диссертация (1169161), страница 57
Текст из файла (страница 57)
В ходе самоорганизации линейная суммасмыслов прагма-семантических компонентов подвергается диссипации,замещаясь транслируемыми из внешней среды новыми смысловымикомпонентами, синергийно актуализирующими второй, скрытый планзвучащего/ письменного текста. Декодирование имплицируемой адресантомсемантики обусловлено адекватным взаимообменом дискурсивной системы исознанияреципиентовкакподсистемойвнешнейсреды,атакжеспособностью адресатов распознать иронию при допустимом уровневладениявертикальнымконтекстом.Хаотизирующаяфункциональноепространство делового дискурса ирония оптимизирует прагма-семантическоеразвитиесмысловойсистемыиобладаетогромнымриторическимпотенциалом: гармонизации общения и налаживания конструктивногоделовогосотрудничества,завуалированноговыражениянегативнойпрагматики, воздействия на эмоционально-волевую сферу коммуникантов,мощного полемического приема.6. Функционально-синергетический механизм гиперболы заключаетсяв выстраивании последовательности дискурсивных элементов, линейнаясумма смыслов которых выступает в качестве хаотизирующего фактора,320блокирующего обменные процессы с подсистемами внешней среды.Возникающиефлуктуациипровоцируютактивизациювнутреннихмеханизмов прагма-семантической самоорганизации делового дискурса идиссипацию деструктивных смысловых компонентов, компенсируемыхсинергийно порождаемой эмерджентнойпрагматикой убедительности,весомости доводов, аргументов субъекта речи или спонтанным ироническим/юмористическим эффектом, который снижает степень официальностиобщенияиспособствуетсозданиюблагоприятнойпсихологическикомфортной атмосферы, ускоряющей движение функциональных элементовк аттрактору дискурсивной системы.7.Дерегламентациядискурсачерезструктурированиепоследовательности дискурсивных элементов и их движения к аттрактору нафоне нетипичных для английской деловой коммуникации функциональныхсвязей между высказываниями (параметров порядка смысловой системы)может служить важным приемом бизнес-риторики.
Реализация логико- ипрагма-семантических отношений исключения/ переключения позволяеткоммуникантам сменить нежелательный вектор эволюционного развитиядискурса, перенаправить его в более выгодном направлении, создав условиядля фазового перехода системы на качественно новый уровень смысловойупорядоченности.Логико-семантическиеотношениясоподчинения,реализуемые на первоначальном этапе развития системы также катализируютпроцессыпрагма-семантическойсамоорганизации.Манипулированиефункциональными отношениями между линейно выстроенными элементамисмысловойсистемыприводиткфункциональным«подвижкам»вструктурно-смысловом развитии дискурсивной системы, расширяет спектрвозможных траекторий прагма-семантической эволюции, играет важнуюроль в синергийном порождении полезных для участников общенияэмерджентныхповышениефункциональныхэкспрессивностисвойствречи,321(снижениеформированиеофициальности,воздействующегопрагматического эффекта), способствует активному восприятию заложеннойсубъектом речи семантики.8.
Включение в функциональное пространство английского деловогообщениядискурсивныхэлементовиструктур,имеющихпрочныеассоциативные связи с другими типами институционального дискурса, ведетк незамедлительной хаотизации прагма-семантической системы и ееотклонению от равновесного состояния. Использование интердискурсивныхэлементов как оператора риторически обоснованной дерегламентациипозволяет коммуникантам катализировать синергийные процессы смысловойсамоорганизацииинаделитьдискурсважнымиэмерджентнымифункциональными свойствами, оптимизирующими деловое взаимодействие.В ходе намеренной трансформации бизнес-дискурса и его стилизации поддругие функциональные сферы общения прагма-семантическая системаначинает оказывать модифицирующее воздействие на внешнюю среду –сознание адресатов, активно воспринимающих излагаемую субъектом речиинформацию под выгодным адресанту углом.Языковые9.средстваинтертекстуальности,получающиераспространение как в устном, так и письменном английском деловомдискурсе, дестабилизируют прагма-семантическую систему, приводя кусилению взаимообмена с сознанием реципиентом.
В ходе смысловойэволюции нестандартная диверсификация подключаемых концептов ифреймов,несвязанныхсбизнес-коммуникацией,привлечениедополнительных фоновых знаний адресата, необходимых для правильноговосприятия всей полноты заложенной семантики, обеспечивают приток всистемуновыхсмысловыхфункционирующимикомпонентов,дискурсивнымикооперирующихэлементамиисужеформирующихсинергийный аттрактор в соответствии с целями и задачами говорящего/пишущего.Эмерджентнопроявляющаясяманипулятивнаяпрагматикаубедительности, достоверности, объективности служит залогом успешностидерегламентирующей риторики.
Совмещение аллюзии с метафорой и/ или322иронией дает повышенный эффект прагматического воздействия научастниковобщениязасчетактивизациикомплексаассоциацийсодержательного и эмоционального плана. Функциональный потенциалинтертекстуальных дискурсивныхопределенномхарактереэлементов реализуется только привзаимодействиясоответствующихпрагма-семантических компонентов с внешней средой – сознанием адресатов,обладающихдолжнымуровнемфоновыхзнаний,достаточнымдлямаксимально полной рецепции нелинейной семантики.10. Хаотизация прагма-семантической системы делового дискурса припомощицеленаправленногосемантическихкомпонентовувеличенияичисланегативныхпрагма-такимобразом,нарушение,конвенциональных коммуникативных установок на вежливость, тактичность,взвешенность и доброжелательность речевого взаимодействия можетвыступатьвпрагматическойкачестведополнительногодерегламентацииоператорафункционально-бизнес-общения.Нагнетаниеотрицательной прагматики позволяет говорящему/ пишущему выйти изсложнойкоммуникативнойситуациисминимальнымиморально-репутационными потерями, завуалировать и отвлечь внимание собеседникаот нежелательной информации, акцентировать свое превосходство встатусно-ролевых отношениях, дискредитировать оппонента, нейтрализовавего дискурсивную подсистему.
При этом результат эволюционированиясмысловой системы зависит от учета всех факторов нелинейной внешнейсреды при выстраивании функциональной перспективы делового дискурса.11. Экспрессивные языковые средства, такие как аллитерация,варьированиедлинывысказывания,лексическийисинтаксическийпараллелизм, анафора, эпифора и игра слов, инициируют функциональные истилистическиемикрофлуктуациипрагма-семантическойсистемыанглийского делового дискурса и служат благоприятным фоном дляусиления риторического эффекта прочих операторов дерегламентации ипрагматической модификации смыслового пространства.
Провоцируемые323колебания ускоряют обменные процессы между системой дискурса исознанием коммуникантов, способствуя более глубокому осмыслениюинформации и создавая предпосылки для преодоления точек бифуркации ипродвижения к оптимальному функциональному аттрактору.Проведенное12.исследованиесвидетельствуетоинтенсивностьюфункциональныхсистемы,прямопропорциональнойсоздаваемыхрезультативностьюэмпирическогооказываемогозависимостиколебанийприемаминаматериаламеждупрагма-семантическойискусственнойхаотизации,икоммуникантовпрагматическоговоздействия.13. Активное использование в современном деловом общенииразнообразных приемов функционально-прагматической дерегламентациибизнес-дискурса демонстрирует конструктивный характер искусственномоделируемого хаоса.
Анализ механизма операторов хаотизации прагмасемантическойсистемыанглийскогоделовогодискурсаиихфункциональной нагрузки позволил составить целостную, холистическуюкартину динамики функционального плана и эволюции смысловогопространства.Навыксинергетическоговосприятияречииумение«системно» видеть функциональную перспективу дискурса являютсяключевыми для успешного представителя делового сообщества. Применениеполученного знания на практике призвано помочь продуценту устной/письменной речи в управлении сложными нелинейными системнымипроцессами для реализации поставленных целей и задач деловоговзаимодействия. Поэтому представляется необходимым рассмотреть вопросфункционально-прагматической дерегламентации в аспекте тактическойреализации коммуникативных стратегий.324Глава 4.
Функционально-прагматическая трансформацияанглийского делового дискурса в контексте коммуникативныхстратегий и тактик4.1. Коммуникативные стратегии и тактики: функциональносинергетический аспектИнтересфункциональнойлингвосинергетикикпроблеместратегического планирования английского бизнес-дискурса и тактическихприемов реализации поставленных целей делового общения обусловлен нетолько стремлением раскрыть специфику риторического эффекта различныхкоммуникативных моделей, но и целым рядом других причин. Среди нихтакие, как отсутствие терминологической унификации, потребность болееглубокого проникновения в суть вопроса с учетом уже имеющихся влингвистике сведений, а также необходимость под новым углом взглянуть накоммуникативныецелостную,пространствастратегии«холистическую»дискурса,итактики.картинукотораяЭтопозволитдинамичногоотображаетпредставитьфункциональногосинергийныйпотенциалкооперации прагма-смысловых компонентов, создающей предпосылки дляформирования в дискурсивной системе нового аттрактора или, другимисловами, реализации содержания-намерения (коммуникативного замысла)автора речи, ибо дискурс функционально эволюционирует именно в этомнаправлении.Перед непосредственным началом любого коммуникативного акта,прагма-семантическая система дискурса имеет несколько альтернативныхпутей своего развития, каждый из которых завершается достижением тогоили иного аттрактора либо утратой «жизнеспособности» смысловой системы– срывом коммуникативного замысла в случае саботажа деловоговзаимодействия.
Приступая к бизнес-общению, его участники, как правило, вопределенной степени планируют как конечный результат, так и комплекс325мер, необходимый для реализации поставленных целей, стремясь закрепитьвыгодное для себя направление коммуникативного процесса, то есть, втерминах функциональной лингвосинергетики – траекторию прагмасемантического эволюционирования системы через актуализацию доступныхтактических приемов, генерирующих и/ или реорганизующих смысловоепространство в зависимости от факторов внешней среды – конкретныхэкстралингвистических условий и интенций других коммуникантов.Следовательно,синергетическойкоммуникативнаятрактовкестратегияпредставляетсобойвфункционально-траекторию,векторпотенциального развития прагма-семантической системы дискурса и еѐдвижения в направлении к заранее прогнозируемому говорящим/ пишущимфункциональному аттрактору.