диссертация (1169161), страница 9
Текст из файла (страница 9)
«Кооперативные стратегии и тактики английского деловогодискурсаявляютсякомплекснымсредствомречевоговоздействия,характеризующимся на разных этапах актуализации целенаправленностью,интенциональностью,гибкостью,универсальностью,вариативностью,эффективностью и динамичностью прагматических свойств» [Радюк 2013: 7].Несмотря на то, что данная классификация, казалось бы, не учитываетстратегические особенности конфронтационных ситуаций англоязычногобизнес-общения, она достаточно полно описывает спектр целевых установок49коммуникантов, поскольку критериями эффективного речевого поведения ванглийском деловом дискурсе признаются достижение цели при сохранениибаланса партнерских отношений [Радюк 2013; Radyuk, Khramchenko 2014].Деловое общение представляет собой стратегический процесс, основукоторогосоставляетотбороптимальныхязыковыхресурсов.Напредварительном этапе планирования коммуниканты определяют цельобщения и ставят ключевые задачи, которые необходимо решить в процессеразвѐртываниядискурса.Неотъемлемойпредстоящему взаимодействию ссоставляющейдругимиподготовкикоммуникантамикявляетсяпрогнозирование вербальной интеракции, успешность которого зависит отвладениядостаточнымобъѐмоминформацииосоответствующемкоммуникативном акте, личностных и деловых качествах собеседников, ихцелях и мотивах, возможном речевом и невербальном поведении иподробными сведениями о коммуникативной ситуации, в которой должнопроходить общение.Планирование и последующее выстраивание делового дискурсанеразрывно связаны с осуществлением контроля за реализуемым в ходеобщения планом.
В процессе речевого взаимодействия субъект речи припомощивербальныхиневербальныхсредствстремитсянаправитьрелевантные интеллектуальные и эмоциональные процессы реципиента внужное русло, что, в конечном счете, должно подтолкнуть его к принятиюопределѐнного решения или ввергнуть в желаемое состояние [Иссерс 2008].Как правило, цели, намеченные участниками бизнес-общения, могутбыть реализованы несколькими способами, поэтому стратегическое значениеприобретает выбор тактических средств самых различных уровней с учѐтомкак семантического, так и прагматического, стилистического, риторическогоаспектов речевой деятельности.
Коммуникативная тактика представляетсобой совокупность речевых действий, практических ходов в реальномпроцессе вербального взаимодействия, выполняемых участниками общения вопределѐнной последовательности с целью реализации стратегии [Малюга502008 (2); Клюев 1998]. Продуманные комбинации смысловых и структурныхсредствпомогаютполностьювыстроитьнаправленныйфункциональнонареализациюэффективныйдискурс,коммуникативнойцели,осуществление стратегического замысла.Тактикаформированияфункциональногопространства деловогодискурса обладает динамическим характером, что обеспечивает оперативноереагирование на речевое поведение собеседника и, следовательно, гибкостькоммуникативной стратегии. Изучение тактических приѐмов англоязычногобизнес-общенияпредставляетнесомненныйинтересвпланесовершенствования делового дискурса и повышения его эффективности.Актуальным является также вопрос соотнесения коммуникативных стратегийитактик,основанныхнаконвенциональном,ритуализированном,формализованном общении, и случаев использования в речи разнообразныхязыковых средств, нарушающих привычный ход развертывания жесткорегламентированногоделовогодискурсаинесоответствующихфункционирующим в бизнес-общении нормам, правилам и ограничениям.1.4.
Функционально-прагматическая дерегламентация деловогодискурса как проявление эволюционных процессов в англоязычномобщенииВ современной англоязычной деловой коммуникации наблюдаетсяхотя и сдержанное, но уже заметное распространение нетрадиционных длябизнес-общениявербальныхсредств,частодиссонирующихсконвенциональными нормами делового дискурса и идущих вразрез сфункционирующими в нѐм правилами и предписаниями. Сегодня мало у коговызываетудивлениеилинепониманиевключениемногимипредпринимателями, экономистами и прочими деловыми людьми в своюречь таких нестандартных языковых приѐмов и средств, как использованиеразговорной неформальной лексики, иронии и юмора, излишней образности51при изложении фактуальной информации, примеры чего можно найти нетолько в средствах массовой информации соответствующей тематики, но и вофициальных материалах солидных международных организаций, таких, какМВФ или ООН, которым, по идее, должен быть присущ сухой официальныйтон.
Следует отметить, что довольно часто подобная дерегламентациябизнес-дискурса носит конструктивный характер, способствуя реализациикоммуникативногозамыслаиоказаниюнужногопрагматическоговоздействия на аудиторию. Однако в настоящее время на материалеанглийского языка практически отсутствуют филологические исследования,описывающие роль выходящих за рамки этого дискурсивного типа речевыхэлементов в гармонизации межличностного взаимодействия или его срыва,проводящие инвентаризацию и анализ дерегламентирующих средств иусловий их использования в целях повышения успешности речевого акта,реализации коммуникативной стратегии или нейтрализации нежелательноговербального поведения со стороны собеседника.Изучением средств эффективного речевого воздействия на собеседникаиразработкойоптимальныхкоммуникативныхмоделейзанимаетсяриторика, обычно определяемая как теория выразительной речи и способовеѐ построения [Языкознание 2000; Ахманова 1969].
Современная риторикааккумулирует результаты и достижения разных областей знаний –психологии, лингвистики, логики, культуры речи – и комбинирует теорию ипрактику убедительной, уместной, эффективной и целесообразной речи[Аннушкин 2008; Анисимова 2004; Колтунова 2000]. Для настоящегоисследования особый интерес представляет деловаялингвориторика,занимающаяся вопросами успешного использования в ходе развѐртыванияделового дискурса языковых средств и приѐмов, позволяющих создатьадекватную (для реализации коммуникативного замысла) ситуацию общения,добиться от участников определѐнного решения в пользу говорящего, либоприйти к обоюдоприемлемому компромиссу, либо поколебать позицию егооппонента, обеспечив тем самым выигрышное положение в различного рода52проблемных ситуациях, которые могут возникнуть в ходе осуществлениябизнес-общения.
В научной литературе широкому освещению подвергаютсявопросы, так или иначе связанные с лингвориторической составляющейделовой коммуникации, при этом тема дерегламентации английского бизнесдискурса,намеренного/неумышленногопренебреженияегоконвенциональным базисом и, соответственно, оказываемого влияния на егорезультативность,остаѐтся наименее изученной и требует детальногоанализа.Выразительность речи участников англоязычного бизнес-дискурсаиграет одну из ключевых ролей в достижении цели и поставленных задач,многократно усиливая эффективность взаимодействия коммуникантов.Использование разнообразных, в том числе нестандартных, риторическихприѐмов в процессе делового общения позволяет поддерживать постоянноевнимание и интерес собеседников к предмету речи, стимулирует ихвоображение и оказывает влияние, в том числе эмоциональное, ориентируяслушающих/ читающих на те или иные действия.Рассуждая о современной англоязычной официально-деловой речи,Е.Н.
Малюга отмечает, что«социоисторическаяфункциональный стиль бизнес-общения –категория,онсвязансизменяющимисясоциокультурными характеристиками употребления языка и общественноречевым опытом участников коммуникации. Позитивная роль принадлежиткультурной традиции народов как источнику делового и профессиональногообщения.
Очередной виток в развитии науки и всех сфер жизни обществануждается в новых языковых средствах выражения» [Малюга 2011: 84-85].В последние годы огромной популярностью среди представителейбизнес-сообщества стала пользоваться так называемая «чѐрная риторика»,суть которой заключается в манипулировании всеми риторическимиприѐмами и средствами для того, чтобы направлять деловой разговор вжелательное, конструктивное русло, подводить оппонента или публику кнеобходимомузаключению,результату,53устранятьпротиворечияипревращать негативное мышление и поведение собеседника в позитивное,устраняярасставленныедругимиучастникамиделовогодискурса«ловушки». При этом нарушение некоторых норм и правил деловогодискурса если не одобряются, то по крайней мере оправдываются и дажерекомендуются.
«Чѐрная риторика – это чудодейственное искусствоуправления словами с использованием всего калейдоскопа возможностейязыка и способностей говорящего» [Бредемайер 2006: 27].Действительно, последовательное использование всего комплексасредств и инструментов, доступных в языковой сфере данного типа дискурса,способствует успешному достижению коммуникативной цели.
Однако, какотмечалосьанглийскоговыше,конвенциональныйделовогодискурса,характервысокаяобщениястепеньврамкахстандартизации,взвешенности и корректности приводят к тому, что коммуникантамприходится оперировать в пределах ограниченного круга вербальныхсредств, направленных на оказание воздействия на партнѐра при решенииразличных профессиональных задач. Логичным представляется тот факт, чтоучастникам делового общения иногда приходится нарушить определѐнныетрадиции или внести изменения в устоявшиеся модели коммуникативногоповедения для реализации своей речевой стратегии.
В связи с этимуспешному развитию деловых отношений способствует умение планировать(осознаннолибоинтуитивно)функциональнуюперспективуречи,комбинируя разнообразные риторические приѐмы и выстраивая их воптимальной последовательности, обращая особое внимание на соотношениеразных типов функциональных связей между высказываниями. Другимисловами, в ходе речевого общения его участникам необходимо создать такуюкомбинацию языковых средств, при которой общий смысл дискурса являлсябы не простой суммой смыслов своих компонентов, а новым интегративнымсмыслом, сгенерированным многосторонним взаимодействием прагмасемантических свойств всех компонентов делового дискурса.54Созданием эффективной риторики английского делового дискурса каксинергийной системы, в которой в процессе саморегулирования смысловогопространства речи спонтанно возникают новые прагма-семантическиекомпоненты и функциональные свойства, занимается функциональнаялингвосинергетика – особое и пока еще формирующееся направление в руслефункциональнойлингвистики,осуществляющеединамико-системныйподход к языку/дискурсу.Функциональнаялингвосинергетикапредставляетсяоптимальнойбазой для рассмотрения и всестороннего анализа эволюции дискурса ичастности такого нестандартного и временами непривычного явления, какфункционально-прагматическаядерегламентацияанглийскогоделовогодискурса и способствующего ей корпуса языковых средств.1.5.