Главная » Просмотр файлов » диссертация

диссертация (1169161), страница 43

Файл №1169161 диссертация (Функционально-прагматическая эволюция английского делового дискурса) 43 страницадиссертация (1169161) страница 432020-03-27СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 43)

Например, в статье Currency Disunion о неизбежностивыхода некоторых стран из Евросоюза и отказа от единой валюты авторприбегает к нестандартной схеме выстраивания дискурса:(1) The Irish left the sterling zone. (2) The Balts escaped from rouble. (3)The Czechs and Slovaks left each other. (4) History is littered with currency unionsthat broke up. (5) Why not euro? (6) Had it fathers foreseen turmoil, they mightnever have embarked on currency union, at least not with today‘s flawed design.(Currency Disunion// The Economist. – April 7th 2012. – P.

65)244Параметры порядка данного фрагмента распределяются автором вследующей прогрессии:(1) – (2) соподчинение/ последовательность(2) – (3) соподчинение/ последовательность(3) – (4) включение/ расширение(4) – (5) пересечение/ каузация(5) – (6) пересечение/ пояснениеВопреки более характерной для классического английского бизнесдискурса модели аргументации, при которой в начале приводится общеесуждение, а затем следуют поясняющие (доказывающие) его примеры, авторданноготекстапоступаетсточностьюдонаоборот.Пропозициивысказываний (1), (2) и (3) включаются в общее описание истории валютныхсоюзов на территории Европы.

Однако при формальном внеконтекстномподходе эти предложения по отношению друг к другу не имеютнепосредственно наблюдаемой связи, сформулированной в поверхностныхструктурах. Под воздействием внешней среды (коммуникативной ситуации исознания реципиентов) в системе начинают возникать функциональныеколебания.Экспрессивностьфрагментаусиливаетсясинтаксическимпараллелизмом первых трех предложений и общностью ритмическойорганизации, основанной на чередовании одного ударного и одногобезударного слогов. На этом фоне элемент each other, не относящийся ксемантическому полю валюты, открыто диссонирует с уже кооперирующимив системе лексемами sterling zone и rouble, а высказывание (4) нарушаетустановленныйпредыдущимипредложениямиритм,темсамымдерегламентируя дискурс и акцентируя на себе дополнительное внимание состороны адресата.

Отклонение от равновесного состояния приводит кактивизации обменных процессов с такой подсистемой внешней среды, каксознание читателей, и запуску внутренних синергийных механизмов прагмасемантическойсамоорганизации.Формируемый245аттракторлегковоспринимается всеми адресатами: текущие экономические проблемы,охватившие страны-члены Европейского союза можно попытаться разрешитьотказом от единой надгосударственной валюты.Нестандартнаясхемараспределенияфункциональныхсвязейвпроцессе развертывания делового дискурса наряду с использованием прочихповышающих экспрессивность и дерегламентирующих бизнес-общениеязыковых средств позволяет модифицировать прагматическое пространство,воздействуя на читателей и внушая им выгодную автору точку зрения наизлагаемую проблему или вопрос.Прием, аналогичный описанному выше, можно встретить и в болееофициальных,жесткорегламентированныхдокументах,таких,какматериалы Международного валютного фонда:(1) A factory worker has a second job driving an unlicensed taxi at night; aplumber fixes a broken water pipe for a client, gets paid in cash but doesn'tdeclare his earnings to the tax collector; a drug dealer brokers a sale with aprospective customer on a street corner.

(2) These are all examples of theunderground or shadow economy – activities, both legal and illegal, that add up totrillions of dollars a year that take place "off the books," out of the gaze of taxmenand government statisticians.(F. Schneider, D. Enste. Hiding in the Shadows. The Growth of theUnderground Economy)Для снижения интенсивности функциональных колебаний, вызванныхиспользованием связи соподчинения/ последовательности между внешнепропозиционально несвязанными компонентами высказывания (1), авторыинтегрируют все дискурсивные элементы в одно сложносочиненноепредложение, формируя внешние отношения включения/ расширения между(1) и (2).

Флуктуации обеспечивают усиление обменных процессов междупрагма-семантической системой и сознанием читателей, облегчая рецепцию246ключевыхсмысловыхкомпонентовспреимущественнонегативнойпрагматикой (unlicensed, doesn‘t declare, drug dealer, illegal), синергийногенерирующихфункциональныйаттрактор–мысльомассовойраспространенности такого порочного явления, как теневая экономика,препятствующего попаданию миллиардов долларов в государственную казнуежегодно.Эффект«недосказанности»,отсутствиеучитателейчеткогопредставления о векторе прагма-семантического развития в самом началеэволюционного движения делового дискурса, созданные при помощиманипулирования параметрами порядка смысловой системы, активизируютмыслительнуюдеятельностьчитателей,удерживаяихвниманиенаобсуждаемой проблеме и вовлекая во внутренний диалог с автором.

Так, встатье The Economist под названием Capital Controversy речь идет о ролизарубежных инвестиций в экономике Китая:(1) The IMF says so. (2) Academics and Western governments agree. (3)China invests too much. (4) It is an article of faith that China needs to rebalanceits economy by investing less and consuming more. (5) Otherwise, it is argued,diminishing returns on capital will cramp future growth; or worse still, massiveovercapacity will cause a slump in investment, bringing the economy crashingdown.

(6) So where exactly is all this excessive investment?(Capital Controversy// The Economist. – April 14th 2012. – P. 86)Семантические связи (параметры порядка) данного отрывка влинейной последовательности выстраиваются следующим образом:(1) – (2) пересечение/ последовательность(2) – (3) включение/ пояснение(1) – (3) включение/ пояснение(3) – (4) пересечение/ расширение(4) – (5) пересечение/ каузация247(5) – (6) пересечение/ спецификацияЛогическая незавершенность высказываний (1) и (2) на фонеотношений пересечения/ последовательности, подразумевающих свободноедвижение компонентов системы в направлении наиболее благоприятногорежима функционирования и максимальную понятность адресатам векторапрагма-семантического развития, блокирует адекватное взаимодействиедискурса с внешней средой.

Смысловая система отклоняется от равновесногосостояния, однако негативный эффект хаотизации нивелируется введениемвысказывания (3), образующего с предыдущими предложениями отношениявключения/ пояснения и восполняющего необходимые для успешногофункционирования системы, но отсутствующие ранее компоненты смыслов.Искусственное нагнетание колебаний с последующей минимизацией ихдеструктивногопотенциалапозволяетавторудобитьсясинергийнойпрагматики весомости своих слов. Положение о чрезмерных объемахинвестиций Китая в заграничные предприятия и возможных негативныхпоследствиях подтверждается словами не только видных представителейзападного делового сообщества, но и ученых-экономистов, а также экспертовМеждународного валютного фонда.Залогом реализации коммуникативной цели английского бизнесобщения является продуманное выстраивание функциональной перспективыс учетом логико- и прагма-семантических отношений между линейновыстроенными высказываниями.Любое нарушение традиционных нормделового дискурса при закладывании параметров порядка смысловойсистемыприводитфункциональногоквозникновениюпространстваотфлуктуацийравновесногоиотклонениюсостояния.Однако,хаотизация подобного рода может носить конструктивный характер,например, позволяя системе преодолеть точку бифуркации и выбратьнаиболееоптимальныйпутьдальнейшегоэволюционногоразвития,совершить фазовый переход на качественно новый уровень смысловойупорядоченности и сыграть ключевую роль в формировании новых248эмерджентных функциональных свойств.

Манипулируя связями исключения/переключения в процессе развертывания дискурса, говорящий/ пишущихсубъект способен перенаправить вектор тематической прогрессии ввыгодную для себя сторону, избежав попадания в затруднительноеположениепридоминированииоппонента,изменитьстепеньпрагма-семантическойофициальностиречи,подсистемыповыситьееэкспрессивность и уровень прагматического воздействия на адресатов.Намеренное создание условий, при которых возникает хаотизирующийдиссонансмеждукооперирующимивнутреннихактивнуюскрепляющимисистемупрагма-смысловымисинергийныхмодификациюмеханизмоввнешнейпараметрамикомпонентами,смысловойсреды,порядкавлечетзапусксамоорганизациисвязаннуюсииубеждениемреципиентов в правильности авторской точки зрения, принуждению их кусиленному осмыслению излагаемой информации и, в ряде случаев, еекритической оценки.

Управление функциональными отношениями междувысказываниями является мощным риторическим приемом, основанным надерегламентации английского делового дискурса.3.7. Интердискурсивность англоязычного бизнес-общения и ее роль вкатализации синергийных процессов прагма-семантическойсамоорганизации дискурсаСовременный английский деловой дискурс, получивший глобальноераспространениеипронизывающийширочайшийспектржизненныхситуаций человека, регулярно соприкасается и, отчасти, взаимодействует смножеством различных дискурсивных типов. Явление интердискурсивностипредставляет собой естественный механизм тексто- и смыслообразования,включающий «взаимоналожение различных ментальных, т.е. над- ипредтекстовых, структур, операций, кодовых систем, фреймов в процессетекстопроизводства» [Чернявская 2009: 228].

В научной литературе249существует множество попыток дать исчерпывающее объяснение сутиинтердискурсивностикаккоммуникации.например,Так,неотъемлемогофеноменапредставителисовременнойфранцузскойшколыдискурсивного анализа отмечают, что «всякий дискурс – в силу того, чтосуществует и функционирует в системе других дискурсов – отражает в своем«телесном» составе, в репертуаре своих, в том числе возможных,высказываний, – другие и многие дискурсы, и следы этих отражений мыобнаруживаем в текстах» [Пеше 1999: 267-268].

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
2,18 Mb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Функционально-прагматическая эволюция английского делового дискурса
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6418
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее