозачастую приводит к конфликтам в группе), большинство студентовиностранцев ко второму курсу завершают процесс адаптации к новойсоциокультурной среде, о чем свидетельствует их нежелание иметьпредставителей своей страны в группе.
Отсутствие возможности рассказать окультуре своего народа в ходе занятий уже не мешает учиться и не вызываетчувства дискомфорта в интернациональных группах.122Помимозамедляющихвышеперечисленныхпроцессобучения,тенденций,характерныхускоряющихдлявсехилистудентов-иностранцев, в ходе анкетирования была выявлена еще одна проблема –связанная с учебными материалами. Студенты-иностранцы жалуются на то,чтонередковходеизученияиностранногоязыкавсематериалыпредлагаются в электронном виде; их приходится распечатывать, а стоит этодорого, и многие не могут себе позволить приносить необходимоеколичество бумаг к каждому занятию, что вызывает законное недовольствопреподавателя. Более того, иностранные студенты страдают от отсутствияучебников, в которых материал четко организован, и где можно принеобходимости найти всю информацию, так как со временем распечатанныелисточкитеряются,апреподавательотказываетсяпомочьсоструктурированием материала, если он уже давно пройден.Таким образом, иностранные студенты сталкиваются с комплексомпроблем, вызванных высокой интенсивностью и скоростью освоенияязыкового материала и оснащенностью учебными материалами.К мотивирующим факторам студенты отнесли высокий статусМГИМО и его место в международных рейтингах университетов.
Это даетим возможность найти интересную высокооплачиваемую работу на родинеи осуществлять карьерный рост. В качестве примеров успешной карьерывыпускников МГИМО студенты приводили имена Ирины Боковой –ГенеральногоПрезидентадиректораЮНЕСКОАзербайджана,(Болгария),Касыма-ЖомартыИльхамаТокаева–Алиева–ПрезидентаКазахстана, Константина Грищенко – Министра иностранных дел Украины,Алишера Усманова иФаттаха Шодиева – крупных предпринимателей,уроженцев Узбекистана, и др.Задания, предполагающие рассказ о культуре своей родной страны, атакже задания, в ходе которых студент должен найти информацию о странепребывания (России) и сравнить её со страной изучаемого языка, оказывают123положительное влияние на эффективность усвоения языкового материала иотносятся к мотивирующим факторам.Преподаватель, с интересом воспринимающий самобытность студентаиностранца и старающийся понять его учебные проблемы и проблемыбытового характера (например, условия проживания, трудности, связанные садаптацией к климатическим условиям России), становится для студентачеловеком, которому можно доверять, и создает атмосферу «доброго дома»,помогая пережить оторванность от семьи и близких.К мотивирующим факторам можно также отнести работу ссовременными аутентичными материалами, возможность доступа к сетиИнтернетнаподготовкатерриториивключаетвуниверситета.себяотборПрофессиональнаясодержанияиязыковаяиспользованиепедагогических технологий.
Рассмотрим, как это реализуется в рамкахаспекта«видеокласс»,накоторомформируютсякоммуникативная,лингвосоциокультурная, переводческая, компетенции. Это достигается черезпредъявление аудио- и видеоматериалов (развитие навыка аудирования)параллельносотработкойлексико-грамматическогоматериала,представленного в «Учебном пособии к видеокурсу English Channel», уровниА1 и А2 (авторы: Максимова Е. Б., Глебова Т. А.) 135.Отбор содержания. На начинающем потоке происходит отборучебного языкового материала на менее сложном уровне по сравнению спотоком Intermediate (продолжающим).
Лексико-грамматический материал,отобранный для начинающего потока, перекликается с материалом учебника«A Course of English. Student’s book. Intermediate» (авторы: Воевода Е. В.,Тимченко М. В.)136. Как и студенты продолжающего потока, «начинающие»изучают имя существительное, местоимение, имя числительное, личныеформы глаголов, виды вопросов, причастие.