диссертация (1169161), страница 13
Текст из файла (страница 13)
Герман, А.Ю. Корбут, Г.Г. Москальчук, В.А.Пищальникова),контрадикторно-синергетическом(Н.Л.Мышкина),семиотико-синергетическом (Н.С. Олизько), когнитивно-синергетическом(Л.В. Бронник), гештальт-синергетическом (Л.В. Енбаева, Л.В. Кушнина) инекоторых других.Одним из интереснейших направлений в рамках синергетическогоподходакязыкуиречинампредставляетсяфункциональнаялингвосинергетика, которая осуществляет изучение свойств и процессовсамоорганизацииречевойдеятельностилингвистическогонаправленияфункциональнойхарактеристики–вбольшейсовременногоруслечастьюфункциональногонаанглийскогоматериаледискурса,который рассматривается как открытая сложная неравновесная нелинейнаяфункционально-смысловаясистема,активновзаимодействующаясокружающей средой и характеризуемая наличием саморегулятивных,самоорганизационных процессов.71Функциональная лингвосинергетика, чьи основные теоретическиеположения были разработаны в трудах Е.В.
Пономаренко [Пономаренко 2004(2); Пономаренко 2007 (2); Пономаренко 2010; Пономаренко 2013 (1);Пономаренко 2013 (2)], позволяет выявить собственно языковые/речевыеспособы комплексного воздействия на сознание и чувства человека впроцессевербальногообщенияипредставитьвсюдинамикуфункционального плана английского дискурса как развѐрнутый наглядныйпроцесс, обусловленный необходимостью кооперирования элементов ичастей системы для реализации коммуникативной цели, их комплекснымвзаимодействием как элементов единой системы, обладающей ингерентнымсвойством саморегулирования.
При этом важно понимать, что речь идет не оформально-структурнойсамоорганизации дискурса, а о функциональнойсамоорганизации, т.е. о саморегулировании многогранного семантикопрагматического пространства дискурса, которое формируется в результатевзаимоусиливающего кооперативного функционирования всех компонентовсистемы дискурса.Функционально-синергетический анализ дискурса помогает установитьсистемные взаимосвязи различных его частей, принимая во внимание тотфакт, что дискурс формируется взаимодействием множества составляющих,образующихединоемногоярусноекомплексноефункциональноепространство дискурсивной системы: компонентов звукового поля, включаяфонематику и просодическое оформление высказываний, специфическихособенностей лексического наполнения и синтаксического выстраивания,образующихся семантико-прагматических значений на разных уровняхдискурса, контекстуального окружения, экстралингвистических явлений ипрочих системных признаков [Пономаренко 2004 (2): 301].Система смыслов дискурса может модифицироваться (иногда инепредсказуемо) под влиянием любого из элементов и вызванных либовнутреннимипроцессами,либовоздействиемвнешнейсредыфункциональных колебаний.
В этом реализуется нелинейность системы72дискурса,стимулирующаяспособностьквнешнейивнутреннейреструктуризации.Нелинейность дискурса проявляется также в том, что, в отличие отлинейности визуального и слухового восприятия текста, смысловая системаформируетсяразнонаправленнымВозникающийприэтомвзаимодействиемнелинейныйэффектвсехэлементов.синергистыусловнохарактеризуют при помощи отражающей суть синергии (слияния энергий)формулы «два плюс два равно пять», так как общий смысл системы(коммуникативного блока как (относительно) законченного речевого хода,реализующего общую коммуникативную интенцию) не равен линейнойсумме смыслов его составляющих. Аналогичную мысль высказал в своевремя академик Л.В. Щерба, считавший, что в языке действуют «правиласложения смыслов, дающие не сумму смыслов, а новые смыслы» [Щерба2004: 24], что служит дополнительным подтверждением идеи проявлениянелинейных свойств языка и дискурса.
Синергийность дискурса заключаетсяв комплексном взаимодействии, кооперации всех элементов функциональносмысловойсистемыидинамикевыстраиваемойфункциональнойперспективы при постоянном обмене с внешней средой, что в результатепорождает новые функциональные свойства дискурса.По отношению к системе дискурса в качестве внешней средывыступают сознание (концептуальные системы) его участников, системаязыка и коммуникативная ситуация, в условиях которой и разворачиваетсяобщение.
Будучи самостоятельными системами, все эти три составляющие,наряду с дискурсом, входят как подсистемы в мегасистему ноосферы(познавательной деятельности человека, по В.И. Вернадскому). В работе Е.В.Пономаренко«Функциональнаясистемностьдискурса»предлагаетсяследующая схема их соотношения [Пономаренко 2004 (2); Пономаренко2007; Пономаренко 2010]:73НоосфераСознаниеЯзыкДискурсКоммуникативнаяситуацияНемаловажным является тот факт, что не только среда можетоказывать воздействие на систему дискурса, но и, наоборот, определѐннымобразом выстроенная комбинаторика дискурсивных элементов влияет насознание коммуникантов и модифицирует ситуацию общения.Внешняя среда дискурса играет важную роль в его продвижении ккоммуникативной цели.
Если воздействие среды носит конструктивныйхарактер и направлено в интересах системы, достижение цели происходит воптимальном темпе при согласованном взаимодействии всех дискурсивныхэлементов. В случае если влияние внешней среды негативно, деструктивно,это может привести к хаотизации, а то и разрушению смысловой системы иудалению от намеченной коммуникативной цели.
В качестве контрмер всистеме запускаются механизмы самоорганизации путем инкорпорированиявнешних ресурсов (например, оригинальных аргументов или отдельныхречевых средств), дающие ей возможность адаптироваться через внешнюю ивнутреннюю реструктуризацию. Из среды – потенциально допустимых (длясознания коммуникантов) вариантов развития ситуации – в системупривлекаются полезные ресурсы (речевые средства, выражающие новыесмысловые компоненты), а внутренние элементы системы, препятствующиевыходу на новый уровень смыслового развития, подвергаются диссипации –74рассеиваются во внешнюю среду: «вытесняются» из смысловой системы,опровергаются контраргументами, «переиначиваются» либо не имеютвозможности развиваться далее (например, при переключении вниманияреципиентов на другой смысловой компонент) и т.п.Такиефункциональныеколебаниямогутспособствоватькакускорению, так и торможению смыслового развития дискурса.
В любомслучае онинарушают равновесие системы дискурса, и для того, чтобывыдерживалось общее системное направление смысловой динамики кисходной коммуникативной цели, в дискурсе и должно происходитьфункциональное саморегулирование.В процессе дискурсивной самоорганизации, включающем два важныхаспекта–кооперациюфункционально-смысловыхкомпонентовивзаимодействие форм их языкового выражения, роль стабилизатороввыполняют так называемые параметры порядка, представляющие собойфункциональные отношения дискурса, реализуемые на основе круговойпричинной связи, т.е. они генерируются коллективным поведениемэлементов системы и в то же время управляют еѐ развитием, направляядвижение элементов в нужное русло [Пономаренко 2004 (2); Пономаренко2007 (2); Пономаренко 2010].Функциональныесвязи(отношения)английскогодискурсапонимаются, вслед за Т.
ван Дейком, как специфическая семантическая роль(функция) высказываний по отношению друг к другу в тексте, котораябазируется на смысловых связях между пропозициями и на отношенияхмежду фактами и их свойствами [Dijk, 1981: 270]. То есть функциональныеотношения–этосодержательно-смысловоевзаимодействиемеждувысказываниями в дискурсе, семантические связи в процессе реализации.Условием такого сопоставления высказываний между собой в ходефункционально-синергетическогоанализасчитаетсяконтекстуально-смысловая совместимость фактов-референтов каждого из высказываний75(пропозиций, их комплексов либо их составляющих) в рамках общейкоммуникативной ситуации [Пономаренко 2004].В роли параметров порядка любой синергийной системы (и английскийдискурс в этом не исключение) выступают «долгоживущие», т.е.
болеефундаментальные факторы системы. Поскольку семантические – глубинные– структуры гораздо более устойчивы (в сознании нормальных людей), чемсредства вербализации мысли (гораздо более вариативные), то именносемантическиефункциональныеотношенияквалифицируютсякакстабилизирующие компоненты дискурса.Вопрос о функциональных отношениях как параметрах порядкасистемы английского дискурса исследуется в работах Е.В. Пономаренко:«Функциональная системность дискурса (на материале английского языка)»(2004), ―Functional-Semantic Relations as Systemic Regulators of Discourse‖(2006), «Лингвосинергетика бизнес-общения с позиций компетентностногоподхода (на материале английского языка)» (2010) и др. [Пономаренко 2004(2); Пономаренко 2006; Пономаренко 2010]. Действующие в системеанглийского дискурса параметры порядка делятся на два больших класса –общие и специальные (иногда называемые частными). В классификациифункциональных отношений, разработанной Е.В.
Пономаренко, эти связихарактеризуются следующим образом.К общим параметрам порядка относятся логико-семантическиеотношения, т.е. признаваемые формальной логикой соотношения объектов:тождество, включение, пересечение, соподчинение и исключение. Онинаправлены на сохранение целостности системы в процессе еѐ обмена сосредой и встраивают формирующуюся в дискурсе рече-смысловую систему вконцептуальную систему коммуникантов, обеспечивая взаимодействиеэлементов и частей дискурса с общим сознанием участников общения[Пономаренко2004(2)].пропозиционально-объемноеКритерийтипологиисоотношение76такихвысказываний,связейто–естьсопоставление объемов тех фрагментов действительности (реальной либосоздаваемой условно), которые являются референтами коррелирующих фраз.Отношения тождества в английском дискурсе выражаются в двойном(тройном и т.д.) обозначении одной и той же ситуации-референта.
Однакотождество является относительным, так как любая повторная номинацияобъекта придает свою функциональную специфику смысловой подсистемевысказывания.А=Вгде А и В – объемы выражаемых пропозиций.―She‘s your grandmother,‖ she says, vicariously indignant. ―She gave birthto your poor dead mother.‖ (I. Banks. The Steep approach to Garbadale)При включении объем одного высказывания целиком поглощает объемдругого. Логико-научное представление о большем по объему суждении какподчиняющем, а о меньшем – как подчиненном не всегда соответствуетлингвистическойтрактовке,котораяопределяетиерархиюречевыхобразований по их функциональной значимости для коммуникативнойситуации, а не по количественным показателям. В английском дискурсереализуются два варианта включения – сужение объема и расширение.АВ77где А – включающее (большее по объему) суждение, а В – включенное(соответственно, меньшее по объему) суждение; причем включающеесуждение может находиться как в препозиции, так и в постпозиции поотношению к включенному.―You‘re the third member of our firm to win the gold medal, and we thinkthat calls for a little bonus.